16 Jan 2017
10 min 50 sec
Video Overview
Creators:
Unknown
Mr. Tsewang Rigzin Lama is a speaker of Tsum living in Lokpa, Gorkha District, Nepal. In this text, Mr. Lama describes his experiences in the 2015 Nepal earthquake. He was on the Manaslu Circuit Trek at the time and had phoned his family. The line was suddenly cut just after he heard their "hello". It took him several days to reach his family again, at which time they were overcome with emotion.
- Nepal
- Kathmandu N.P.
- TEKʈasi dhale au bhakoनमस्कार काका भाको।Greetings Kaka Bhoko
- DAMʈasi dhaleनमस्कार।Greetings!
- TEKdhene au tã dhaŋdza ŋerõ tsinda tsinta siwa tari ɲisu tseŋaअस्ति काका अस्ति हाम्रो चार महिनाको पच्चिस तारिखमाKaka four months ago on 25th..
- TEKsaŋgul laŋsoda aiभुकम्प आयो नि है!It was an earthquake right!
- TEKdha o thola au raŋgi r̥uŋ dzor masuŋnaŋ mindukअब त्यसबारेमा काका तपाइँको कथा जस्तै भए पनि (छैन)।Now kaka, whatever story you have about an earthquake(don't have)
- TEKdha auraŋla tsi tsi tshorwa tsuŋsãअब काका तपाइँलाईके कस्तो अनुभव भयो?now kaka how was your experience?
- TEKdhene ghanamla hjo ghortsaकता हुनुहुन्थ्यो, घरWhere were you, at Home..
- TEKghortsanaŋ hjopok pilo num hjopo ghanala hjopघर भित्र हुनुहुन्थ्यो कि, घर बाहिर हुनुहुन्थ्योकि? कता हुनुहुन्थ्यो?were you inside the home or outside the home?
- TEKdhen ho thãkorla tsi dzuŋsãअनि त्यो वरिपरि के कस्तो भयो?then what happened near that place?
- TEKdhen mi nepaɖa dzhuŋsãअनि मान्छे कोही बिरामी भए कि?then did someone get ill?
- TEKtsinɖa dzuŋsãकेही भयो कि?Did something happen?
- TEKdhen thãkor lopʈadhemअनि वरिपरि स्कूलहरूthen to schools
- TEKgompadhem dhiŋkir kjon ʃorsãगुम्बाहरूमा असर पर्यो?Did it affect the Gumbas?
- TEKdhen siŋla kjon ʃorsã maʃorsãअनि खेत बारिमा असर भयो कि भएन?then what happend to the land did it get affected too or not?
- TEKdi dhakala tsi dzuŋsãयो सम्बन्धमा के भयो?what happened in this matter?
- TEKr̥uŋ dzor tsik au maroki kjuकथा जस्तो एउटा भनिदिनुस न काका, है!Tell me like a story kaka,OK!
- DAMdi saŋgul sadza lãkaŋla ŋaत्यो भुइँचालो आउने बेलामा मDuring that earthquake I..
- DAMtsuppola hjop o indzigiत्यसमा थियो त्यो खैरे (बेदेशी)कोwas there that foreigner's..
- DAMkhuru ghjalphim ho tamulʏtsenki miɖaभारी पुग्याउन गएको थिएँ नबबुध्दका मान्छेहरूसँग।went to carry that foreigner's stuff with Navbuddha's people
- DAMʈu tsøtsik ŋe lokpani mirku sumछ जना जति हामी लोक्पा (गाउँ)बाट तीनजना।we were six , we three from lokpa(village)
- DAMdi hau larke pas phinde khotro masalaयो लार्केपास गएर त्यो खोत्रो भन्ने ठाउँमाNear that place called Khotro..
- DAMsambi ɖha tsiklaपुलको छेउमाnear the bridge..
- DAMtshutsø tsuwa tsutsiदश एघार बजेit was 10-11 am..
- DAMtsutsi tʃola dhen hoएघार (बजे) जतिमा त्योat 11(time)
- DAMtshao ghjuɖe o sambi ɖhalaखाना खाएर त्यो पुलको छेउमाhad meal near that bridge.
- DAMdhene ŋala tshoi dhøथकाई मारेर बसीरहेको थिएँ।we were taking rest
- DAMŋaltʃhoe dhødhøla di sajumde laudzuŋथकाई मारीरहेको बेला यो भुकम्प चाहिँ आयो।when we were taking rest, an earthquake hit
- DAMŋe honi dhen ŋede tʃaŋgaअनि हामी त्यसपछि हामीले केहीthen after that we..
- DAMdhene ŋe sabelala tʃaklaनगरी हामी भुइँमा थचक्कdid not do anything and sat down
- DAMdhen dzəmən ho hjulhi miremअनि अरू त्यो गाउँको मान्छेहरूthen the people from village..
