Skip to main content Skip to search
15 Dec 2011
8 min 12 sec
Video Overview
Creators: 
Unknown

A gentleman gives gives a tour of his traditional Tibetan house in Lhasa. He explains such areas as the courtyard, entry, kitchen, bedroom, and shrine room. 

该片介绍了,这座房子在拉萨算是中等,它运用了藏族传统的建筑风格以及现代的一些材料,有佛堂、客厅、卧房、厨房以及院子等,院中还种了很多的花草,是典型的藏族房子。 该片介绍了主人公房子的结构以及各个房子的不同用处等。

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • རྒན་ལགས
    ད་དེ་རིང་ངས་ང་ཚོའི་ནང་དེ་ཁྱེད་རྣམ་ཚོར་ཡ་ངོ་སྤྲོད་ཅིག་ཞུ་གི་ཡིན།
    da de ring ngas nga tsho'i nang de khyed rnam tshor ya ngo sprod cig zhu gi yin/
    Today, I would like to introduce our house.
  • རྒན་ལགས
    འོང་་་ ཁང་པ་འདིའི་གྲས་དེ་ཡིན་ན། ཨཱ་་་ད་ལྟ་ལྷ་ས་ནས་བརྩིས་པ་ར་༿འདྲ་༾ཅིག་ཡིན་ན།
    'ong _khang pa 'di'i gras de yin na/_A da lta lha sa nas brtsis pa ra {'dra }cig yin na/
    Well, this kind of house, now, in terms of Lhasa,
  • རྒན་ལགས
    དཱ་་་སྤྱིར་བཏང་གི་ཁང་པ་ཅིག་རེད། ཁང་པ་ཡག་ག་ཁ་ཤས་ཡིན་ན་ཐོག་བརྩེགས་ཅན། ཨ་ནི་་་ཕར་ཐོག་བརྩེགས་ལྔ་། དྲུག བདུན་བྱས་ཀྱོག་༿པ་༾དེ་འདྲས་ཡོའོ་རེད།༿ཡོད་རེད་༾
    dA spyir btang gi khang pa cig red/_khang pa yag ga kha shas yin na thog brtsegs can/_a ni phar thog brtsegs lnga /_drug_bdun byas kyog {pa }de 'dras yo'o red/{yod red }
    is a ordinary one. There are some better multi-story houses with five, six or seven floors.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་་་ རྒྱ་ཆེན་པོ། ཨ་ནི་་་ལྷག་པར་དུ་དེང་དུས་ཀྱི་ཨ་ནི་་་ཁང་པའི་རྒྱག་སྟངས་བྱས་བྱས། ཨ་ནི་་་རྒྱ་ཆེན་པོ། ཨ་ནི་་་ཡང་དེ་ག་རེ་ཟེར་དགོས་རེད། 
    a _rgya chen po/_a ni lhag par du deng dus kyi a ni khang pa'i rgyag stangs byas byas/_a ni rgya chen po/_a ni yang de ga re zer dgos red/_
    Uh, spacious and, in particular, built in modern ways, and spacious, and what else should I say...
  • རྒན་ལགས
    རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་གང་ཞིག་ལ་ཕ་གིའི་དབྱིབས་དེ་ཚོ་ཡིན་ནའི་ཡང་དེ་ཞག་༿དེང་སང་༾ད་ཡང་ཕྱི་རྒྱལ་དེ་པར་ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཁབ་དང་ད་གར་ཀྲུང་གོའི་ནང་ལོགས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་ལོགས་དེ་པར་ཁང་པའི་རྒྱག་སྟངས་ཨ་འདྲས་༿དེ་འདྲས་༾མང་པོ་ཅིག་མཉམ་པོ་ཀྲེས་༿བསྲེས་༾བྱས་ཡང་ཁང་པ་འདྲ་མི་འདྲ་མང་པོ་བརྒྱབ་ཡས་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾།
    rgya chen po yod pa gang zhig la pha gi'i dbyibs de tsho yin na'i yang de zhag {deng sang }da yang phyi rgyal de par nub phyogs rgyal khab dang da gar krung go'i nang logs kyi rgyal khab nang logs de par khang pa'i rgyag stangs a 'dras {de 'dras }mang po cig mnyam po kres {bsres }byas yang khang pa 'dra mi 'dra mang po brgyab yas yo'o red{yod red }/
    spacious, and in addition, the style also, these days foreign, western countries', and inland China's ways of building houses are combined, therefore there are many different ways of building houses
  • རྒན་ལགས
    ད་འདི་ཡིན་ན་སྤྱིར་བཏང་ཟེར་ན་ལྷ་སའི་ནང་ནས་བྱས་ན་སྤྱིར་བཏང་འབྲིང་ཅིག་བརྩིས་ཀྱི་རེད། སྤྱིར་བཏང་འབྲིང་ཅིག་ཁང་པ་ཅིག་བརྩིས་ཀྱི་རེད།
    da 'di yin na spyir btang zer na lha sa'i nang nas byas na spyir btang 'bring cig brtsis kyi red/_spyir btang 'bring cig khang pa cig brtsis kyi red/
    And this (house), in general, in terms of Lhasa, is a sort of middle-class one, an ordinary one.
