Skip to main content Skip to search
13 Jan 2017
7 min 11 sec
Video Overview
Creators: 
Rinchen Dorji, Khandu, Sonam Chophel

This song known as the Zurchen Yongyong, translated as Whenceforth Zurchen Came sung here by Chimmi Dema & Pema of Langmikha village of Dogar gewog in Paro district was a song describing the three special birds of three neighbouring countries the India, Tibet and Bhutan. It first describes peacock from India with its feather as a special feature, the second the song describes the bird known as Shangshang in Tibet describing its tassel as the special feature of the bird and lastly the blue pigeon of Bhutan is described as having the melody as its special feature. 

སྤ་རོ་རྫོང་ཁག་ རྡོ་སྒར་རྒེད་འོག་ ལོ་མི་ཁ་གཡུ་ཚན་ལས་ འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་གཉིས་ཀྱིས་འཐེན་མི་ གླུ་གཞས་ཟུར་ཆེན་ཡོང་ཡོང་ཟེར་མི་འདི་ རྒྱ་གར་དང་ བོད་ དེ་ལས་ འབྲུག་རྒྱབ་ཁབ་སྦེ་ ཁྱིམ་ཚང་རྒྱལ་ཁབ་གསུམ་གྱི་ བྱ་གནམ་མེ་ས་མེད་ཀྱི་ ཁྱད་དུ་འཕགས་པ་གསུམ་གྱི་སྐོར་ལས་ཨིན་པས། དང་པ་ར་ འདི་ནང་ རྒྱ་གར་གྱི་རྨ་བྱ་དང་ འདི་གི་མདོངས་སྒྲོ་འདི་ ཁྱད་ཆོས་ཅན་ཨིནམ་སྦཻ་ བཤད་པ་རྐྱབ་ཨིནམ་ད་ གཉིས་པ་བོད་ཀྱི་ བྱ་ཤང་ཤང་ཕོད་ཀོང་འདི་སྒྲོ་ཁྱད་པར་ཅན་ཨིནམ་སྦེ་ བཤདཔ་པ་རྐྱབ་མ་ཚད་ མཇུག་ར་འབྲུག་གི་ ཁུ་བྱུག་སྔོན་མོ་འདི་ གསུང་སྐད་ཧན་ཏོག་ཏོ་གི་ཁྱད་ཆོས་ཡོདཔ་སྦེ་ཨིན་པས། 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    ཟུར༼ཟུང༽་ཆེན་ཡོང་ལ་ཡོང་། །རྨ་བྱ་རྒྱ་ལས་ཨིན་ནོ་ཡ་ལ་ངེད་རྨ་བྱ་ལས༼ལེགས༽། །
    Whenceforth a pair came, my peacock is from India and its beautiful
    a peacock is from India
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    རྨ་བྱ་སྐྱིད་པའི་ཡབ་ཡུམ་ཡ་ལ་ཁམས་བཟང་དགོ་ལས། །རྨ་བྱ་སྐྱིད་པའི་ཡབ་ཡུམ་ཡ་ལ་ཁམས་བཟང་དགོ་ལས། །
    With a A parents of a peaceful peacock should be healthy, A parents of a peaceful peacock should be healthy
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    ཟུར་ཆེན་ཡོང་ལ་ཡོང་། །རྨ་བྱ་ལེགས་པའི་མདོངས་སྒྲོ་ལས་ངེད་མདོངས་སྒྲོ་ལས༼ལེགས༽། །
    Whenceforth a pair came, My feather is beautiful than a beautiful peacock's feather.
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    མདོངས་སྒྲོ་བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ཡ་ལ་བཀལ་བཞག་དགོ་ལས། །མདོངས་སྒྲོ་བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ཡ་ལ་བཀལ་བཞག་དགོ་ལས། །
    A feather should be kept in the vase-top of sacred vase, A feather should be kept in the vase-top of sacred vase,
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    ཟུར་ཆེན་ཡོང་ལ་ཡོང་། །ཤང་ཤང་བོད་ལས་ཨིན་ནོ་ཡར་ངེད་ཤང་ཤང་ལས༼ལེགས༽། །
    Whenceforth a pair came, a bird-man(Shang shang) is from Tibet and my bird-man is beautiful
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    ཤང་ཤང་སྐྱིད་པའི་ཡབ་ཡུམ་ཡ་ལ་ཁམས་བཟང་དགོ་ལས། །ཤང་ཤང་སྐྱིད་པའི་ཡབ་ཡུམ་ཡ་ལ་ཁམས་བཟང་དགོ་ལས། །
    A parents of a peaceful bird-man should be healthy, A parents of a peaceful bird-man should be healthy,
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    ཟུར་ཆེན་ཡོང་ལ་ཡོང་། །ཤང་ཤང་ལེགས་པའི་ཕོད་ཁ་ལས་ངེད་ཕོད་ཁ་ལས༼ལེགས༽། །
    Whenceforth a pair came, my costume is beautiful than a beautiful bird-man
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    བོད་ཁམས་དག་པའི་ཞིང་ལུ་ཡ་ལ་བཏང་བཞག་དགོ་ལས། །བོད་ཁམས་དག་པའི་ཞིང་ལུ་ཡ་ལ་བཏང་བཞག་དགོ་ལས། །
    Will send it to the pure land of Tibet, Will send it to the pure land of Tibet,
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    ཟུར་ཆེན་ཡོང་ལ་ཡོང་། །ཁུ་བྱུག་ལྷ་ལས་ཨིན་ནོ་ལས་ངེད་ཁུ་བྱུག་ལས༼ལེགས༽། །
    Whenceforth a pair came, my cuckoo is beautiful and its from heaven
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    ཁུ་བྱུགས་སྐྱིད་པའི་ཡབ་ཡུམ་ཡ་ལ་ཁམས་བཟང་དགོ་ལས། །ཁུ་བྱུག་སྐྱིད་པའི་ཡབ་ཡུམ་ཡ་ལ་ཁམས་བཟང་དགོ་ལས། །
    A parents of a peaceful cuckoo should be healthy, A parents of a peaceful cuckoo should be healthy
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    ཟུར་ཆེན་ཡོང་ལ་ཡོང་། །ཁུ་བྱུག་ལེགས་པའི་གསུང་སྐད་ལས་ངེད་གསུང་སྐད་ལས༼ལེགས༽། །
    Whenceforth a pair came, my voice is melodious than a cuckoo's voice
  • འཆི་མེད་སྒྲོལ་མ་དང་ པདྨ་ Chimi Dema & Pema
    གསུང་སྐད་འཛམ་བུ་གླིང་ལུ་ཡ་ལ་འཁྲུལ་བཞག་དགོ་ལས། །གསུང་སྐད་འཛམ་བུ་གླིང་ལུ་ཡ་ལ་འཁྲུལ་བཞག་དགོ་ལས།། །།
    A voice should sadden the whole world, A voice should sadden the whole world,