Explore Xunhua Tibetan Folk Culture Series
Friends of Rural Community Development is a local NGO whose work focuses on projects dealing with rural education, culture, and the environment on the Tibetan plateau. All the staff are locals to the areas served and are interested in bringing sustainable development for local people. Mr. Lugyal (Li Jia) is a native person from Muhong Village, Daowei Tibetan Township, Xunhua Salar Autonomous County, Qinghai Province, China. The pieces in this video series were collected in Tibetan communities of Xunhua for two years between 2008 to 2010.
The 9 DVDs include: ངོ་སྤྲོད། གྲོང་གསེབ་འཕེལ་རྒྱས་སྐུལ་འདེད་ཚོགས་པ་ནི་ས་གནས་ཀྱི་ན་གཞོན་འགས་བཙུགས་པའི་གཞུང་འབྲེལ་མིན་པའི་ཚོགས་པ་ཞིག་ཡིན་ལ། དེའི་ལས་གཞི་གཙོ་བོ་ནི་གྲོང་གསེབ་ཀྱི་སློབ་གསོ་གོང་སྤེལ་དང། རིག་གནས་སྲུང་སྐྱོབ། ཁོར་ཡུག་ལེགས་བཅོས་བྱེད་པ་བཅས་ཡོད། ཚོགས་པའི་ལས་བྱེད་མི་སྣ་དག་ནི་་ས་གནས་རྒྱུན་འཐུས་འཕེལ་རྒྱས་ཆེད་འབད་འབུངས་བྱ་མཁན་ཏག་ཏག་ཡིན། ཚོགས་གཙོ་ཀླུ་རྒྱལ་ནི་ཀྲུང་གོ་མཚོ་སྔོན་ཞིང་ཆེན་ཞོན་ཧྭ་རྫོང་དམག་དཔོན་སྡེ་བའི་མི་ཡིན་། ཁོ་གཙོས་ཚོགས་པའི་ནས་བར་ཞོང་ཧྭ་བོད་ཁུལ་ནས་སྲོལ་རྒྱུན་སྐོར་གྱི་རྒྱུ་ཆ་འགའ་DVDཕབ་ཡོད་པ་ གཤམ་ལྟར: 乡村之友发展促进会是一家青海本土公益组织,主要从事乡村教育、文化和环境改善工作。其工作人员都是些为实现乡村可持续发展而奋斗的当地有识之士。李加是中国青海省循化撒拉族自治县道帏藏族乡木洪村人。在他的领导下,该公益组织于2008年至2010年间摄制了包括各种循化藏族民俗文化的9种DVD光盘::
- Tibetan New Year Festival, mainly filmed in Muhong Tibetan Village, Daowei Township, Xunhua County. Some other villages also made some contributions in this film. ལོ་གསར། དུས་ཆེན་འདི་གཙོ་བོ་ཞོན་ཧྭ་རྫོང་དམག་དཔོན་སྡེ་བ་གཞིར་བཟུང་སྟེ་བརྙན་བླངས་པ་ཡིན་ལ། སྡེ་བ་གཞན་དག་གི་བྱེད་སྒོར་འགའ་ཡང་བསྡུ་སྒྲིག་བྱས་ཡོད། 过年: 主要拍摄了循化县道帏乡木洪村的过年方式,同时也包括其他几个村的个别活动。
- Great Prayer Festival, filmed in Wendu Monastery, the largest Buddhist monastery in Xunhua, and one of the famous monasteries in Qinghai Province. རྒྱ་ལོའི་སྨོན་ལམ། འདི་ནི་ཞོན་ཧྭ་རྫོང་ཆེས་ཆེ་བའི་ནང་བསྟན་དགོན་བའམ་ཡང་ན་མཚོ་སྔོན་ཞིང་ཆེན་ནང་ཆེ་གྲས་སུགཏོགས་པའི་བི་མདོ་དགོན་པ་ནས་བརྙན་ཕབ་པ་ཡིན། 祈愿法会::拍摄在循化县文都大寺里,该寺院是循化县最大的佛教寺院,或者说在青海省有名的寺院之一。
- Religious rituals, including Mani Bumdrub, fasting festival, water offering festival, Ngamchod and stone tent offering festival, are filmed respectively in Muhong Village, Dortse Village, Muhong Village, Ningba Village and Horonbo Village in Daowei Township. These rituals are conducted most of the local communities annually to avoid bad lucks. ~ མཆོད་པའི་དུས་ཆེན་ལ་བྱ་འགུལ་མི་གཅིག་པ་ལྔའདུས་ཡོད་དེ། བཞི་བའི་སྨྱུང་གནས། བཞི་བའི་མཆོད་པ། བཅུ་བའི་ལྔ་མཆོད། མ་ ནི་བུམ་སྒྲུབ་དང་ཕ་བོང་སྦིས་གསོལ་བ་བཅས་ཡིན། དེ་ཡང་རེ་རེ་བཞིན་རྡོ་སྦིས་འོད་རྩེད་སྡེ་བ་དང་། དམག་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེནན་སྡེ་བ། ཉིན་པ་སྡེ་བ་། ཧོར་རོན་པོ་སྡེ་བ་གཙོ་བྱས་པའི་སྡེ་བ་སོ་སོ་ནས་བརྙན་ཕབས་པ་ཡིན། ས་གནས་ཀྱི་མི་རྣམས་དུས་ཆེན་འདི་སྤེལ་ནས་ལོ་འདིའི་ནང་ཁྱིམ་མི་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་ཡོངས་པའི་སྨོན་ལམ་འདེབས་ཀྱི་ཡོད། 民间供佛节: 包括玛尼节、四月禁食节、四月供佛节、十月五供佛节和石帐节。这些供佛节拍摄地点分别是道帏乡木洪村、多什则村、木洪村、宁巴村和贺隆堡村为主的道帏各村。这些每年一度举行的节日是为了避凶除邪,阁家平安。