- DAMtsime hwãpop tʃik ke tsimeबेस्सरी रोएको जस्तो आवाज बेस्सरीstarted crying loudly
- DAMkelaŋ sampala hal tshuŋtshoŋकराएर पुलमा उता दौडिने,crying and running here and..
- DAMtshul tshoŋdzoŋ bhendʒa ai di tshoŋdzimja tshoŋdzimja diयता दौडिने गरिरहेका थिए। अनि यो दौडिनु हुँदैन (भनेर मैले) भनेँ।there! then we should not run(I said).
- DAMsaŋgul him saŋgul laभुइँचालो हो, भुइँचालोमाIts an earthquake, In an earthquake..
- DAMtshoŋla kaŋba tʃhakaŋ himdi sawela bhjakpa theदौड्यो भने खुट्टा भाँचिन्छ, भुइँमा थचक्क बस भने।If we run, leg will break, sit down!
- DAMdha simenɖi ɖhalan ɖhitseअब सिमेन्टले ढलान गरेकोnow its a concrete..
- DAMdi lam hjamu dwaबाटो राम्रो छ नि।the road is good.
- DAMdi saikhala bhjakla dhweत्यो जमिनमाथि थचक्क बसेँ।we sat there.
- DAMkhurure pho simsim ŋalsalaभारी चाहिँ बिसाइ सकेको बिसाउनीमा,The loads were unloaded..
- DAMdhen o tshola ɲa khim hjare dukअनि त्यतातिर घरहरू चाहिँ यस्ता (यसरी) छन्।then the houses were,,
- DAMtetetete naŋla duklaहेर्दा हेर्दैमा भित्र यसरीIn a blink of eyes..
- DAMghe para mamtʃiki dalle mandalsoचर्कने मात्र (फाट्ने) मात्र हुन्छ, भत्किन चाहिँ भत्केन।cracked.
- DAMdhen huni phandzø tenneत्यसपछि हामीAfter that we..
- DAMdhen tsime dzhisoबेस्सरी डर लाग्यो।were frightened.
- DAMdzhi namaraŋ dha ɲa lu dhimbure api tʃik lamlaडराए पनि नि अब एक छिन पछि (मा) गराउनै पर्थ्यो।Though we were frightened..
- DAMkjamrare tonnam tonkeक्यामरा चाहिँ निकालेको छ।took out the camera..
- DAMhjãफेरिafter that..
- DAMghaiɖ tenŋa dhi tamuluitsen min dwaगाईड (टुरिष्टगाइड) पनि तामु लुइतिनकै थिए।The tourist guide was also in fear...
- DAMtamuluitsenki mire khoroŋ ɲaraŋ buddhisʈ penaतामुलुइचेनको मान्छे आफै चाहिँ बुध्दिस्ट रहेछ।He was a buddhist..
- DAMdhen dhen huni guni dhen dzhireअनि अनि त्यसपछि त झन डर लाग्यो।then then after that I was in more fear..
- DAMdha ŋarto dhuitsø horela saŋgul hoŋdzi hjopअब भोलि त्यस समयमा भुकम्प आउँछ।now Tomorrow at that time the earthquake will strike
- DAMmarak ŋe ŋalaraŋ tshoŋdeभनेर हामी अगाडि नै दौडेरwe ran..
- DAMdha huniraŋ tshoŋde tshutsiत्यहाँबाट दौडेर एघार बजे,we ran from there at 11,
- DAMsaŋgul hoŋdzi hjop marak tshutsø suwa thulaभुकम्प आउँछ भनेर दश बजे सम्मearthquake will strike again, till 10
- DAMsawe ghana thaŋ dhesalaजमिन(को)भुइँ समथर छ।The ground is plane..
- DAMhoreni sawe thaŋ dhesa huniत्यहाँबाट समथर जमिन भएको अनिthe ground is plane from there then..
- DAMdʒamiphãʈ masala khjolsoजामिफाँट भन्ने ठाउँमा पुग्यौँ।we reached a place called Jamiphat.
- DAMhuntʃho hunula tshudzø tsuwala khjoldeत्यतातिर त्यहाँ दशबजे पुग्यौँ (पुगेर),we reached there at 10
- DAMtsutsi dharaŋ sajum philam hoŋdzi hjop medaएघार बजे भुइँचालो फेरि आउँदैछ, भन्यो।They said the earthquake will strike again at11..
- DAMhuni ʈhak tshutsø tsuwala kjolsindela koweअनि त्यहाँ दश बजेतिर पुगेपछि एकछिन,then after reaching there around 10 for a while,
- DAMtʃutʃi khjolarak sikja hjaraŋएघार बज्ने बित्तिकै फेरिAt 11(time) again..
- DAMɲa sajum hatso dzhuŋdzhuŋ tsik loudzuŋफेरि भुकम्प एउटा हल्का सानो आयो।again there was a small aftershock
- DAMhunula thaŋka soŋbeत्यहाँ त चौर भएरthere..
- DAMŋe dʒakla dhweहामी थचक्क बस्यौँ।we sat.
