28 Mar 2018
12 min 16 sec
Video Overview
Creators:
Unknown
Sonam Lhamo, a native speaker of Tsum, describes her experiences during the 2015 earthquakes in Nepal. In this video she explains her thought processes as the quake was happening and revisits the experiences she had while viewing damages and interacting with the response teams.
- TEKʈasi dhele uruनमस्ते काकी!Namaste Aunty!
- DAMʈasi dheleनमस्कार।Namaste!
- TEKhurui min tsimaकाकीको नाम के हो?What is your name?
- DAMŋa sonam l̥amoम सोनाम ल्हामो हुँ।My name is Sonam Lhamu.
- TEKsonam l̥amo ĩ ghortsa hjauसोनाम ल्हामो भनेको, अनि घर माथि (हो?)Is it Sonam Lhanu? And your house is up there?
- TEKtshomtse aiचोम्चे है?It is chomche right?
- DAMtsomtseचुम्चेत (हो)।Chumchet
- DAMama aja reआमा बुवा चाहिँMy mom and Dad
- DAMprẽgoniप्रेँगो बाटare from Pranga.
- DAMhwala pui thøतल पुइथ्यो (ठाउँ)।The place downstairs.
- DAM
- TEKhuru lo ghantsø ɖhwaकाकी (तपाइँको) कति बर्ष भयो (गयो)?Aunty, how old are you?
- DAMdha he lo ghadziŋ ɖhwa hwe dziputsu seŋaअब त उमेर धेरै भयो, पैँचालिस वर्ष।I am already old, fourty five years old.
- DAMdziputsu seŋa ɖhwaपैँचालिस वर्ष हुन्छ।I will be forty five years old.
- TEKdhen ta huru pedza tsam hjopकाकिसँग (को) कतिओटा बच्चाहरू छन्?How many kids do you have?
- DAMbhedza ɲiदुइजना बच्चा (छन्)।I have two kids.
- DAMdhi põ tʃhøma redak pu dzhodzho pu tʃik hjopयो सानी छोरी र एउटा ठूलो दाई छ।Younger daughter and elder brother.
- TEKnaŋni dzhop dhomde ghantsø hjopपरिवार सबै कतिजना छन्?How many of you are in the family?
- DAMnaŋni dzhop dhomde tʃutʃikपरिवार सबै गरेर एघार जना छन्।We are altogether eleven people in the house.
- DAMtʃu ɲi mi tshop dhomdeबाह्र जना सबै गरेर चाहिँ।twleve altogether.
- DAMne meme sumहामी तीन जना।The three of us.
- DAMbhuʈi meme tʃuभुटीका दश जना (छन्)।Bhuti has ten of them.
- DAMghu himbi ŋaनौ जना हो कि क्याहो?Maybe nine I think.
- DAMŋe jom dom tʃuɲiहामी सबै गरेर बाह्र जना (छौँ)।We are twelve altogether.
- DAMnaŋ mi dzhop dhomde tʃuɲiपरिवार सबै गरेर बाह्र जना हुन्छन्।All of the family members comprises twelve of us.
- TEKdhen dhaŋdza ta pø̃da sumbi aiअनि हिजो अस्ति (तिब्बती बर्षमा) तेस्रो महिनाको है,And yesterday, day before yesterday is the third month right?
- TEKpø̃da sumbi tshepa dhungi ŋimo dhen saŋgulतेस्रो महिनाको सात गते आएको भुकम्पThe earthquake was felt on the seventh day of the third month.
- TEKtʃime o ghoma saŋgul tʃime tshembo õkaŋ huru ghana hjopनिकै ठूलो भुकम्प आएको बेला काकी तपाइँ कहाँ हुनुहुन्थ्यो?Where were you aunty, when there was this massive earthquake?
- DAMŋa ŋa hau phu naŋla ara tʃik thap tʃik gharteम त्यहाँ गुफा भित्र एउटा रक्सी बसालेरI was inside the den boiling alcohol.
- TEK
- DAMthap tʃik gharsinde dhenएउटा रक्सी बसाली सकेर अनिI boiled one alcohol and
- TEK
- DAMtʃik thonde dhen tomleʈ naŋ tʃure dhen ɲun khereएउटा भइसकेपछि तुम्लेटमा हाले पछि झन्डैलेafter I put that in a bottle .
- DAMʈepani hjal dza ɖhoe hjop tʃãभर्याङ् बाट चढेर जाँदै थिएँ।I was climbing the stairs.
- DAMindzi rere gurup ɲi himpop sum tʃik dhwe hjo tʃãबिदेशी चाहिँ दुई तीन ग्रुप चाहिँ बसीरहेको अबस्था थियो।There were two or three groups of tourists sitting outside.
- DAMten lakpa ɲikaʈla tomleʈ rere kjare ɖhoe hja tʃãदुबै हातमा तुम्लेट बोकेर गईरहेका थियौँ।I was carrying water bottle in both of my hands.
- DAMdhen tomleʈ tʃikde intsi lala ton tedzjã aiअनि तुम्लेट एउटा चाहिँ एकजना बिदेशिले निकालेर दिएको थियो है!I was given that bottle by one tourist.
- DAMdha duk tse khjotøre bhuru tomleʈ tshemi naŋ tshukयसरी हल्लेर उता कुनामा ठूलो तोम्लेटमा,It started moving.
- DAMdzhere duktse khuʈ ɖhodzi peijaयस्तो गरेर बोकेर लैजान लागिरहेकी थिएँ।I was getting ready to carry that over there.
- DAMʈepigo thon mathon laŋ laudzuŋभर्याङ् चढि सक्दा खेरि (भुकम्प) आयो।The earthquake hit us when I climbed the stairs.
- DAMteparel duk dzuŋde lo luiso tʃaŋभर्याङ्लाई यस्सरी समातेर त्यहिँ अड्कियौँ।I held the stairs bar and remained there.