- Fifth Lunar Picnic: an annual picnic held on the 5th day of the 5th lunar month by Amdo Tibetans in farming areas. This video was filmed in Muhong Village and Horonbo Village in Daowei Township of Xunhua County ལྔ་བའི་དབྱར་གཏོང། མདོ་སྨད་རོང་ཁུལ་གཞན་དང་འདྲ་བར་ལོ་རེའི་ལུགས་རྙིང་གི་ཟླ་བ་ལྔ་བའི་ཚེས་ལྔ་ཉིན་ཞོན་ཧྭ་རྫོང་བོདམཁུལ་གྱི་སེར་སྐྱ་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ལྔ་བའི་དབྱར་གཏོང་གི་དུས་སྟོན་འདི་ལ་རོལ་བ་ཡིན། བརྙན་ཐབ་ཀྱི་ལས་གཞི་འདི་གཙོ་བོ་རྡོ་སྦིས་ཞང་དམག་དཔོན་སྡེ་བ་དང་ཧོར་རོན་པོ་སྡེ་བ་ནས་བསྒྲུབས་པ་ཡིན། 五月夏都节:同其他农区安多藏族一样,循化各藏族村每年农历5月5日也欢度五月夏都节。这一影视主要在道帏乡木洪村和贺隆堡村进行拍摄。
- Lab Rtse Ritual: is a mountain deity festival by inserting symbolic arrows into altar, which is a common festival among Xunhua Tibetan communities. This video includes more popular Lab rtse such as Rdo sbis Lab rtse (in Daowei Township), Anye Lonbo Lab rtse (In kyil kor Community) and Dargyal Lab rtse( in Daowei Township). This also includes some village Lab rtse and clan Lab rtse from Daowei and Karang townships. ལབ་ཙེ་གཏོད་པ། སྤྱིར་བཏང་དུ་ལབ་ཙེ་གཏོད་པ་ནི་ས་དེ་གའི་མང་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་གྲི་མདུང་སོགས་མཚོན་ཆའི་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་མཐུ་བོ་ཆེ་རྣམས་ལ་མཆོད་པའི་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་བྱ་ཆོ་ག་ཞིག་ཡིན། འོད་སྡེར་འདིའི་ནང་དུ་གྲགས་ཆེ་བའི་རྡོ་སྦིས་ལབ་ཙེ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་སྡེ་བདུན་གྱི་གཏོད་པའི་ཨ་མྱེས་བློན་པོའི་ལབ་ཙེ་། དར་རྒྱལ་རི་བོའི་ལབ་ཙེ་བཅས་ཡོད་་ཟད་སྡེ་བ་དང་ཚོ་བའི་ལབ་ཙེ་འགའ་ཡང་བསྡུ་སྒྲིག་བྱས་ཡོད་ ། 拉则仪式: 是一种主要以插箭形式祭祀神山的宗教活动,在循化几乎每个藏族村都有每年一度的拉则仪式。这部纪录片包括安多地区最隆重的道帏拉则(在道帏乡),循化地区较有名的阿尼隆宝拉则(中库社区)和大力加山拉则, 还包括一些道帏乡和尕愣乡的村属拉则和部落拉则等。
- Tibetan Wedding: three different weddings were filmed in Karang Township and Wendu Township to produce the video. Though some traditions are lost in these communities but well reserved than other Tibetan communities in Xunhua. This is the reason we filmed the weddings in these two communities. གཉེན་སྲོལ། བོད་རིགས་སྲོལ་རྒྱུན་གྱི་གཉེན་སྲོལ་དེ་བོད་ཁུལ་གྱི་ས་གནས་སོ་སོར་ཐུན་མིན་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ཡོད་དེ། ང་ཚོས་ཐེངས་འདིར་ཞིན་ཧྭ་བོད་ཁུལ་ལས་ཀ་རིང་དང་བིས་མདོ་ས་ཁུལ་གྱི་གཉེན་སྒྲིག་སྲོལ་གྱི་གོ་རིམ་གཙོར་བྱས་ཏེ་ཉམས་ནུས་སུ་འགྲོ་བཞིན་པའི་རང་རེའི་ཡུལ་སྲོལ་གོམས་གཤིས་ལ་རྒྱུས་ལོན་ཅུང་ཙམ་བྱེད་པར་རྒྱུ་ཆ་འདི་འདོན་སྤྲོད་བྱས་པ་ཡིན། 婚俗:藏族传统婚俗仪式在其他藏区已失去了它原有的魅力, 而在循化尕愣乡和文都乡却保留了最传统的婚俗仪式。因此我组在以上两个乡拍摄了三庄婚礼在DVD 中,不仅为了让大家更深地了解藏族婚礼,也让传统文化发扬光大。