  • རྒན་ལགས
    ད་འདི་ང་ཚོའི་ནང་གི་སྒོ་རའི་དབྱིབས་ཅིག་རེད།
    da 'di nga tsho'i nang gi sgo ra'i dbyibs cig red/
    This is our household's yard.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་་་འདའི་༿འདིར་༾ཁང་མིག་ཡིན་ན་མང་པོ་ཞེ་དྲག་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾།
    a 'da'i {'dir }khang mig yin na mang po zhe drag yo'o red{yod red }/
    Oh, there are many rooms
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་འདའི་༿འདིར་༾ཐབ་ཚང་བྱས། ཨ་་་ད་ག་ནང་བཞིན་འདའི་ཡ་ཆུ་ཁང་བྱས། ཨ་་་ཕ་གའི་ཡ་ཕ་གིའི་ནང་ལོགས་འདའི་ཡ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་བཞག་ས་བྱས། ལྷ་ཁང་ཆུང་ཆུང་གཅིག་བྱས། ཨ་ནི་་་དེ་ནས་པུ་གུ་༿ཕྲུ་གུ་༾བསྡད་ས་བྱས།  དེ་ནས་ང་ཚོའི་ཕ་གིར་ཡ་ཚོམས་ཆེན་ཁང་། དེའི་ནང་ལ་ང་ཚོ་མི་མང་པོ་མཉམ་པོ་འཛོམས་དུས་མཉམ་དུ་བསྡད་ས་བྱས།
    a ni 'da'i {'dir }thab tshang byas/_a da ga nang bzhin 'da'i ya chu khang byas/_a pha ga'i ya pha gi'i nang logs 'da'i ya sku gsung thugs rten bzhag sa byas/_lha khang chung chung gcig byas/_a ni de nas pu gu {phru gu }bsdad sa byas/__de nas nga tsho'i pha gir ya tshoms chen khang /_de'i nang la nga tsho mi mang po mnyam po 'dzoms dus mnyam du bsdad sa byas/
    and this is the kitchen, and likewise, the bathroom is there. Over there, inside, is where the three representations of the Buddha are kept; a small shrineroom. And that is the room for the children, and there is the living room, where we sit when we have a lot of people over.
  • རྒན་ལགས
    བྱས་ཙང་། ང་ཚོ་ས་ཆ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཨོའོ་ཙ༿ཙམ༾ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾། ཨ་ནི་་་བོད་པའི་་་ ཨ་ནི་་་ང་ཚོ་བོད་རང་གི་་་ ཨ་ནི་་་དེ་འོང་་་་ དེ་ཁང་པ་རྒྱག་སྟངས་དང་། དེའི་ཚོའི་ཐོག་ལ་ཡིན་ན་དེ་འདི་ཡིན་ན་ད་ག་ང་ཚོ་བོད་རང་གི་ཁང་པའི་རྒྱག་སྟངས་ཁོ་ར་༿ཁོ་རང་༾བྱས་བརྒྱབ་བཞག་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད༾།
    byas tsang /_nga tsho sa cha rgya chen po o'o tsa{tsam}yo'o red{yod red }/_a ni bod pa'i _a ni nga tsho bod rang gi _a ni de 'ong _de khang pa rgyag stangs dang /_de'i tsho'i thog la yin na de 'di yin na da ga nga tsho bod rang gi khang pa'i rgyag stangs kho ra {kho rang }byas brgyab bzhag yo'o red{yod red}/
    So, we have a large area of ground. So, Tibetan... our Tibetan... so that, uh... that architecture and in the case of those, those were built completely with Tibetan architecture.