- DAMɲa au gopalde hini hjal tʃhoŋ phimdeअनि गोपाल काका चाहिँ यहाँबाट कुदेर गएरAnd then Gopal Uncle ran from over here.
- DAMphilam di pure hjau phare khimnaŋja ɲal hjahjaफेरि यो छोरा चाहिँ घर भित्र सुताइरहेकी थिएँ।My Sons were sleeping inside here.
- DAMdi tshimiteयी सानो चाहिँ।The little one.
- DAMɲal dzhja hja o ʈan soereसुताइरहेकी थिएँ, अनि याद आयो।I remebered that I had made him sleep here.
- DAMphilam ode lembal ohin tʃãफेरि त्यो लिन आउँदो रहेछ।He was on his way back to take it.
- DAMdhen tarwã tsitse si dhwepa ma dal hoŋnaŋअनि अझै यहाँ किन मरी रहेको (बसीरहेको) भत्केर आइ रहेको छ।He asked why I was sitting there
- DAMtsitse situpa mentʃãकिन मरिरहेको? भन्यो।He asked me that.
- DAMdhen ŋare saŋgulraŋ him nøre aiम त भुकम्प नै हो भनेर त है,It was an earthquake.
- DAMdha saŋgul we dhen tsha dhoinuअब भुकम्प नै हो, घट्दै गइरहेको छ।It was getting smaller.
- DAMdha se tshuŋdu tshuŋdu do hida mereअब कम कम हुँदै गैरहेको छ भनेरIt was eventually getiing weaker.
- DAMhunɖaŋ dhwo hjamaत्यहीँ बसीदिएको।We stayed there.
- DAMkhani semnaŋ nøsam tʃik ʃarte aiअनि मुख बाट मनमा एउटा बिचार आएरThere was this same thought.
- DAMsaŋgulla huni hjal tortse semba dhononभुकम्पको लागि उसले मन्त्र (तोर्चेसेम्बा दोननोन)The right chant for earthquake (Torche semba donnon)
- DAMdʒantsu semba san non maraझ्यान्चुक् सेम्बा सान नोन (मन्त्र) सुनेको भएर,I heard about ghyanchuk semba son non.
- DAMho ɲamdaŋre kokwa swãreत्यस्तो सुनेको भएरSince I heard abou that.
- DAMho merela honɖaŋत्यो भनेर त्यहिँ,Due to that.
- DAMtsiko dzhere mi r̥eptsela teteraŋ dhwewaत्यही गरेर आँखा चाहिँ रिप्चेत (गाउँ)तिर हेरेर बसी राखेँ।We kept looking towards the village.
- DAMdhanda r̥iptse teteraŋ dhwere oअनि रिप्चेत तिर हेर्दा हेर्दै त्यहाँAnd..
- DAMpole hunmal tʃik dal laudzuŋ ho luŋbe thama reपोले भन्ने ठाउँबाट भत्केर आयो, त्यो खोलाको छेउमा।Something collapsed near the river.
- DAMdal louduŋभत्केर आयो।It collapsed.
- DAMpole khimhjaपोलेका (ठाउँ)का घरहरूThose houses..
- DAMtʃiu o tʃakar hja lau lau ra dal laudzuŋके हो झ्याप झ्यापती ढलेर आयो।they started collapsing.
- DAMpere ni mi harkan teteraŋत्यही भर्याङ्बाट उता पारिपट्टि हेरेको हेरेइ (गरेँ)।I stared at the other side from the staircase.
- DAMdhen hundzuk hwãrak dire phareburu ɲal hja tʃãअनि त्यस्तै आईरहेको बेला यो चाहिँ बरन्डाको भित्र सुताइरहेकी थिएँ।During that time I had him sleep at the porch.
- DAMdire sidop marak ta hina mare nøre ai direयो मर्यो कि (भन्ने) सोचेर अब चाहिँ भएन भनेरI thought maybe he was dead, so I decided to do something.
- DAMtombal phim dire tonde khurte dhenनिकाल्न गएँ, यो चाहिँ निकालेर अनि बोकेरI went to take him out and carry.
- DAMhunkja phre ŋal ho lam ken del dza ɖoe hja tʃãत्यहिँ तेर्सो बाटो बाट चढेर गइरहेकि थिएँ।I was walking through that slanted path.
- DAMho phrenal khjol dzøla ɲa tʃhuima tʃik laŋ hwen tʃãत्यो तेर्सो बाटो पुग्दा नपुग्दै फेरि एउटा सानो (भुकम्प) आयो।There was another small earthquake before I reached that slanted
- DAMɲa di phure ŋai tiŋ tshoŋ hõ dhwereअनि यो छोरा चाहिँ मेरो पछाडि कुदेर आएको रहेछ।My son was running after me.
- DAMpure laka tʃik del kja re põre laka tʃikछोरालाई एउटा हातमा छोरीलाई अर्को हातमा बोकेरI carried both my son and daughter in each of my hand
- DAMkjare ɲa ho toŋbo tsho tʃhoŋ phimbaबोकेर फेरि रूख तिर कुदेँ।I cariied then and ran towards the tree.
- DAMdʒira raŋ thalso dhen ŋeraडरै लाग्यो, अनि हामीलाई पनिWe were scared.
- DAMtshemu ho ɖaraŋ laŋ hoŋdzi pja hindop nøreत्यो जत्रो आउँछकि (भनेर) सोचेकोI thought it would be the same as the earlier one.
- DAMdhanda tsemore malaŋ sonda aiतर ठुलो चाहिँ आएन नि है?It was not as big as the earlier one, right?
- DAMtʃhui mase laudzuŋसानो आएको थियो।It was a small one.
- DAMhuni dhen dhoŋdzellaत्यसपछि अनि धुङ्जेलमाIt was a small one.
- DAMhona dhwere dhenत्यहाँ बसेर अनिWe sat there and.
- DAMau gopal hjal tsumtsela taɖwa mere swãगोपाल काका चाहिँ माथि चुम्चेतमा हेर्न जाने भनेर गए।Gopal Uncle went to see the situation as Chumchet.