- DAMmi kjon tʃakka mataŋ hojare ŋami hiमान्छेलाई केही भएन, तिनीहरू अगाडिकोNothing happened to the people, because of an earlier..
- DAMsahimde raŋ mi dak taŋ philo dhwe dhwaभुकम्पले मान्छेहरू सबै बाहिर बसिरहेका थिए।earthquake all the people were outside of their house.
- DAMten ŋekã philolaहामी पनि बाहिरwe were outside too.
- DAMsegi tsuppoɖaखाना केहीsome meal..
- DAM
- DAMhjopta ɖha sadze tshedhweखाना खान लाग्यो।started eating.
- DAMhuni dhenअनि फेरिthen again..
- DAMtsuppoldi ŋadi kholalaत्यस ठाउँमा के रे ङादिखोलामाthat place in dadhikhola..
- DAMhuni dhen adzoni aphisneअनि केही त्यसपछि अफिसबाटthen after sometime from the office..
- DAMmoʈər so mere o nomure dhenगाडि बोलाएर त्यस राति चाहिँcalled the vehicle and that night..
- DAMdhen ŋadi niraŋ ɲaldwe philola ɲaldweअनि चाँडै नै सुत्यौँ, बाहिर सुत्यौँ।then slept early, slept outside.
- DAMhuni dʒhi nomume kharkharla ɲaldwere ɲaraŋअनि डरलाग्यो, राति मान्छे घरमा सुतिरहेका थिए अनि फेरिthen got scared, people are sleeping inside their house, what if the
- DAMkhim dhalle mi siŋup nøघर भत्केर मान्छे मर्छन कि भनेर।People may die..
- DAMkharkhala ɲaldwe huniखर माथि सुत्यौँ, अनिslept on the grass, then
- DAMhuni dhenत्यसपछि अनिafter that then..
- TEKdhen huni ghortsala dheneअनि त्यसपछि घरमा चाहिँthen after that in your house..
- TEKghortsi netsu ɖha ha ghosãघरको तिरको केही खबर पाउनु भयो?Did you get any news from your house?
- DAMho sanla ho kaŋla ŋala hunɖi mobail dzho hunɖiत्यतिबेला मसँग मोबाइल जस्तो (मोबाइल जस्तो केही थिएन),At that time I had mobile(kind of mobile)
- DAMsimbal mobail ghjade ghja hjopसिम्पल मिबाइल चाहिँ बोक्न त बोकेका थियौँ।It was very simple mobile but I had it with me.
- DAMdhen tsardzər ghur ɖhomeअनि चार्जर बोकेनौँ।then I did not carry the phone charger.
- DAMmobail taŋtsi madzora haloni halo marakफोन गर्न नपाएर उता बाट हेलो भन्दाI made a phone call and from the other side I listened Hello..
- DAMhalo mama ŋiraŋ tsardz dzho lop dzho taŋ laptsi dzhormeहेल्लो भन्दा भन्दा चार्ज सकिएर कुरा गर्नै पाएनौँ।I said hello but the phone was disconnected as the phone battery was
- DAMhuni dhen o huni ŋarto mare dhenअनि फेरि भोलिपल्ट चाहिँthen after that in the morning..
- DAMthen ɲa mau khairenlaअनि फेरि तल खैरेनीमाthen in the ground..
- DAMbesjarni khaireni thon khaireni dhen khoŋgiबेशीशहरबाट खेरेनी निस्क्यौँ, खैरेनीबाट फेरि उनीहरूकोwe came to Kherni from Besisahar, and again from Kherni they..
- DAMkhuŋŋa osande ŋeki rorem ŋa kjon taŋmeउनीहरू हाम्रा साथीहरू त्यतिबेला कसैलाई असर परेको थिएन।They were,Till then It has not affected to our friends.
- DAMŋeraŋ hini hjala mirku sum ɖhoŋandem ŋa kjon taŋ meहामी यता बाट गएका तीनजनालाई पनि असर परेको थिएन।Including three of us too..
- DAMŋe holam kãhjopa dho dhokto tsikã phomeहामी त्यो बाटो भरी एक टुक्रा ढुङ्गा पनि लागेन (हामीलाई)।We did not get hurt by a single stone in that path.
- DAMtsime kipodzhuŋ lamlaबाटोमा बेस्सरी रमाईलो भयो।We enjoyed a lot in the path.
- DAM
- TEKdhene di au bhokoraŋ dhene ghoma dheneअनि यो काका भोको तपाइँलाई शुरूमा अनि
- DAM
- TEKdha saŋgul laŋwaraŋ wo saŋgul raŋअनि त्यो भुकम्प आउँदा खेरी भुकम्प नै
- DAM
- TEKhindop nøsã dhen tsi hindop nøsãहो जस्तो लाग्यो, के हो जस्तो लाग्यो?
- DAMsaŋgul raŋ hindopभुकम्प नै हो।It's an earthquake.