  • རྒན་ལགས
    དཔེར་ན་ཕ་ཚོ་ཅི་དག་སྒེའུ་ཁུང་ཅི་དག་ཨ་ནི་་་ཁྲ་མ་དེ་ཚོ་ཚང་མ་ལོགས་ཤིང་གིས་སྒར་བྱས། ཨ་ནི་་་ཕ་གིའི་ཁྲ་མ་ཆུང་ཆུང་བྱས།
    dper na pha tsho ci dag sge'u khung ci dag a ni khra ma de tsho tshang ma logs shing gis sgar byas/_a ni pha gi'i khra ma chung chung byas/
    And like those over there, the windows, the framed windows, are entirely made from wood and are put up. And those small frames...
  • རྒན་ལགས
    ད་དེ་ཚོ་ཡིན་ན་དེང་དུས་ཀྱི་དེ་འདྲས་ཨར་པོའི་ཡོ་བྱད་དེ་འདྲས་མང་རུ་ཕྱིན་ཙང་། དེ་ཚོ་ཤུགས་ཆེན་པོ་བཟོས་བྱས་ཆེན་པོ་སྒེའུ་ཁུང་ཆེན་པོ་བཟོས་ཨ་འདྲས་༿དེ་འདྲས་༾བྱས་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾། 
    da de tsho yin na deng dus kyi de 'dras ar po'i yo byad de 'dras mang ru phyin tsang /_de tsho shugs chen po bzos byas chen po sge'u khung chen po bzos a 'dras {de 'dras }byas yo'o red{yod red }/_
    And these (windows) because the modern things for building houses have increased, they can make strong (things), big, make big windows like this.
  • རྒན་ལགས
    ཡིན་ནའི་ཡ་གིའི་སྒང་གི་སྒང་གི་ཡ་ཚོའི་རི་མོ་དེ་ཚོ་ཡིན་ན་ཚང་མ་ལོགས་ང་ཚོ་བོད་རིགས་རང་གི་རི་མོའི་འགྲོ་སྟངས་བྱས་བྲིས་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾།
    yin na'i ya gi'i sgang gi sgang gi ya tsho'i ri mo de tsho yin na tshang ma logs nga tsho bod rigs rang gi ri mo'i 'gro stangs byas bris yo'o red{yod red }/
    However, all of those paintings over there are painted in our Tibetan way of painting.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་ཕ་གའི་ད་དུང་ཤམ་བུ། ཤམ་བུ་ཕ་གི་ཡིན་ན་ལོ་གཅིག་ལ་ཐེངས་རེ་རེ་བརྗེས་པོ་རྒྱག་གི་རེད།
    a ni pha ga'i da dung sham bu/_sham bu pha gi yin na lo gcig la thengs re re brjes po rgyag gi red/
    And these curtain fringes also, these fringes are changed once a year.