- DAMhuni intsi jaeअनि त्यसपछि बिदेशिहरू तAnd then the foreigners
- DAMtshikja hundzen hjulkõ ghadzhidziबिदेशीहरू चाहिँ ह्युल्को घाझिझि (माथिको डाँडामा, ठाउँको नाम)foreigners in Hulka Ghangaji
- DAMho si naŋdel rowelaत्यो खेत भित्र जम्मा भएरThey gathered in the field.
- DAMho mae ʃĩnaŋdel rowela dhwesoत्यो मकैको खेत भित्र जम्मा भएर बसे।They gathered in the corn field.
- DAMhuni adzoni di hina dzhola hja dhenअनि त्यसपछि यहाँ झोला थियो।And there was a bag here.
- DAMhjopta hjaŋ hjal bhunde hjau ʃiŋ nal sewa(बेदेशीहरूले) खानाहरू पनि माथि लगेर त्यो खेत भित्र खाए।Foreigners took their food up there and ate in the field.
- DAMdzhola hjaŋ hjal khurte tenझोलाहरू पनि माथि बोकेर अनिThey even carried their bag up there.
- DAMho ʃiŋ naŋla dhwewa huni numu khũdeत्यो खेत भित्र बसे, त्यसपछि राति त झनThey stayed in field, and during the evening.
- DAMhini kurkhurteययाँबाट त्रिपाल बोकेरthey took the tent from here.
- DAMtsumliŋla iskulla dhen kjampiŋ dzwe dhwewaचुम्लिङ स्कूलमा त्रिपाल हालेर (टाँगेर) बसे।They laid their tent in the chumling school.
- DAMdhen hjopta hja hini punअनि खानाहरू यहाँबाट ओसार्दैThey transported the food from here.
- TEKdhen huru okaŋ dhen saŋgul ghoma hõkaŋ dhenअनि काकि त्यतिखेर भुकम्प भर्खर आउने बेलाAnd Aunty when there was an earthquake
- TEKtʃi hindop nødza huri semlaतपाइँको मनमा के हो जस्तो लाग्यो त?What did you think it was?
- DAMŋare saŋgulraŋ hindop nødzuŋ aiमलाइ त भुकम्प नै हो जस्तो लाग्यो है!I thought it was an earthquake.
- DAMŋare saŋgul raŋ hindop nødzuŋमलाइ त भुकम्प नै हो जस्तो लाग्यो।I was certain it was an earthquake.
- DAMdzhiniŋniŋ marak jal bok bok te lama sum ghjapkin tʃãझिनिनिनिङ् भन्दा खेरि माथि भुकभुक (जुरूकजुरूक) तीन गर्यो।About that..
- DAMkjamɖala duk dzuŋ dhøtø raŋbaभर्याङ्को डन्डी (क्याम्डा)मा समातेर बसेको सबेइ हो (गरेँ)।On the hill..
- DAMlama sum kjare dhen duk duk gulhin tʃãतीन चोटी उचालेर अनि मात्र यसरी हल्लाउने रहेछ।It was shaking heavily.
- DAMŋare saŋgulraŋ hindop nødzuŋमलाई त भुकम्प नै हो जस्तो लाग्यो।I felt like it was an earthquake.
- DAMdha huŋguʈte tsukpo dalhwã hin men tʃimaकहाँ त्यस्तो भत्केर आएको भन्छन्।They say that it was there broken.
- DAMdalhwã dharaŋ dal hoŋdaŋभत्केर आए पनिEven if it was broken.
- DAMhjauni mal tsukpo thonhwã hintop nøsuldwaमाथि बाट केहीनिस्केर आए जस्तो लागेको रहेछ।It felt as if something came out from the top.
- DAMtʃhu thonhwã hindop nøsul dũda hoपानि निस्केर आए जस्तो लागेको रहेछ।It felt as if it was water that came out.
- DAMdi ho sambare tʃikporeयो पुलको त्योलेTyole from the bridge.
- DAMtsukpo tsime thon hoŋan soŋbe laŋde lanɖeके रे कहिलेकाहिँ एकदमै निस्केर आउने भएरwhat? Because it comes out like that sometimes.
- DAMkaŋbal ai hunɖi thon hoŋan soŋbeहिउँपहिरो (काङ्बाल) है, त्यस्तो निस्केर आउने भएर,snow slide right? It comes out like that.
- DAMdal hoŋnaŋ tʃipe sitopa ɖhome mentʃãभत्केर आए पनि के गर्दै बसेको नगइकन?What were you doing staying here without leaving?
- DAMdhen hundzuk marakdeअनि त्यसरी भन्दा तWhen it is said that way.
- DAMghana kaŋ huntsøwaअझै पनि त्यत्रो हो।Its still big.
- DAMsaŋgul hwe dhen dha tʃha ɖho hinभुकम्प त अब घट्दै गयो।The earthquake is now receiding.
- DAMdi hina khalu dʒharkin dhøsen medaयो यहाँ त्यत्तिकै बस्यौ भन्यो।Just stay where you are.
- DAMdi pure len hoŋsaniयो छोरा(लाई) लिन आउने बेलामाIt was while picking him(son)up.
- DAMpure sa hau khjolde pure ʈan søre pure len hoŋdeछोरा चाहिँ कहाँ टाढा पुगेर छोरा को याद आएर छोरा लिन आएँ।I remembered him when I was already away.
- DAMdhen ŋal ɖepegola lo lʏ dhwereअनि म पनि भर्याङ्को टुप्पामा त्यत्तिकै अड्केँ।I was stuck at the top of stairway.
- DAMdhi bhomorem lip tshoŋ sendeयी छोरीपनि त्यत्तिकै कुदेर गएकि रहिछ।My daughter also ran along with the tourist..
- DAMbhomorem honhja dhenछोरी त्यहीँ थिइ।She was also there.
- DAMintsini bhomoni ŋal tshoŋsoŋsinde dʒhopʈaŋबेदेशी पनि छोरी पनि सबै जना कुदेर गएका रहेछन्।Tourists and my daughter ran over there.