- TEKlaŋwa taŋ nøsãआउने बित्तिकै (हो जस्तो) लाग्यो?
- DAMlaŋwa tak dite saŋgulraŋ hindziduआउने बित्तिकै यो चाहिँ भुकम्प नै हो (जस्तो लाग्यो)।I knew it's an earthquake, when it came.
- DAMhal tshul tshoŋme dzhja hela dhweयता उता नदौडिकन बस्यौँ।(I did not run and sat on the ground.)
- TEKhuni dhe dha au raŋ samlola aiअनि अब काका तपाइँको बिचारमाThen Kaka in your opinion..
- TEKdhen saŋgul maŋande tsi dzhe lã hindopअनि यो भुकम्प भन्ने किन आउँछ?then why an earthquake occurs?
- TEKaura sempaniकाका तपाइँको बिचारमा?Kaka in your opinion?
- TEKgherwi sempani aiब्यक्तिगत (आफैको) बिचारमा?Personal(your) opinion?
- TEKtheni tʃhoetseki thakani hinaŋधर्मको हिसाबले भए पनि,In religious view too,
- TEKdha horaŋ tsiतपाइँलाई के (लाग्छ?)What do you think?
- TEKdha ho laŋdzi ghjumtsende tsi hindop nø hinअब त्यो आउनको कारण चाहिँ के हो जस्तो लाग्छ?What is the reason behind an eathquake?
- DAMdha taŋboja taŋbo mi ghambahiअब पहिला पहिलाका बुढा मान्छेहरूलेNow in the very begining old generation person...
- DAMmiren dha dhinɖi tʃik laŋan himba mereमान्छेहरूले यस्तो एउटा आउँछ भनेरpeople were saying one will come..
- DAMmadzhø tʃik dhu dha nekire dha lãreभनाइ एउटा रहेछ, हामीले त आएकोsaid one, we have..
- DAMthuŋ medeदेखेको छैन।not seen.
- DAMdha mik temde taŋbo mikambaअब पहिलाका बुढामान्छेहरूलाईIn the begining old generation people..
- DAMdhaŋbo ɲama tʃikaपहिला, पहिला एक चोटीOnce in the very begining..
- DAMŋa tsola dhinɖiki tʃikpoपहिला यस्तो एउटाIn the begining,one like this..
- DAMsaŋul tshimbu tʃik laŋsinme taɲa dhe dhitsøठूलो भुकम्प एउटा गएको थियो, फेरि यो समय,A big earthquake had occur, now again this time,
- DAMdha dhanta ŋeki palo ŋeraŋiअब अहिले हाम्रो पालो हाम्रोNow in our time,,
- DAMphedzi palolaŋ dhinɖi tʃikबच्चाको पालोमा पनि यस्तो एउटाIn the children's turn..
- DAMtsi dhuitsø nepo tʃikयस्तो नराम्रो एउटा समयthis bad..
- DAMkhalu ghjaptsi mere lã hinbok nøsoघोप्टो पार्नलाई आएको हो कि जस्तो लाग्यो।It came to kneel down us or what..
- DAMsem haŋme dʒhisoमन बेस्सरि डरायो।I was very scared.
- DAMdhen huni ŋe ghorkani hjala hoŋde dhen huni dhen dhandaअनि हामी गोर्खाबाट माथि आयौँ,त्यसपछि अनिThen we came to up from Gorkha, after that then..
- DAMlamhja tsi phanerak phane me ditʃho lakaबाटो निकै नराम्रो थियो, यतापट्टिपोThe road was too bad..
- DAMdhen lam phanera phaneme hjalaअनि बाटो निकै नराम्रो थियो, अनि माथिthen the road was really too bad.
- DAMʈiʈi ʈiʈi hoŋसोध्दै सोध्दै आयौँ।We asked for the way and then came
- DAMhuni ho ŋinde hau besisəhərni thondeअनि त्यो दिन त बेशीशहरबाट निस्केरThen that day we came out from Beshisahar..
- DAMthon ŋi hinde a ŋadi kholane thongi ŋinde tsukpol khjol hoŋbaनिस्केको दिन अँ, ङादि खोला बाट निस्केको दिन त्यस ठाउँमा आईपुग्यौँ।The day we came out, from Dhadikhola from that place..
- DAMsa harkjolaयता आर्खेत (हार्क्यो)मा (आयौँ)।came here(In Hakryo) (came)
- DAMharkjoni dhen ɲa hinihjal ɖairek hoŋsa mete ɲaहार्क्योक बाट सिधै यता आउने बाटो नभएर अनि फेरिThere was no direct way from Hakryo then again..
- DAMarmalani hau maŋbu thon maŋbuniआर्मालाबाट उता माङ्बु निस्केर माङ्बुबाटFrom Aarmala to Mangbu and from Mangbu..