  • རྒན་ལགས
    ང་ཚོ་ལོ་གསར་བཏང་དུས་ཡང་ཤམ་བུ་ཕ་གི་གསར་པ་རྒྱག་གི་རེད། གསར་པ་བརྒྱབ་ཨ་འདྲས་༿དེ་འདྲས་༾ཟེར། ཨ་འདྲས་༿དེ་འདྲས་༾བྱེད་ཀྱི་རེད།
    nga tsho lo gsar btang dus yang sham bu pha gi gsar pa rgyag gi red/_gsar pa brgyab a 'dras {de 'dras }zer/_a 'dras {de 'dras }byed kyi red/
    When we celebrate the Tibetan New Year, those fringes are also changed for new ones, new ones like this, they're changed like this.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་ད་ལྟ་ཡ་གིའི་ཁང་པའི་སྒང་གི་ཡ་གིའི་སྒང་གི་འཁྲུ་ཁང་ཡ་གིའི་སྒང་གི་ཡ་གི་དེ་ནི་ཉི་འོད་ལ་བལྟས་བྱས་ཆུ་ཚ་པོ་བཟོ་བྱས་ཨ་ནི་་་ང་ཚོ་ནམ་རྒྱུན་ནས་འདིའི་ཆུ་ཚ་པོ་བརྒལ་ཡས་དང་ཨ་འདྲས་༿ད་ཨེའདྲས་༾ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾།
    a ni da lta ya gi'i khang pa'i sgang gi ya gi'i sgang gi 'khru khang ya gi'i sgang gi ya gi de ni nyi 'od la bltas byas chu tsha po bzo byas a ni nga tsho nam rgyun nas 'di'i chu tsha po brgal yas dang a 'dras {da e'adrasa }yo'o red{yod red }/
    And now up on top of the house, up above the bathroom, over there, that (solar heater) makes hot water using sunlight; and we normally have hot showers and such.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་འདིའི་སྒོ་ར་འདིའི་ནང་ལ་ཡིན་ན། ང་ཚོས་མེ་ཏོག་སྣ་མིན་སྣ་ཚོགས་མང་པོ་བཏབ་ཡོད། ཤིང་དང་ཨ་ནི་་་འདའི་༿འདིར་༾ད་དུང་ཆུ་འདིའི་ནང་ལ་ཉ་གསོས་ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾བྱས་ནའི་འགྲིག་གི་ཡོའོ་རེད་༿ཡོད་རེད་༾འདིར།
    a ni 'di'i sgo ra 'di'i nang la yin na/_nga tshos me tog sna min sna tshogs mang po btab yod/_shing dang a ni 'da'i {'dir }da dung chu 'di'i nang la nya gsos a 'dras {'di 'dras }byas na'i 'grig gi yo'o red {yod red }'dir/
    And in this yard, we have planted many kinds of flowers, trees, and we can, in this water, raise fish also, it is suitable here
  • རྒན་ལགས
    ཉ་གསོས་ཨ་འདྲས་༿འིད་འདྲས་༾བྱས་ནའི་འགྲིག་གི་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾། ཨ་ནི་་་མེ་ཏོག་ང་ཚོ་འདིར་བཞུགས་ཉན་༿མཁན་༾ཚང་མ་ལོགས་མེ་ཏོག་ལ་དགའ་པོ་ཞེ་དྲག་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾།
    nya gsos a 'dras {'id 'dras }byas na'i 'grig gi yo'o red{yod red }/_a ni me tog nga tsho 'dir bzhugs nyan {mkhan }tshang ma logs me tog la dga' po zhe drag yo'o red{yod red }/
    It's suitable to raise fish and such. Well, everyone living here loves flowers very much.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་དབྱར་ཁ་ཡིན་ན་ང་ཚོ་འདའི་སྤང་བཏབ། མེ་ཏོག་སྣ་མིན་སྣ་ཚོགས་བྱས། ཨ་ནི་་་ཤུག་པ་བྱས། ཨ་འདྲས་ཟེར་རེད།
    a ni dbyar kha yin na nga tsho 'da'i spang btab/_me tog sna min sna tshogs byas/_a ni shug pa byas/_a 'dras zer red/
    And if it is summer, we plant the lawn here, and many kinds of flowers, and juniper, things like this.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་སྤྱིར་བཏང་ང་ཚོ་བོད་རིགས་ཅིག་གི་ཁང་པའི་དབྱིབས་དང་ཨ་འདྲས་ལ་བལྟ་དུས་ཡིན་པ་ར་༿འདྲ་༾ཅིག་ཡིན་ན།
    a ni spyir btang nga tsho bod rigs cig gi khang pa'i dbyibs dang a 'dras la blta dus yin pa ra {'dra }cig yin na/
    In general, when considering the sort of style of a Tibetan's house,
  • རྒན་ལགས
    མང་ཆེ་བས་ཁང་པའི་སྒེའུ་ཁུང་དེ་ལྷོ་ལ་སློགས་ཀྱི་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾ དེ་ག་རེ་ཡིན་ཟེར་ན།
    mang che bas khang pa'i sge'u khung de lho la slogs kyi yo'o red{yod red }_de ga re yin zer na/
    most of them have windows of the house facing south. This is because...