- Folk songs: typical Xunhua Tibetan traditional songs are collected, and local famous singers were invited for Karang Village picnic and Ningba Village picnic to sing those songs. There are singers from Daowei, Karang and Wendu Township. དམངས་ཁྲོད་རྩེད་རིགས། ངེད་ཚོགས་པའི་བསྡུས་སྒྲིག་བྱས་པའི་རྩེད་རིགས་འདི་དག་ནི་ཞོན་ཧྭ་ས་ཁུལ་གྱི་གླུ་བ་་གླུ་མ་སྐོར་ཞིག་ཀ་རིང་དང་ཉིན་པ་སྡེ་བའི་དབྱར་སྟོན་སྟེང་གདན་དྲངས་པ་བརྒྱུད་ཕབས་པ་ཞིག་ཡིན། 民间歌舞:民歌这部分我组精心收集了循化最传统的歌曲。并在拧巴村和尕愣村的春游节上邀请了到位,尕愣和文都三个乡有名的歌唱家为我们献唱。
- Children games: This video was filmed in the villages of Daowei Township in Xunhua County. Most of the participants are students, who had poor knowledge on the games, and thus they were trained by elders before filmed. བྱིས་པའི་རྩེད་མོ། འོད་སྡེར་འདིའི་རྩེད་མོ་བ་རྣམས་ཞོན་ཧྭ་རྫོང་མདོ་སྦིས་ཞང་སྡེ་བ་སྐོར་ཞིག་གིསློབ་མ་ཏག་ཏག་ཡིན། སློབ་མ་འདི་དག་ལ་སྲོལ་རྒྱུན་རྩེད་མོའི་ཤེས་བྱ་ཞན་པས་ཐོག་མར་རྒན་པ་འགས་ཁོ་ཚོར་འདིའི་སྐོར་གྱི་སློབ་ཁྲིདབྱས་མཐར་བརྙན་ཕབས་པ་ཡིན། 儿童游戏:游戏是儿童成长过程中不可缺乏的,随着时代的进步,儿童游戏也在发展,更新。在此DVD种的各种游戏是我组到循化道位在当地老人和学生的配合下拍摄完成,因为现在小孩几乎都不会玩这些传统的游戏了。
- Work songs: The work songs were collected and filmed in Daowei Township, Karang Township, and Gangca Township. Very few people know the songs nowadays, therefore, most of the 鄠actors鈠 in the video were trained first. ལས་གླུ། ལས་གླུ་འདི་དག་ནི་ཞོན་ཧྭ་མདོ་སྦིས། ཀ་རིང་། རྐང་ཚ་བཅས་ནས་བསྡུ་སྒྲིག་བྱས་པ་ཡིན། ལས་གླུ་འདི་དག་ནི་་རྒན་པ་ཚོ་ལས་ལེན་མི་ཤེས་པས། འོད་སྡེར་ནང་གི་གླུ་བ་གླུ་མརྣམས་ཀྱིས་ཐོག་མར་དེའི་སྐོར་གྱི་དབྱངས་རྟ་དང་གླུ་ཚིག་སོགས་སྦྱོང་དགོས་བ་བྱུང་། དེ་ནས་ བརྙན་ཕབས། 劳动歌:这些劳动歌曲是在到位,尕愣,刚嚓乡录制。在录像中的大多数演员是经过当地老人的培训和指导后来参加我们的拍摄活动的。
Audio-Video Items in this subcollection
-
Mayuk Cultural Video Company ...53 min 14 sec22 Oct 2012
-
Mayuk Cultural Video Company ...42 min 4 sec16 Mar 2012
-
Mayuk Cultural Video Company ...52 min 50 sec16 Mar 2012
-
Mayuk Cultural Video Company ...57 min 2 sec16 Mar 2012
-
Mayuk Cultural Video Company ...30 min 12 sec16 Mar 2012
-
Mayuk Cultural Video Company ...24 min 43 sec16 Mar 2012
-
Mayuk Cultural Video Company ...56 min 10 sec12 Mar 2012
-
Mayuk Cultural Video Company ...44 min 33 sec12 Mar 2012
-
Mayuk Cultural Video Company ...41 min 9 sec08 Mar 2012
Owner
Bradley AaronVisibility
Parent Collection
Members
* denotes that this member is inherited from a parent collection