- DAMhonin dhen dhotaŋ thonoत्यो दिन धोताङ् (फिलिम) निस्केरआयौँ।to that Dhotang(Philim)
- DAMharkjoni sotilə dhwe sotineहार्क्युबाट सोतिमा बस्यौँ, सोति बाटFrom Harkyu to Soti and stayed there, From Soti..
- DAMdhotaŋ korlam korkin dhweफिलिम घुमाउरो बाटो घुमेर बस्यौँ।The philim road had twists and turns.
- DAMten huni dhotaŋ nuŋ ʈi rekaअनि फिलिम तिर शोधेको तThen In Philim we asked..
- DAMkhimdem there dalsin mirem kjã maeघर सबै भत्किसकेका छन् मान्छे केही भएका छैनन्।The houses collapsed but the people are safe.
- DAMhonɖup men dhen huniत्यस्तो भने, त्यस पछिThey said like that, after that
- DAMdhen huni ŋekãत्यसपछि हामी हरू पनिThen after that we also..
- DAMtshoŋ hoŋde dhanda ghortsalaदौडेर आएर अनि घरमाran and came to our house..
- DAMkhim hjareघर तThe house was..
- DAMdhweŋiŋ naŋ me dhalsinde maniraŋ ŋai khim tshuŋseraबस्नै नमिल्ने गरी भत्केछ, शुरुमै मेरो घर सानो थियो।so destroyed that it was inhabitable, my house was too small in the
- DAMdhen mija si tʃeŋa miereमान्छे मर्ने जस्तो त केही पनि भएको छैन।Nothing had happened to the people, they were safe.
- TEKna tsha memba ɖa tʃãघाएते अथवा चोटपटक केही भएन?No one was hurt?
- DAMmembaɖa tʃakã memepत्यस्तो घाउ चोटकेही थिएन।Nobody was hurt.
- DAMdhen gomba dhal dhwere manija there dhal dhwereअनि गुम्बा भत्केको छ, मानीहरू सबै भत्केको छ।then the Gumba collapsed, all the Maani collapsed.
- DAMkhim dhaldwereघर भत्केको छ।House collapsed.
- DAMtʃakka memep huni bhember tʃikʈaकेही नहुने त्यसपछि अल्छिमात्र (आउने)।Nothing happened but laziness.
- DAMdheuni ʃakpa ɲi sum tʃikअनि दुई तिन दिन जतिthen 2-3 days..
- DAMillo lala ghur ghjaudhweआगनमा चाहिँ पाल टाँगेर बस्यौँ।set up the tent in the lawn.
- DAMillo ɲal dhweआगनमा सुतेँ।slept at the lawn.
- DAMhuni ɲa uni tiŋtiŋla dhen miत्यसपछि पछि पछि फेरि मान्छेलेAfter that again people..
- DAMtsukpo ɖa sə̃sthaniत्यस्तो केही संस्थाबाटfrom some organization
- DAMdha kjopsoɖha tsikकेही राहतहरूsome reliefs
- DAMghur ɖha twen dha horeपालहरू दिए अनिgave Tents then..
- DAMghonde dha illoraŋ khimnaŋ ʃume ɲaldweओढेर आगनमै घर भित्र नपसिनक सुतेँ।slept at the lawn, did not go inside the house.
- DAMdheuni dha huŋgur huŋdzi mindu me ɲaraŋअनि यस्तो नहुने भयो भनेर फेरिthen it should not happen again..
- DAMkhim tshuŋsera soŋbe ai huniɲa ʃakpaघर अलि सानो भएर है, त्यसपछि दिनthe house was small, after that day..
- DAMɖhunɖa la tʃik la tsweneएक हप्ता भन्दा बढी जतिमाIn a week!
- DAMdha ɲi ladzwene himboमहिना भरि जतिमा हो कि?In a month!
- DAMdhen mela ɖha tsholle tshata kutuअनि ज्लालामा (मान्छे) खोजेर छिटो छिटोthen found people fast..
- DAMdzwe todhemo soŋbe khim dhiŋgur dzjor tsimeबनायौँ, सजिलो थियो, घर यिनीहरु जस्तो,built the house, it was easy, like these people,
- DAMtshemu mamam tsuŋserak tsoŋbeठूलो नभएको सानो भएर।The house was not big, it was small.
- DAMtokla dzwereठ्याक्क बनाएर,Built,
- DAMdhen khim naŋraŋअनि घर भित्रै,then inside the house
- DAMɲaldweसुत्यौँ।we slept.
- TEKhuni dhe dha dhe khim soso thula hjopta remअनि त्यो अब घर बनाउन्जेल खाना चाहिँThen before building that house, Food..
- TEKphiloraŋ hjo dhweneबाहिरै पकाएर बस्नु भएको हो?cooked the food outside.
- DAMhẽहजुर!
- TEKdhen osan ŋeroŋ erkama aiत्यतिखेर हाम्रो बर्षा हो नि है!At that time it was rainy season right!
- DAMerkaबर्षा।
- TEKnamɖa ghjaupa ŋama kjopso majuŋŋala aiपानी परे होला नि, राहत आउनु भन्दा अगाडि।It might be raining, before you got the relief.