  • རྒན་ལགས
    དགུན་ཀ་ང་ཚོ་་་་ ཨ་ནི་འོང་་་་ ཉི་མ་སྤྲོ་༿བསྲོ་༾ཡས་དང་ཨ་འདྲས་ཚང་མ་ལོགས་ཡང་ཡིན་གཅིག་མིན་གཅིག་ལྷོ་ལ་བལྟས་པ་ཡིན་ན་ ཉི་མ་དེ་ཡག་པོ་གཅིག་ཕོག་༿འཕྲོ་༾ཐུབ་ཀྱི་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾།
    dgun ka nga tsho _a ni 'ong _nyi ma spro {bsro }yas dang a 'dras tshang ma logs yang yin gcig min gcig lho la bltas pa yin na _nyi ma de yag po gcig phog {'phro }thub kyi yo'o red{yod red }/
    in the winter, we, well, keeping warm by the sun, and all such things, require that, if (the windows) face south, then this sunlight is able to shine in well.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་འདྲས་བྱེད་དུས་སྒང་ནས་ཡང་དགུན་ཀ་འདུག་ཟེ་སླེབས་དུས་འདིའི་ནང་ལ་ཨེན་་་ཉི་མ་ཞེ་དྲག་སྐྱིད་པོ་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾།
    a 'dras byed dus sgang nas yang dgun ka 'dug ze slebs dus 'di'i nang la en nyi ma zhe drag skyid po yo'o red{yod red }/
    When it's built like this, when winter comes, it is very comfotable in here with the sun.
  • རྒན་ལགས
    ཡང་ཚང་མ་ལོགས་འདའི་༿འདིར་༾མཉམ་དུ་བསྡད་བྱས་འདའི། ཨ་་་ཉི་མའི་ནང་ལ་བསྡད་ཡས་ལ་སོགས་པ། ཨ་ནི་་་དེ་པར་ཁྲང་འཁྲུ་༿དྲེག་འཁྲུ་༾སྐམ་ཡས་ལ་སོགས་པ། ཚང་མ་ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾རེད། བྱས་ཙང་། བོད་རིགས་ཀྱི་ཁང་པ་མང་ཆེ་བའི་ནང་ལ་འདི་འདྲས་སྒོ་ར་ཆུང་ཆུང་དེ་རྒྱག་ཡས་ལ་ཞེ་དྲག་དར་སོ་ཆེན་པོ་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾།
    yang tshang ma logs 'da'i {'dir }mnyam du bsdad byas 'da'i/_a nyi ma'i nang la bsdad yas la sogs pa/_a ni de par khrang 'khru {dreg 'khru }skam yas la sogs pa/_tshang ma a 'dras {'di 'dras }red/_byas tsang /_bod rigs kyi khang pa mang che ba'i nang la 'di 'dras sgo ra chung chung de rgyag yas la zhe drag dar so chen po yo'o red{yod red }/
    And so, we all stay together...staying in the sunshine, etc., and drying the laundry in here, all (houses) are like this.Therefore, in most of the Tibetan houses, it is very popular to build a small yard like this.