- DAMho hjopa hjoŋan se hjoŋan tʃik hja tʃãत्यो खाना बनाउने (खाना बनाउने) एक जना थियो।There was also one cook in the group.
- DAMhorem tʃhoŋ soŋ si pure tʃhoŋ soŋ siत्यो पनि कुदेर गएछ, छोरा पनि कुदेर गएछ।He also ran over there, along with my son.
- DAMsuŋ ghã mindu ŋa pau hõ ghaŋsaŋकोही पनि छैनन् (थिएनन्) म तल झरेर आउने बेलामा त।No one was there, when I was was running down over here.
- DAMŋa ʈepe konimal tshoŋ hoŋ kaŋsaŋ sipor tshoŋsoŋsinम भर्याङ् तलबाट कुदेर आउँदा त सबै गइसकेका रहेछन्।Everyone had already left, when I was running down over here.
- DAMŋa huni phrenal khjol ɖhoesaŋ dʒhopʈaŋ hoम त्यसपछि तेर्सो बाटोमा पुग्ने बेला सबै जनाWhen I was reaching the third street, everyone.
- DAMhjul ghõ ʃĩnaŋ khjo dhwẽdaत्यो माथिल्लो गाउँको खेत भित्र बसेका रहेछन्।was inside the field in the upper village.
- DAMdʒhiraraŋ thaldeनिकै डराएर।very scared.
- TEKdhen hururãअनि काकि तपाइँलेAnd you aunt,
- TEKsemlola ai di saŋguldeमनमा भुकम्प चाहिँthought about earthquake?
- TEKŋala tsukpo tsha hjopa di saŋguldeपहिला थाहा थियो यो भुकम्प भन्ने चिज?Did you know about earthquake before?
- TEK
- DAMŋala saŋgul lãre laŋan him menपहिला भुकम्प आउँथ्यो भन्छन्।They said, we had earthquakes before.
- TEKghoŋewaसुन्नुभएको थियो?Did you hear about that?
- DAMghore ŋewa tsupo lãre tshemba tshor maɲuŋसुन्न त सुनेकि थिएँ, आएको चाहिँ चाल पाइन।I had heard about that, but never felt the earthquake before.
- DAMtaŋboja unɖi tshembo tarera mam tshor maɲuŋपहिला त त्यस्तो ठूलो थाहा भएन अहिले मात्र हो।I never knew about anything of that magnitude before.
- TEKtaŋbi miɖagi ghegunɖagi huŋgurपहिलाका पुराना मान्छेहरूले त्यस्तैSimilar earthquake as the old people say.
- TEKdhen saŋgul mana tʃi himभुकम्प भनेको के हो?What does that mean?
- TEKtʃi kikorla suŋɖa ha gho ɲwaत्यसको बारेमा कुनै कथा सुन्नु भएको थियो।Which story did you hear regarding those incidents?
- DAMhunɖi te gho maɲuŋत्योस्तो त सुनेकी छैन।I have not heard any specific stories like that.
- DAMdhaŋbi mie ta saŋgul laŋsanपहिलाको मान्छेले त भुकम्प आउने बेलाDuring the time of earthquake earlier.
- DAMdhiriŋ saŋgul laŋsan khe tshortʃaआज भुकम्प आउने बेला तिमीहरूले चाल पायौ?Did you felt the tremor today?
- DAMsaŋgul laŋso meda aiभुकम्प आयो भन्छन् नी है?They say there was an earthquake right?
- DAMŋeraŋ te osan pedzase swãre raहामी त त्यतिखेर सानो बच्चा भएरSince, we were kids during that time.
- DAMtshoʈkã mitshore nomu lãpoचाल पनि पाएनौ, राति तिर आयो (आउँथ्यो) कि?We did not feel anything. It came (used to come) during late nights.
- DAMdhare re nimu soŋ dhetenअहिलेको चाहिँ दिउँसोको भएको भएरNow, it is felt in the afternoon.
- DAMhjalɖaŋ lama sumdzø tereमाथि नै तीन चोटी जतिAlmost three time.
- DAMhjalɖaŋdi neki phareraŋ di hjalमाथि नै हाम्रो यो बरन्डा नै माथि तिरAbove our veranda.
- DAMbhok bhok bhokla kjakin tʃãजुरुक जुरुक जुरुक्कै माथि उठाउने रहेछ।It shook it upwards.
- DAMten ho hjal lama sum kjarela dhen dukla ghulhiअनि माथि तीन चोटी उफारेर अनि यसरी हल्लायो।It shook it thrice, shaking it like this.
- DAMkeɖaŋ ja sumbo tʃik dhirrआवाज नै अचम्मको धिर्रर (गर्यो)।The sound was so peculiar.
- DAMmere laŋde loudzuŋभएर आयो।heard that way.
- DAMdhen mide r̥eptse mi hjal tete naŋdelअनि आँखा चाहि रिप्चे (ठाउँ) तिर यसरी हेरी रहेको बेला,When I was looking over Ripche.
- DAMpole ghoni dal lodzuŋ ore dal hoŋपोले (ठाउँ) त्यहाँबाट भत्केर आयो, त्यो भत्केर आयो।Pole scattered around there.
- DAMho luŋbe thamadeत्यो खोलाको छेउबाटFrom the side of the river.
- DAMho ŋama daldal hja denत्यो पहिला भत्केको थियो।It was broken before.
- DAMho saŋgul tshemure hokaŋlaŋ dal loudzaŋत्यो ठूलो भुकम्प आउने बेला पनि भत्केर आयो।It broke even during the big earthquake.
- DAMhoni dhen hjauni tʃik dalsoअनि त्यहाँ माथिबाट एउटा भत्क्यो।It broke from the top there.
- DAMmi teteraŋआँखाले हेर्दा हेर्दै,While I was watching it.
- TEKdhen hururã semlaअनि काकी तपाइँको मनमाAnd in your thoughts.