- TEKdhene hodi osan tsitseअनि त्यो बेला के गर्यौ?then what did you do at that time?
- DAMhokaŋlareत्यतिखेर तat that time..
- DAMhokaŋ duktweni ŋerõ tirpal ɖaत्यतिखेर अरू बाट आफ्नै पालहरूThat time we used our own tents..
- DAMʈapliŋपालTent.
- DAMhunɖi dha harkjoत्यस्तै अब हार्क्यो (ठाउँको)नाम।Harkyu(place) name.
- DAMmatshakholani ɲote ɲohoŋbaमाछाखोलाबाट किन्न त किनेर आयौँ।I came buying fish from that place.
- DAMdha ghortsala tsiअब घरमा तnow in the house..
- DAMtsighwe ghaŋghwe mere ʈapliŋ ɖhaके के चाहिँयो भनेर त्रिपालहरूwhat else do you need tents..
- DAMghurmu ŋitoŋ sumtoŋdwe terte ŋehoŋदुई तीन हजार जति तिरेर किनेर ल्याएँ।paid 3-4 thousand rupees and bought it.
- DAMdhen ho konde dhwereअनि त्यही ओढेर बस्यौ।then used them.
- DAMhoni dhenत्यसपछिafter that.
- DAMtiŋla dhen tsukpo hunɖi kjopso dhaपछि चाहिँ त्यस्तो राहतहरूlater that reliefs..
- DAMghon dhedhweलगाएर बस्यौँ।wore them.
- TEKdhene ghortsa aurã ghortsal khjolsan dhene dhaअनि घर काका तपाइँको घरमा पुगेपछि अबthen at home kaka, when you reached you home..
- TEKnaŋmerem thutsima aiपरिवारहरू भेट्दा है,meeting you family members.
- TEKkhõ dhene tshorwa tsinɖa tonsãउनीहरूको अनुभुति (प्रतिकृया) कस्तो थियो?what was their reactions?
- TEKŋuidaरोए (उनीहरू)?they cried.
- DAMŋuiरोए।cried.
- DAMtsi tsi tsi tsi tseraŋ lha kherse kherte hjopta hja misa hũdiके के के के अब अनुहार नै उडेको (डराएको जस्तो) खानै नखाईकन त्यस्तो,what..what.. their facial expression[as if they were in fear] did
- DAMŋuire dzhiʈakiरोएर डरले।crying in fear.
- DAMtsi merã tam tshimrã laptsiŋ mindu tʃãखासै त्यस्तो कुरा गर्ने जस्तो पनि थिएनन्।they were not in good state of mind to talk
- TEKdhen aurã tsi aurãअनि काका तपाइँलई केThen kaka what happened to you..
- DAMta tsi tsiअब के?What now?
- TEKphambo dzuŋsãमन दुख्यो?was you heart pounding?
- DAMŋe dha tsime tsi ŋudzi hjop ma dha tsiमैले अब के धेरै रूने, के भयो र? (भनेँ)।I said why are you crying, what happen?
- DAMto mja dhen dekja philolalaकेही हुँदैन, अनि अहिलेलाई (केही समयलाई) बाहिर,nothing will happen, now(for a time being) outside,)
- DAMabi to mahjuŋsa hunɖi tʃiklaअब त्यस्तो ढुङ्गा नखस्ने एउटा ठाउँमा,The place where it is safe to stay,
- DAMtirpal ɖha konde ɲaldweपाल ओढेर सुतौँ।cover with the tent and lets sleep
- DAMme hunɖi ɲaldhwewaत्यस्तो भनेर सुतेँ।I said like that and slept.
- DAMdhen dha kheraŋ hunɖi dʒhiʈa dʒidzwe hjopne ŋeraŋअबतिमीहरू डराएर साध्य (उपाय) छैन, हामी,There is no solution,if you guys will be in fear
- DAMmi sina raka hwã himme mini masiमान्छे मरे पो रुन्छन्, (भनेर मैले) भनेँ। मान्छे पनि मरेका छैनन्।If people are dead then people cry[I said like that]
- DAMŋoraŋ maŋmu kheraŋ keraŋ malaŋरूँदै नरोउ, तिमीहरू नकराइ कन,Don't cry, you guys don't cry,
- DAMsemlore dʒakdzhedweमन आनन्द गरी बस।Be happy.
- DAMhuni mal kuni tsinɖa tsi minduk kaŋnaŋत्यता तल तिर त के र केही (बाँकी) छैन।Everything is destroyed, nothing is left in down,
- DAMkaŋ hena khim hjopane mi hjopaneन घर (बाँकी) छ, नमान्छे (बाँकि) छ।No houses, no people..