  • རྒན་ལགས
    ད་འདི་ཡིན་ན་ང་ཚོའི་ཉལ་ཁང་ཅིག་རེད། ཨ་་་ ད་འདི་ཡིན་ན་བརྙན་འཕྲིན་འཕྲུལ་འཁོར་རེད། ཨ་་་ འདི་ཡིན་ན་ཁ་པར་བྱས། ཨ་ནི་འདི་པར་པུ་གུ་༿ཕྲུ་གུ་༾དང་ང་ཚོ་ནང་མིའི་པར་བྱས། ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾ཟེར་རེད།          
    da 'di yin na nga tsho'i nyal khang cig red/_a _da 'di yin na brnyan 'phrin 'phrul 'khor red/_a _'di yin na kha par byas/_a ni 'di par pu gu {phru gu }dang nga tsho nang mi'i par byas/_a 'dras {'di 'dras }zer red/__________
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་འདི་ལྕོག་ཙེ་བྱས། ཨ་་་ ད་འདིའི་ནང་ལོགས་ལ་ཡིན་ན། དེ་རེད། དུག་ལོག་དང་ཅི་དག་བླུགས་ས། འདུག་ཟེ་བྱས། དུག་ལོག་དང་ཅི་དག་བླུགས་ས། ཨ་ནི་་་འདུག་ཟེ་སྒོ་བརྒྱབ་དུས་ཁོ་གཙང་མ་བྱས།           
    a ni 'di lcog tse byas/_a _da 'di'i nang logs la yin na/_de red/_dug log dang ci dag blugs sa/_'dug ze byas/_dug log dang ci dag blugs sa/_a ni 'dug ze sgo brgyab dus kho gtsang ma byas/___________
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་འདིའི་ནང་ལ་དུག་ལོག་དང་ཅི་དག་བླུགས་ཡས་མང་པོ་བྱས། ཨ་ནི་་་ནང་ལ་འདུག་ཟེ་ལྟ་དུས་སྒང་ནས། ཡང་གཙང་མ་བྱས། ཡང་གང་བྱུང་མ་བྱུང་མ་བཞག་པ་བྱས། ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾ཅིག་རེད།           
    a ni 'dii'i nang la dug log dang ci dag blugs yas mang po byas/_a ni nang la 'dug ze lta dus sgang nas/_yang gtsang ma byas/_yang gang byung ma byung ma bzhag pa byas/_a 'dras {'di 'dras }cig red/___________
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་དེ་ནས་འདའི༿འདིར་༾། ཨ་ནི་་་འདི་ནི་གདན་རེད། གདན་ཁ་གདན། འདའི་ཁ་གདན་བྱས། ཕ་གའི་ཁ་གདན་བྱས།   
    a ni de nas 'da'i{'dir }/_a ni 'di ni gdan red/_gdan kha gdan/_'da'i kha gdan byas/_pha ga'i kha gdan byas/___
  • རྒན་ལགས
    ང་ཚོ་བོད་རིགས་ཀྱི་ནང་མང་ཆེ་ནང་ལ་ཁ་གདན་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾། ཁ་གདན་འདི་ནི་ང་ཚོ་བོད་ཀྱི་ཐོན་ཁུངས་ཆེན་པོ་ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾རེད།           
    nga tsho bod rigs kyi nang mang che nang la kha gdan yo'o red{yod red }/_kha gdan 'di ni nga tsho bod kyi thon khungs chen po a 'dras {'di 'dras }red/___________
  • རྒན་ལགས
    འདི་ནི་བལ་དང་ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾རང་གིས་བསླས་ཙང་ཁོ་དྲོ་པོ་ཡོད་པ། མཛེས་པོ་ཡོད་པ་ཨ་འདྲས་རེད།      
    'di ni bal dang a 'dras {'di 'dras }rang gis bslas tsang kho dro po yod pa/_mdzes po yod pa a 'dras red/______
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་ང་ཚོ་འདིའི་སྒང་ལ་འདུག་ཟེ། འདིའི་སྒང་ལ་་ཉལ་གྱི་རེད། འདུག་ཟེ། ཉལ་ཁྲི་འདི་བྱས། འདི་བྱས་འདུག་ཟེ། ཨ་་་འདི་བདེ་པོ་ཞེ་དྲག་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾།       
    a ni nga tsho 'di'i sgang la 'dug ze/_'di'i sgang la nyal gyi red/_'dug ze/_nyal khri 'di byas/_'di byas 'dug ze/_a 'di bde po zhe drag yo'o red{yod red }/_______
  • རྒན་ལགས
    འདི་བོད་རིགས་མང་ཆེ་བའི་ནང་ལ་ཨ་འདྲས་ཡོའོ་རེད།   
    'di bod rigs mang che ba'i nang la a 'dras yo'o red/___
  • རྒན་ལགས
    འདི་ནི་ང་ཚོའི་ཐབ་ཚང་རེད། ཐབ་ཚང་འདིའི་ཨ་ནི་་་་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེ་དྲག་མི་འདུག འདི་ཡིན་ན་ང་ཚོའི་དེ་རེད།
    'di ni nga tsho'i thab tshang red/_thab tshang 'di'i a ni rgya chen po zhe drag mi 'dug_'di yin na nga tsho'i de red/
    This is our kitchen. This kitchen is not so big. This is our....