- TEKsaŋgul mana tʃi hindop nøhinभुकम्प जस्तो के हो जस्तो लाग्छ?What is an earthquake?
- TEKsaŋgul tʃi hindop nøhinभुकम्प के हो जस्तो लाग्छ तपाइँलाई?What is an earthquake in your viewpoint?
- DAMta tʃi himbop ai nøre taŋbø miअब के हो जस्तो लागेर पुराना मान्छेहरूलेRegarding that, old people.
- DAMtaŋbø mijaपहिलाका मान्छेहरूलेOld people.
- DAMsai sawikolaजमिन जमिनको मुनिBeneath the ground.
- DAMserki laŋgo dzi hwã him mereसुनको गोरू चारओटा हुन्छन् रे भन्थे।There are four golden oxen
- DAMkhjo dzila si hwãhim menda ai ore taचार दिसामा हुन्छ भन्छन् अनि त्यो चाहिँin four direction.
- DAMdhø mitja tsuŋna hore tenबस्न अप्ठ्यारो भयो भने त्यो चाहिँIf it is difficult for them to sit inside there.
- DAMdhana dhanda tʃime lalo maghjapŋandeअझै एक दमै नपल्टिने (उल्टोनपर्ने) भएरSince, they cannot tumble.
- DAMnamdzoɖa dhawa himकानहरू हल्लाउँछ रे।they move their ears.
- DAMmei sekinda ai dhanda ŋera ɖala aiभनेर भन्छन् नि है हाम्रो छेउहरूमा (बुढापाकाहरूले)।That is what old people say.
- DAMnamdzoɖa dhawa him dhenकानहरू हल्लाउँछ अनि,they flap their ears
- DAMkhuŋ ɲal si pena dhen ŋeraŋ lalo lowe ghjau ɖhwa him me hinउनीहरू सुत्न खोज्दा चाहिँ हामी पल्टेर जान्छौँ भन्छन् नि।We fall if they try to sleep.
- TEKdhenअनिand then.
- TEKdhen da saŋgulhi dhenअनि अब भुकम्पले अनिAnd then the earthquake.
- TEKhurura ghotsala kjon maŋlø kjon ʃorsãतपाइँको घरमा कत्तिको असर असर पर्यो?How is you home affected?
- DAMnai ghortsa hja tenमेरो घर चाहिँ अनिMy house
- DAMnaŋ ni pjktʃa ɖhiɖhi soŋbeभित्रबाट प्याचर (काठको फल्याक) लगाएको भएरthe beam inside.
- DAMdhini re bho ghjapsinda ghjapsin medaयहाँबाट त पल्टिसकेको छ नि, पल्टिन लागि सक्यो भन्छन्।It has fallen from here, they say it is falling from there.
- DAMnaŋmi bho ghjaure dhenभित्रबाट पनि भत्केको छ अनिIt is also broken from inside.
- DAMpeptʃare tasa mepe ai dhenपेप्च्यारे (काठको फल्याकले) गर्दा हेर्ने ठाउँ नभएर है,The wooden beam makes it impossible to see from there.
- DAMkoʈa koʈa dzødzøsoŋकोठा कोठा बनाएको भएर,Having all rooms there.
- DAMnaŋ liŋge pektʃa ɖhiweभित्र पूरै पेक्च्या लगाएकोलेInside the rooms.
- DAMdhanda ho ghjapni dhi ho dhitʃo tsikpare hoअहिले त्यहाँ पछाडिबाट योपट्टिको पर्खालमाFrom the back, towards this wall.
- DAMdi ho halo tʃikpare bo ghjaureयो यतापट्टिको पर्खाल पनि पल्टेको छ।This wall has also fallen.
- DAMdha naŋni hjal naŋlaŋ dhen duklaअनि भित्र बाट पनि अनि यसरीSImilarly,from the inside too.
- DAMtshul ɖhereka dhwehe aiयता पट्टि पल्टेर पो बसेको छकि है?Maybe it has fallen towards this side. Right?
- DAMnekija dhen naŋni koʈadzo koʈenaŋहाम्रो चाहिँ भित्र बाट कोठा बनायौँ।कोठा भित्रWe made a room inside the room.
- DAMpjaktʃare laŋla soŋbe tasaraŋ mepe tʃikpa hjareप्याक्च्या (फल्याक) उठाएको भएर पर्खाल त हेर्ने ठाउँ नै छैन।Due to the beam, it is impossible to see the wall.
- DAMdhireत्यसले,Due to that.
- DAMhjau rela tshemu dhwetsiraŋ mepeमाथिकोमा खासै नबसेको भएरWe did not stay on top often.
- TEKdhen ta huru ratenअनि अब काकि तपाइँलेAnd now aunt.
- TEKnaŋmila kende taŋ masaघरको परिवारलाई कुनै असर त परेन?Did anything happen to your family?
- DAMnaŋmila kjonde mataŋsoपरिवारलाई असर त परेन।Nothing happened to my family.
- TEKdhen hinaŋ hjã dhandaअनि भएता पनि अहिलेEven with any effect, now.
- DAMhinaŋ ta laŋaभए पनि (भुकम्प) अब आउँछ होला।Maybe, the earthquake will hit us again.
- DAM
- TEKpedza dʒhamendemgi tengiअनि अनि बच्चाहरूको (उनीहरूको)And now, the kids
- TEKghjalsanuŋ dzhetsei khõɖa ʃudzẽशहर तिर भएकाहरूको चिन्ता लागेको थियो?being in the city, I am worried.
- DAMkhõɖa l̥an tʃik ʃuso diwo ghjalse pedzaja tʃi dzhik petopजस्तो चिन्ता लाग्यो, यी शहरमा भएका बच्चाहरू के गर्दै होलान भनेर।I was very worried for the kids that were in the city.
- DAMghan tshaŋma tʃik hunɖup lã hindop dzhoeसबै ठाउँमा त्यस्तो आएको हो कि,If it was everywhere, that felt the same magnitude of earthquake.
