Skip to main content Skip to search
08 Apr 2015
2 min 13 sec
Video Overview
Creators: 
Unknown

A Gurung man from Temang describes the construction of a road through his village.

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • SAB
    tso nasə ta ro nastoma juirə tjarə kəti
    यो गाउँ के रे गाउँ देखि आएर अब कति
    Telling about this village, and coming from this village, and coming
  • SAB
    kəti bərsə bənnale tjarə pre... ŋidi prediti təmne
    कति वर्ष भन्नाले अब आठ नौ वर्ष जति भए होला।
    to tell you. How long it happened, here is it about eight or nine
  • SAB
    tsu ʈimu nasə bənerə əbə pəila õsõ nono kjã molo
    यो तिमाङ् गाउँ बनेर अब पहिला मुनि मुनि बाटो थियो।
    Before this village was settled the trail passed below it.
  • SAB
    tsu kjã dzə̃i bənesiũ ʈii
    यो बाटो चाहिं बनाउँदै गरे।
    People kept construction this road.
  • SAB
    nəwãsjõ ʈii
    बिग्रिंदै गर्यो।
    It kept getting damaged.
  • SAB
    tsu nuwãpəe ʈomri akhir səbbənda dzidzubadze pəlto kjali kjã
    यो बिग्रिंदा खेरि आखिर सबभन्दा जिजुबाजेको पाला देखि बाटो यहाँदेखि
    As this kept on being damaged but the road passed through this place
  • SAB
    ateri tsəri ʈĩ kri ni məlo
    त्यति खेर यहाँ एउटा दुइटा घर थिए।
    There were only one or two houses here then.
  • SAB
    ʈĩ kri ŋi məpa
    एउटा दुईटा घर थिए।
    There were one or two houses.
  • SAB
    məpəe ʈoməri akhir lənə lənə kjã
    हुँदा खेरि आखिर गर्दा गर्दा बाटो
    As it was so, finally the road was constructed.
  • SAB
    əbə aleləmnem arkopəhalei əbə tjarkjam nas thẽ milerə pheri tshoʈo
    अब यसो गर्दा त अरूहरुले अब अवदेखि गाउँले मिलेर फेरि छोटो बाटो बनाउने
    While doing like this, the other people, having agreed, they made a
  • SAB
    nono ləpəi ʈõməri kjãməi bədgəjai
    मुनि बाट गर्दाखेरि बाटो भत्कियो।
    The road collapsed while it was built down below.
  • SAB
    leũ bədgəi japəe ʈõməri akhir kokjãu təi
    धेरै भत्केको हुनाले आखिर माथिबाटै गयो।
    Since it collapsed, it was finally made from up here.
  • SAB
    kokja təmnem tika ãphəe pəriwar tetenə jai
    माथिबाट भएकोले तनि आफ्नो परिवार बढ्दै बढ्दै गयो।
    As it was constructed from up, the family here grew gradually.
  • SAB
    tetenə jamneməe khetipati bəɖhi arei
    बढदै बढ्दै जाँदा त खेतिपाति बढ्ने भएन।
    As the number of families increased, the farmind did not increase.
  • SAB
    ali ləmneməe tsu khetibari tsəmne tjarəm bəbəɖina jai
    यसो गर्दा त यो खेतिवारि खाँदा अब बढ्दै बढ्दै गयो।
    While doing this, this farming increased gradually.
  • SAB
    pəreʈənei khəkhənə ehai
    पर्यटन पनि आउँदै आउँदै गयो।
    The tourism began gradually.
  • SAB
    təmne tsu ʈimu khlori tʃjãpəe khlo dzəgga mromneməe nasə kjale pəile
    हुँदा यो तिमाङ् ठाउँमा राम्रो ठाउँ जग्गा भएकोले गाउँ देखि पहिल्यै
    As it happened, since there is a good place, this Real Garden hotel
  • SAB
    hoʈel ləi
    होटल गरें।
    I ran the hotel.
  • SAB
    akjale kri kri haliləi
    त्यसपछि एउटा एउटा यसरी गरेर
    Then the hotels increased one after another.
  • SAB
    təso tika ŋəe hoʈeləi mi mənaslu hoʈelə
    अहिले तनि मेरो होटलकको नाम मनास्लु होटल ।
    Now, the name of my hotel is Manaslu.
  • SAB
    təso ŋəi bənerə dui bərsə təi
    अहिले मैले बनाएको (बनाएर) दुई वर्ष भयो।
    I constructed the hotel two years ago. It took two years to make the
  • SAB
    bərsə dui bərsə təirə əbə ek bərsə di suru ləirə dui bərsə
    वर्ष दुइ वर्ष भएर अब एक वर्ष जति शुरु गरेर दुई वर्ष
    Spending)two years, spending one year, and now two years
  • SAB
    tsəlei əbə tsu bədoi ek bərsə təmu
    चलाएर अब यो भदौमा एक वर्ष हुन्छ।
    it has been one year since I began this hotel.
  • SAB
    əbə tosomoãphəe pəriware lagiri tʃjãpəe məripo
    अब अहिले सम्म आफ्नो परिवारको लागि राम्रै भइरहेको छ।
    It (has been good to maintain my family.
  • SAB
    tsu toso səmmə ãphəe təmu ãphəe gãuʈhãuri tsəgəe prəgəti ləi
    यो अहिले सम्म आँफ्नै गुरुङ् आफ्नै गाउँठाउँमा यति प्रगति गरें।
    This time I made the progress of this much in my own village.
  • SAB
    toso bidesihəru khədibo əni tʃjãpəe mo
    अहिले विदेशीहरू आइरहेका छन्, अनि राम्रै छ।
    Now, the tourists have come. And then it is good.
  • SAB
    tsəkjale tjarə tsu tsuke matrei aŋi
    त्यसपछि अब यो एउटा मात्रै होईन ।
    Now this is not a single hotel.
  • SAB
    tsu khlori tsəkepəe hoʈel bənepa khəli pisjã tsərkjale tjarə ləmdzuŋ
    यो ठाउँमा होटल बनाउने कसरि भने यहाँबाट अब लम्जुङ् यो डाँफे
    In this place how to construct a house in this place is, to go from
  • SAB
    thərtsu akjali jairə kja pokhəra kantru jal khamu
    दुधपोखरि त्यहाँदेखि गएर उता पोखरा घान्द्रुक जान सक्छन्।
    to go up to Dudhpokhari and people may go to Ghandruk.
  • SAB
    tsəkja pəreʈəne lagire kjã hatse lagire tsu timutse bebəstha kii mo
    त्यसपछि पर्यटनको लागि बाटो यसको लागि यो तिमाङ् ब्यबस्था किनेछ ।
    Then, the road is for the tourism, this place Temang has managed the
  • SAB
    tsjatsi bəne mu
    अलिकति बनाएछ।
    They have made something.