  • རྒན་ལགས
    ཚལ་རིགས་དང་ཟ་ཆས་ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾བཞག་ས། འདའི་༿འདིར་༾ཡ་ཤེལ་སྒོ་ཨ་འདྲས་ཅིག་བརྒྱབ་བྱས་འདུག་ཟེ་ཕར་ཚུར་ཁ་བརྒྱབ་ས་བཟོས་བྱས། འདིའི་ནང་ལ་སྦང་བུ༿སྦྲང་༾མ་འགྲོ་ཡས་དང་བཙོག་པ་མ་འགྲོ་ཡས། ཐལ་ལ་༿ཐལ་བ་༾མ་འགྲོ་ཡས་ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾ཟེར་རེད།
    tshal rigs dang za chas a 'dras {'di 'dras }bzhag sa/_'da'i {'dir }ya shel sgo a 'dras cig brgyab byas 'dug ze phar tshur kha brgyab sa bzos byas/_'di'i nang la sbang bu{sbrang }ma 'gro yas dang btsog pa ma 'gro yas/_thal la {thal ba }ma 'gro yas a 'dras {'di 'dras }zer red/
    storage for vegetables and foods. With this glass like this to close, made to open and close, keeps out flies, and keeps out dirt, and keeps out dust, like this.
  • རྒན་ལགས
    འདི་ཡིན་ན་འདའི་༿འདིར་༾འཁྱག་སྒམ་རེད། འདིའི་ནང་ལ་འཁྱག་སྒམ། ཨ་ནི་་་འདིའི་དེ་པར་ཇ་དམ་དང་དེ་འདྲས་ཟེར་བཞག འདིའི་ནང་ལོགས་དེ་པར་ལས་སྣོད་ཆས་བླུགས་ས་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾། འདིའི༿འདིར༾།
    'di yin na 'da'i {'dir }'khyag sgam red/_'di'i nang la 'khyag sgam/_a ni 'di'i de par ja dam dang de 'dras zer bzhag_'di'i nang logs de par las snod chas blugs sa yo'o red{yod red }/_'di'i{'dir}/
    And this is the refrigerator, the refrigerator in this (room), and this is where to keep things such as thermoses. In here is where cooking containers are kept.
  • རྒན་ལགས
    འདིའི་སྣོད་ཆས་བླུགས་ས་ཅི་དག་དང་ཧ་ཡང་དང་ཅི་དག་བླུགས་ཀྱི་ཡོའོ་རེད། འདུག་ཟེ་བྱས། འདའི་༿འདིར་༾འདིའི་ནང་ལ་ཨ་འདྲས་༿དེ་འདྲས་༾རེད།
    'di'i snod chas blugs sa ci dag dang ha yang dang ci dag blugs kyi yo'o red/_'dug ze byas/_'da'i {'dir }'dii'i nang la a 'dras {de 'dras }red/
    Here, is where containers and aluminum things, all these things are kept. It's kept like this, in here it's like this.