- DAMkhotsø ŋeraŋ ghotsa tsø lã top aiधन्दै हाम्रो घर तिर जति पनि आयो कि, है!Maybe, it was a similar in magnitude like here.
- DAMnødzuŋमनमा लाग्यो।I thought to myself.
- DAMghjagarja lãtop nø ɲa mija tiŋla we ghjagarla milã hwen menभारत तिर पनि (भुकम्प) आयो कि भनेको पछि त मान्छेहरूले आएन भन्छन्।I thought India also experienced the earthquake but people told me
- TEKten jambuhi pedzaremla tenअनि काठमान्डुका बच्चाहरूलाई अनिAnd children in Kathmandu.
- TEKphonɖa taŋdzi tsuŋdzã thaŋlø hjop mereफोन गर्ने मौका पाउनु भयो (उनीहरूलाई) संचो छ भनेर?Did you get to call them?
- TEKau gopalhi taŋsãगोपाल काकाले (फोन) गरे?Did Gopal(Uncle) called them?
- DAMau gopalhi taŋde ʈiweगोपाल काकाले फोन गरेर सोधे।Gopal called them.
- DAMmau pidzaja tenतलका बच्चाहरूThe children downstairs.
- DAMdzhop thaŋbo hjop menसबै संचै छन् रे।They are all fine.
- DAMhepa tsalaka tiŋla laŋsoहेपा (?) कहाँ पछि आयो।Later!
- DAMthaŋma sumdzø laŋso mendaतीन चोटी जति आयो भने नि।They experienced it thrice.
- DAMnima ɖaraŋ laŋʃo dũda aiदिन दिनै आएको रहेछ नि है!There was an earthquake everyday.
- TEKdhen dha hjulɖø laten tsumliŋ hjulɖø dakअनि अब गाउँहरूमा चुम्लिङ गाउँ रAnd now in Chumling village.
- TEKtãdzurak ten diताँजु र अनि योTaju and this one.
- TEKusi liŋe la dhen kjon maŋʃo dzhuŋsãचुम्चेत (उसी) भरिमा सबै भन्दा बढी असर पर्यो (भयो)?chumchet, which one was severly afftected?
- TEKghotsa maŋlø dalsãघरहरू कत्तिको भत्के?How many houses collapsed?
- DAMho ghamrim dalsin(त्यो) घाम्रिम (भन्ने ठाउँ) भत्किसक्यो।That place called Ghamrim is destroyed.
- DAMtãdzuja lapla tsheja dalnuताँजु (ठाउँ)को आधा जति ठाउँ चाहिँ भत्क्यो।Half of the places of Taju is destroyed.
- DAMnaŋ dzhop dalnu medaभित्र सबै भत्क्यो भन्छन्।They say it is all broken inside.
- DAMkhim ka tsuko memep soŋbe aiघरको खम्बा नभएकोले है!It is because of not having the beam in the house.
- DAMsaŋga memepte naŋtshola dzhop bhue taŋsenमूख्य खम्बा नभएकोले भित्र पट्टि झ्याप्पै भत्काएछ।There interior collapsed , because of not having the main pillar.
- DAMdhen tsumliŋni ajaŋɖonbaअनि चुम्लिङ्बाट याङ्डोन दिदीहरूThe Yangdong sisters from Chumling.
- DAMnaŋ thuweभित्र सबैall inside.
- DAMthunde dalhjop men ŋa naŋ ɖo maɲuŋठूलो भत्केको छ भन्छन्। म भित्र गएको छैन।They say that a large portion is broken. I have not been there
- DAMdhandan illo raŋ dhøkinअहिले पनि आँगानमै बस्दा रहेछन्।They still live in the porch.
- DAMmitopin dzome him menबस्दैन भन्छन्, बनाएको छैन रहेछ भन्छन्।They say that it has not be repaired.
- DAMl̥ak dhortsejae lo dzo sensenलाक दोर्चेहरू त सबै बनाई सकेरAfter fixing those, Lak Dorche
- DAMmeraŋ lakpa seŋan soŋwe aiआफ्नै हातले बनाउन आउने भएर है!They repair it through their own hands.
- DAMkhamsaŋe dzosin ɖidzain tonseमिलाएर सबै बनाएर डिजाइन निकालि सके।They have already come up with the design.
- DAMho ɖidzaingi khoi tsetsehjaत्यो डिजाइन उसले गरेकाहरूThose design
- DAMtshulo midhøsa tʃikयतापट्टि मान्छे बस्ने ठाउँ एउटाOver here where the people live.
- DAMtshulola ɲaraŋअनि फेरि यतापट्टि चाहिँOver here.
- DAMtsambahjase khim tʃik hjaपिठो राख्ने एउटा घर थियो।There was place to store the flour.
- DAMoreŋ dhen dhanda na dukla ghjurteत्यो पनि (त्यसको पनि) यता पट्टि फर्काएर,Facing it towards this way.
- TEKdhen hjau tsumtsela ghantsuk dzhuŋsãअनि माथि चुम्चेतमा कस्तो भयो?What happened in Chumche?
- DAMtsumtsela ŋa dhantʃa tʃikɖa phimbeचुम्चेतमा म हिजो अस्ति एक पटक मात्र गएँ।I was there at Chumche only once yesterday.
- DAMdhaŋtsakã ʃakpa ɲi sum tʃikʈa dhøweहिजो अस्ति पनि दुई तीन दिन मात्र बसेँ।I stayed there for two or three days.
- TEKdhen ken tshele tsuŋअनि कत्तिको असर पर्यो?How was the impact?
- DAMghanɖu hjotop su sitsiकस्तो हुन्छ होला खै?I wonder what happens?
- TEKhokaŋ huru ɖhoekaŋ kjon tshele dzhuŋ tsumdzelaत्यतिबेला तपाइँ जाने बेला चुम्छेतमा कत्तिको असर परेको रहेछ?How was the impact there in Chumche when you were there?