- DAMmi luŋbala tanakuni tsi tak tsi ŋa dzhine ɖha thwãअरूको ठाउँ तिर हेर्यो भने त के हो के मलाई त डरै लाग्यो।when I saw other people's place, I got scared,
- DAMho tsi taŋla ŋeroŋ khimde dzodzo hjoत्यस हिसाबमा हाम्रो घर त बनाउने त हो नि।In that context, we will have to build the house.
- DAMdhen mi sinaka dhukpo hinमान्छे मरे पो दुख हो (हुन्छ)।It's sad if the people are dead.
- DAMdhe huni hala tshula khoʈosaʈo tse dhwesaअनि त्यसपछि यता उता हाँसीखुसी गरी बसेँ।And then we started enjoying.
- DAMhjopta ɖha saखानाहरू खाने,ate our meal.
- DAMdhen thaŋdel dhweअनि चौरमा बस्यौँ।stayed in the ground
- TEKdhen ŋeroŋ hinal rokram dzur aiअनि हाम्रो यता सहयोगहरू जस्तै, है,Then the help we got here,
- TEKrokram dha ʃuŋgi mere khjolseसरकार बाट भनी आए होला।did you get any help from the government.
- TEKsuŋ mamam gherwijã khjolse aiसरकारको नभए ब्यक्तिको पनि आए होला।If not government, people might have helped.
- TEKdhen auraŋla ghoma rokramde su khjolsã dhen ŋeroŋ hinalaअनि काका तपाइँको यता शुरुमा सहयोगको लागि को आए हाम्रो यता?then kaka who came here for helping you at first?
- TEKrokram ghumaसहयोग शुरूमाfor the first time to help
- DAMghoma rokramdeशुरूमा सहयोग चाहिँAt the very first time to help..
- DAMghoma rokramde waldiŋde su hweशुरूको सहयोग चाहिँ कसले हो (कुन्नी),who helped us for the first time(don't know)
- DAMŋeraŋ hjau tshoni tsukpo tshoni ŋaniहामी हाम्रो माथितिर बाट त्यहाँबाट लामा गाउँ (ङाक्) बाटFrom Lama village(Daank)
- DAMpasaŋ pematshewaŋ rimburtshe hwahiपासाङ्, पेमा, छेवाङ्, रिम्बुर्छे (गुरू)बाटFrom Pasang,Pema,Chemang, Rimburchhe(Guru))
- DAMten radzenni malअनि राजेनबाट तलFrom Rojan
- DAMdhen hohjareअनि तिनीहरूThen they.
- DAMghowenaŋ dhen hohjaअलिदिए, अनि तिनीहरूgave little,then they
- DAMdhen hala tshulaअनि यता उताthen here and there..
- DAMdha radzenkiŋ raŋraŋ ɖhoŋbalaŋ naŋअनि राजेन (गुम्बा) ले पनि आ-आफ्नो घरमा (घरघरमै) दिए।Then Rojan(Gumba)they gave into their respective houses..
- DAMdhen hoja hal khartsa taŋde khimjaतिनीहरूले खर्च गरेर घरहरू चाहिँThey spend money and..
- DAMdzoबनाए।built house.
- DAMdhen honi gompa ɖa dhinɖiअनि गुम्बाहरू यस्तो,then Gumbas,
- DAMdzhoŋ mere oɖa oɖaja khjol lodzãबनाउँ भनेर ओडा ओडामा (सहयोग) आइपुग्यो।helped building it..
- DAMtshatok kutu ŋala gomba redzaŋअलि छिटो छिटो शुरूमा चाहिँ गुम्बा बनाए।little fast in the begining..
- DAMgombare ŋamaगुम्बा चाहिँ पहिलाGumba in the begining..
- DAMdʒhaŋme ki kaŋla dʒhaŋme kaŋlaनबनाएको बेला, नबनाएको बेला,when it was not built,
- DAMkhadzøde hjamu kai tʃikpa lã dal soŋsin mewaछाना चाहिँ राम्रो थियो, पर्खाल चाहिँ ह्वात्तै भत्केछ (ढलेछ)।The roof stayed intact but the wall collapsed.
- DAMthama tripal ɖha kjorte dhen naŋछेउमा त्रिपालहरू बेरेर अनि भित्रset up the tent near it then..
- DAMtshetsu ɖha re taŋa taŋछेचु (पूर्णिमामा गरिने पुजा) गर्न पनि गरेको हो।Chechu(The worship during the full moon)
- TEKdhene au dhene dha di saŋgul laŋme ŋalaअनि काका अनि यो भुकम्प आउनु अगाडिthen kaka before an earthquake strike..
- TEKau raŋi midze naŋla dheneतपाइँको जीवनमा अनि,In your lifetime then,
- TEKsaŋgul dhotap tsetuयो भुकम्प पुगोस् (फेरि नआओस्) (भनेर),This earthquake is enough(hope it does not come again)
- TEKdhene kjamɖe kjortsi ɖha dzhø ɖhatsi ɖhaअनि पुजा गर्ने पढ्ने (श्लोक पढ्ने) जस्तो,then to worship(chanting sloka) like that,
- TEKdhiŋkir hjopme aurã khoɲo ghotsiɖhaयस्तै यस्तो हुन्छ भनेर काका तपाइँले सुन्नु भएको छ? सुन्नमा आएको छ?Have you ever heard that it happens like this?
- TEKtsi tshewa ɖa thoŋ ŋewãकेही गरेको देख्नु भएको छ?Have you ever seen doing this?
- DAMore ghaŋnum hunɖi dzhewa dhe mi ghamaba namkiत्यति बेला त्यस्तो गर्यो भनेर बुढापाकाहरूलेThe old generation people used to say..
- DAMdi kaŋ tʃaŋ bhetsimja haltshul ɖhotsimja mejahimयस्तो बेलामा केही गर्नु हुँदैन, यता उता जानु हँदैन भने।we should not do anything during an earthquake, we should not go
- DAMdortse semba dhonon dʒhaŋdzu semba sanonधोर्चेको मन ढुङ्गा थिच, झ्याङ्चुको मन जमिन थिच (एउटा प्रार्थना)।[One prayer]
- DAMɖhaŋde dʒaelaभनेर (जपेर) आनन्दले (बस्ने)।chant the prayer and sit calm.
- DAMŋare hunɖi dzuŋbe ɖhaŋgweमन्त्र त्यस्तो कन्ठ गरेर जप्नु पर्छ।we should remember and chant the sloka.
- DAMghoe me mi ghampa(गर्नु) पर्छ भनेर भन्छन बुढाहरूले।[do] they used to say.
- DAMthaŋbo phamahja hunɖi sũduपहिला(का) बाउआमाहरू(ले) यस्तो भन्छन्।In the begining,Mother and father used to say like this.
- DAM
- TEKdha o sinde dha dha saŋgul laŋsinnde dheneअब त्यो सकेर अब भुकम्प आइसकेपछिNow after this earthquake..
- TEKdha saŋgul laŋsinde dhene ŋeroŋ tsinɖaभुकम्प आइसकेपछि हामीले केहीafter this earthquake, what we should..
- TEKdha ʃapten ɖa dhe ɖha taŋba hjau gombanuŋअनि पुजा पाठहरू गर्नु भयो माथि गुम्बामा?then worship and chant the slokas in the Gumba?
- TEK
- DAMsaŋgul laŋsinde dhaभुकम्प आइसकेपछि अनिAfter an earthquake then..
- TEKsaŋgul tsheduभुकम्पको लागिFor an earthquake.
- DAMdha ne dhere tshe tsu re matsheअब हामी पुजा पाठमा छेचु (पूर्णिमाको पुजा) नटुट्ने गरी,we should worship during Chechu(Full moon worship)it should not
- DAMtã raŋ soŋbe dhen there dha horeraŋ dukगर्ने नै भएर अनि त्यसको त्यो अबshould do then..
- DAMtsime lakpo mere taŋme lamiiत्यति धेरै भनेर गरेनौँ, लामाको,did not do after saying so much, lama,
- DAMtsheraŋgi dhereछेराङ् (तिथी)को पुजापाठचाहिँ अनिThe worship in Cherang[date]
- DAMdhen nam tʃikã tshameकहिल्यै नटुटाइकनshould not be broken ever..
- DAMdhanda ɖharaŋ taŋअहिले जस्तै गर्यौँ।we did like this..
- DAMdhen laŋdzøk ghaŋlare dhaअनि भुकम्प आउने बित्तिकै तwhen an earthquake hit.
- DAMkjamɖure dukla kha taŋwa khamdønde dhenमन्त्र चाहिँ त्यत्तिकै गरिरहन्थेँ।अनि,I chanted the slokas during it. Then,
- DAMdha lambala sowa taure dzu thamaअनि लामालाई सम्झेर अन्तिमसम्मThen,thinking about Lama till the end..
- DAMɖhanɖe raŋ kjui ɖhaयत्तिकै हिँडिरहन्थे।walked like this.
- TEKdheneअनिthen
- TEKdha ŋəi matsire ŋəi ɖhitsire dzhoso aiअबमैले भन्ने मैले सोध्ने चाहिँ सकियो है।now my questions are over?
- TEKauraŋ dhene semnaŋ tsinɖa ma nøकाका तपाइँको बिचारमा केही भन्न मनKaka do you want to say something else.
- TEKsemna dzhitsere tʃik marokiमनमा भएका हरू भनि दिनुस्।say something what you feel.
- TEKtsinɖa dha mila sẽdø hjopa ɖhaकेही मान्छेलाई भन्न मन लागेको ,What ever you want to say to the people.
- DAMlasoहजुर।Yes!
- TEKsaŋgul thakaniभुकम्पको बारेमा।about an earthquake.
- TEKmiktsei mena dhen hortseबिशेष छैन भने धन्यबाद!If it is not important then Thank you!
- TEKhortse au hortseधन्यबाद, काका धन्यबाद!Thank you, kaka Thank you!