- DAMdaŋkhanup ŋa ɖosaŋ heहिजो अस्ति म जाने बेला तWhen I was there yesterday.
- DAMmi tshembo dhøram madøpeमान्छे खासै बस्दैनन रहेछ।There were not a people who lived there.
- DAMkhõ mija ŋarpo soŋbe ŋarlam tʃhø tshoŋsindeउनीहरूका मान्छे त मेहनती भएर कामतिर लागेछन्।They were already at work.
- DAMsĩleka taŋdoखेतको काम तिर गरए कि?Maybe they were busy in the fields?
- DAMmitsøkitsø hjalɖonɖo malhoŋwoŋजति बेला तल गए पनि माथि गए पनिWherever I went.
- DAMmitsøkitsø thu meएउटा मान्छे पनि भेटिँदैनन्।I did not meet a single person.
- TEKdhen tʃikpo dha mani rakअनि के रे ? मानि रAnd then what?
- TEKdhen iskuldak dhen mengaŋ dhemअनि स्कूल र अस्पतालहरू चाहिँRegarding the schools and hospitals.
- TEKkjon tʃholeकत्तिको ठूलो असर (पार्यो)?How was the impact?
- DAM
- TEKkjon maŋljo taŋsãकत्तिको धेरै असर पर्यो?How was the impact?
- DAMhjau tsomdze tshohjare tshaŋma sopdzo sin hjopseमाति चुम्जे तिर त सबैले बनाई सके होलान।Maybe they already fixed everything at Chumche.
- DAMdha di tsumlĩ gombara madzø hjopseअब यो चुम्लिङ्को गुम्बा त बनाएका छैनन् होला।I think they have not fixed the monastery yet.
- TEKkandzuk kjon tʃholeकत्तिको ठुलो असर (पर्यो)?How big was the impact?
- DAMmaŋgaŋ de naŋ tʃi dal dhøtop aiअस्पताल भित्र के बिग्रेको (भत्केको) छ होला है?I wonder what is destroyed inside the hospital?
- TEKdhen iskulअनि विद्यालय?And then the school.
- DAMiskul hina bhuŋ dzhelaraŋ haiविद्यालय त खत्तमै छ है!The school is in dilapidated condition.
- DAMro ro leppo tʃik haiभत्केको कस्तो एउटा नराम्रो छ।It was bad.
- TEKdha iskul tsodzi ketsa ɖa hjopaअब विद्यालय बनाउनेकुनै कुरा छ?Are they fixing the building again?
- DAMu si tʃã ŋe hjataखै हामीहरू तI don't know.
- DAMkhoŋ mi tshemu hja tʃipeitopअब ठूला मान्छेहरू के गर्छन खै!I don't know what the responsible stakeholders will do?
- TEKdhen dha saŋgul laŋdeअनि अब भुकम्प आए पछिAfter this earthquake.
- TEKʃakpa ghamdzøni dhen kjopso theŋma taŋbo loudzãकत्ति दिन पछि चाहिँ पहिलो पटक राहत आयो?The donation package also came after a long time.
- DAMsaŋgul laŋde ghamdzøni himboभुकम्प आएको कति पछि होला?How Long after the earthquake?
- DAMdha ŋa ʈambaŋ tshesinअब मैले बिर्सेछु।I forgot.
- DAMʃakpa ɲiʃu dzøni hoŋdopबीस दिन पछि आयो कि?Maybe after twenty days.
- DAMda tʃik phimde hondopएक महिना पछि आयो कि?Maybe one month.
- DAMhunire den tsatsaʈ ʈaŋ hoŋwã raŋbe dhenत्यसपछि त लगातार आइकै हो।After that it came pretty consistently.
- DAM
- TEKdhen kjopso tʃi tʃi loudzãअनि राहत के के आयो?What did you get in the package?
- DAMkjopso re bre namagja reराहत त चामल पहिला तिर चाहिँIt was rice earlier.
- DAMtsautsauɖa dhen bikuʈ dhen tʃikoɖaचाउचाउहरू बिस्कुट अनि त्यस्तै अरूNoddles and biscuits and similar things.
- DAMtʃi ma badziɖaके भन्छन् चिउराहरूwhat do they call. Oh beaten rice.
- DAMdhen khutstsən khuntsen phethathaअनि धुलो खुर्सानीहरूGrinded chilli powder.
- DAMpjak hunɖi dhũda aiप्याकहरू रहेछन् है!There were small packets.
- DAMhunʈi tʃi me tesoत्यस्तो धेरै दिए।They gave us lot of those items.
- TEKdhen tsukpoअनि के रे!And what?
- TEKpalaŋ dak ʃiŋla dhen kjon maŋlø phosãजनावरहरू र खेतमा कत्तिको असर भयो?How were the animals in the fields affected.
- DAMhuni tiŋla dhen breraŋ tedzuŋत्यसपछि चामल नै दिए।After that they gave rice.
- TEK
- DAMpalaŋla re tʃime ra kjon maswã hjotso hiजनावरहरूलाई त खासै असर परेन जस्तो छ।I dont think animals were affected.
- DAMhau tãdzu tshola bhalaŋ tʃik tʃik sisop me hop tʃik me hinउत ताँजुमा चाहिँ एउटा जनावर मर्यो भने जस्तो लाग्यो।They say that a animal died in Tanju.
- DAMghaŋriŋ bhate au huna tʃik siseघाङरिङ् भाते काकाकोमा पनि एउटा मरे होला।Even one died at the Ghanring Bhate uncle place.
- DAMluŋbi bhutsho tsho aiखोला भित्र तिर (जनावर) चडायो है।
- DAMluŋbi bhuni malखोलाको भित्र (gorge) बाटinside the river.
- DAMdal hoŋnu a luŋbe naŋlaभत्केर आएको रहेछ खोलामा।It was in the river.
- DAMtʃik siso menएउटा मर्यो भन्छन्।They say that one died.
- DAMʃamange tʃime kjon hjotsi minduअरूमा त साह्रै असर परेको रहेनछ।Other places were not affected.
- TEKdhen lodzorak tendola ghandzukअनि अन्नबालिमा कस्तो?How was the rice field.
- TEKghandzuk nø ghjalsãकस्तो असर पर्यो?How was the effect?
- DAMtondode adzo tʃik du dhenबालि त ठिकैको छ।It is alright.
- DAMsu si dhen aiखै त हो है?Right?
- TEKhinaŋ leto maŋbo tʃasãत्यही कामलाई धेरै अल्झ्यायो।The same task has been kept for long.
- DAMdzhi ɲaɖhome dhøडर लागेर फेरि नगइकन बसेँ।I did not go there because I was scared.
- DAMdhaŋdhaŋ hoअहिले पनि त्योEven now.
- DAMdhandaŋ hjauhjauhi ho hjatsi ho reअहिले पनि त्यो माथिको ह्याच्युको त्यो चाहिँEven now, the Hyachuka up there.
- DAMau ho bhuŋ tsatsar se duŋ daउ त्यहाँ भत्केको जस्तो एउटा छ नि,It is the one that looks like broken.
- DAMho dhaŋtsa sera daŋ khanup sera dal ohonत्यो हिजो अस्ति मात्र भत्केर आउँदो रहेछ।It was only broken yesterday.
- DAMdha ŋama saŋgulhi ghul dʒadʒa hjotop aiअब पहिला भुकम्पले हल्लाएर राखेको छ कि है?Maybe the earthquake shook them up.
- DAMho naŋla dhen tshuʃuअनि त्यो भित्र पानि पस्यो होला।And then maybe it hid inside.
- DAMtʃhu ʃu dhenपानी पसे होला अनि,That's how the water went in.
- DAMho re dalhwã hinaअनि त्यो भत्केर आएको होला।That how it floated over there.
- TEKdhen ta hurura semlaअनि काकि तपाइँको बिचारमाAnd aunt, in your opinion.
- TEKdha phelam laŋu nøduअब फेरि आउँछ जस्तो लाग्छ कि,Do you think it will come back again?
- TEKdha laŋmja nøhin saŋgulअब आउँदैन जस्तो लाग्छ भुकम्प?I don't think it will come back again.
- DAMdha laŋup nøhi ŋareमलाई त आउँछ जस्तो लाग्छ अब।I think it will come back again.
- DAMŋare sina ʈhãduमलाई त मरे हुन्छ जस्तो लाग्छ।I feel like i would rather die.
- DAMsaŋgul thoŋkjo me tʃi thoŋkjo me nø hin dhønaभुकम्प पनि देख्न पर्दैन, केही पनि देख्न पर्दैन जस्तो लाग्छ बाँचियोYou don't have to face anything if you are dead.
- DAM
- TEKɖhombuk ɖha intsi rem dzhetseपाहुनाहरू बिदेशीहरू भएको वेलाWhen the guests are foreigner
- TEKkhoŋ tʃe dzhesã saŋgul laŋdeउनीहरू के गरे भुकम्प आएको बेला?What did they do during that time?
- DAMkhuŋ hjaka tʃame hjaula dhøweउनीहरू त सबै माथि बसे।They all stayed upstairs.
- DAMtsumliŋlahi nekiचुम्लिङ्माथिको हाम्रोThe place above Chumling.
- DAMkurja ghjaure dhen taŋ khurteत्रिपालहरू लगाएर अनि डसना बोकेरSetting up tents and carrying matress.
- DAMadzo intsi ɲidzø gurup tʃikत्यस्तै दुईजना बिदेशीको एउटा समूल जतिAround two tourists in a group.
- DAMkhuŋde hjopa sadzin mindu meda dhøreउनीहरू त झन खाना खानलाई पनि (पैसा) छैन भन्दो रहेछन्।They said that they even did not have money to eat food.
- DAMhjopa hinken khurteअनि खाना यहाँबाट लगेर (बोकेर),We carried food from here.
- DAMriŋɖaŋ mepa him mere dhenपैसा नै नगर्ने (नलिने) भनेर अनि,We did not intend to take money.
- DAMau gopalhi hjopa hinkenगोपाल काकाले खाना यहाँबाटGopal uncle, from here.
- DAMkhurte møsãda aiबोकेर भने नि है!Carried right?
- DAMkhuŋ me ʈã mepal aiकेही पनि छैन पैसा नभएर है!Because they did not have any cash. correct?
- DAMhjau ʈã mepta dhen ɲa ɲisum hjopa same dhøkin medaमाथि पैसा नभएर होला दुई तीन दिन खानै नखाईकन बसेका भन्छन्।They said that they did not eat anything for two or three days just
- DAMmepkaŋ mimaछैन पनि नभन्ने,They even did not tell that they did not have anything.
- DAMʈã mepaŋ mima dhen ɲa ɲi sumपैसा छैन पनि नभन्ने अनि दुई तीन दिन,They did not say anything.
- DAMhjopa saraŋ sameखाना खाँदै नखाईकन,Without eating.
- DAMdhen malɖwala namɖul len hoŋdzi khampe len hoŋmeअनि तल जानलाई हेलिकप्टर लिन आउँछ भनेर (बिदेशीहरूले) सोचे, अनि लिनThey thought that a helicopter will come to pick them up, which it
- DAMhuntsuk tse dhøre dhen namɖuŋत्यस्तो गरेर बसेर अनि हेलिकप्टर पनिEven after doing all that.
- DAMtok mihjuŋ hoŋme dhø aiसिधै नआईकन बसेर है,They stayed there without coming back.
- DAMdhen intsi khoroŋअनि बिदेशी आफु (आफै)How was the tourist themselves?
- DAMghantsuk hjotoकस्तो होला।What can I say?
- DAMindzilala ŋal kher hjasa da lala tiŋ lʏ dhøsaकुनै बिदेशी अगाडि लगेर गए, कुनै यतै परे।Some went forward, some stayed behind.
- TEKhortshe dhenधन्यबाद!Thank you!