  • རྒན་ལགས
    འདིའི་ནང་ལ་ཧ་ཡང་དང་ཅི་དག་བླུགས། འདུག་ཟེ་བྱས། འདིའི་སྒང་དེ་གྱད་༿ད་ཚོ་༾དེ་ཡིན་ན་འདིའི་སྒང་འདའི་༿དེར་༾བཞག་བྱས། ཁོས་རྒྱ་ཁྱོན་མ་ཟིན་ཡས་ཀྱི་ཆེད་དུ། འདིའི་སྒང་དེར་གཟིགས་དང་འདའི། འདིའི་སྒང་དེར་མང་པོ་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾ད།
    'di'i nang la ha yang dang ci dag blugs/_'dug ze byas/_'di'i sgang de gyad {da tsho }de yin na 'di'i sgang 'da'i {der }bzhag byas/_khos rgya khyon ma zin yas kyi ched du/_'di'i sgang der gzigs dang 'da'i/_'di'i sgang der mang po yo'o red{yod red }da/
    In this, all aluminum things are kept. These are put up above this, in order not to occupy much space. Have a look above this please, there are many (things in here),
  • རྒན་ལགས
    འདིའི་ནང་ལ་སྣ་ཁ་མ་འདྲ་བ་མང་པོ་ཡོའོ་རེད་༿ཡོད་རེད་༾ད། ཁ་ལག་བརྔོ་ཡས་དང་ཐུར་མ་དང་སྣ་མིན་སྣ་ཚོགས་བཞག་ཡོའོ་རེད། འོང་། འདུག་ཟེ་བྱས།
    'di'i nang la sna kha ma 'dra ba mang po yo'o red {yod red }da/_kha lag brngo yas dang thur ma dang sna min sna tshogs bzhag yo'o red/_'ong /_'dug ze byas/
    Inside this, there are many different kinds of things, things to fry vegetables and spoons and many kinds of things kept here. Well, it's like this.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་དེ་གྱད་༿དེ་ཚོ་༾དེ་འདི་ཚོ་ཚང་མའི་ནང་ལ་ཅ་ལག་ཆུང་ཆུང་དེ་འདྲས་བླུགས། ཨ་ནི་་་འདི་ཐབ་བྱས། ཨ་་་ཕ་གི་ང་ཚོའི་འདིའི་གློག་གི་ཇ་སྲུབ་མ་བཟོ་ཡས་བྱས།  ཨ་་་འདི་དེ་རེད། ང་ཚོའི་འདིའི་ནང་ལ་དུ་བ་དང་དེ་འདྲས་མང་པོ་ཡོད་དུས་སྒང་ནས། འདི་གློག་དེ་ཡར་བརྒྱབ་པ་ཡིན་ན། དུ་བ་དེ་གྱད་༿ད་ཚོ་༾འགང་ག་༿ཚང་མ་༾ཕྱི་ལོགས་ལ་འགྲོ་གི་འདུག
    a ni de gyad {de tsho }de 'di tsho tshang ma'i nang la ca lag chung chung de 'dras blugs/_a ni 'di thab byas/_a pha gi nga tsho'i 'di'i glog gi ja srub ma bzo yas byas/__a 'di de red/_nga tsho'i 'di'i nang la du ba dang de 'dras mang po yod dus sgang nas/_'di glog de yar brgyab pa yin na/_du ba de gyad {da tsho }'gang ga {tshang ma }phyi logs la 'gro gi 'dug
    And these are, in all of these, are where small things are kept. And this is the stove ...uh...that over there is our blender (electric machine for making butter tea). Uh...this is... as there is a lot of smoke, from above here, turn on the electricity, and all the smoke will go out.
  • རྒན་ལགས
    འདི། དེང་སྐབས་ཀྱི་ཅ་ལག་དེ་འདྲས་རེད། ཨ་་་ སྤྱིར་བཏང་ཨ་འདྲས་ཅིག་རེད་ཤག
    'di/_deng skabs kyi ca lag de 'dras red/_a _spyir btang a 'dras cig red shag
    This , uh... is a sort of modern thing. Uh...kind of a common thing.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་ཆུ་ཡའི་༿ཡང་༾འདི་གར་ཡོའོ་རེད། 
    a ni chu ya'i {yang }'di gar yo'o red/_
    And water is here also.
  • རྒན་ལགས
    འདི་ཡིན་ན་ང་ཚོའི་མཆོད་ཁང་ཅིག་རེད་ནང་གི། འདི་ཨ་ནི་་་སྐུ་དེ་གྱད་༿དེ་ཚོ་༾དེ་ཡིན་ན་ནི། འདི་ཡབ་སྲས་གསུམ་རེད། 
    'di yin na nga tsho'i mchod khang cig red nang gi/_'di a ni sku de gyad {de tsho }de yin na ni/_'di yab sras gsum red/_
    This is our household's shrineroom, and as for these statues, these are Tsongkhapa and his two main disciples..
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་འདི་ཡིན་ན་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ། སྒྲོལ་མའི་སྐུ་རེད། འདི་ཡིན་ན་དེ་ཨུ་རྒྱན་པད་མ་འབྱུང་གནས། ཨ་་་ ད་འདའི་༿འདིར་༾ཡོད་པ་དེ་ཡིན་ན། སྲུང་མ་རེད། དཔལ་ལྡན་དམག་ཟོར་རྒྱལ་མོ། ཨ་ནི་་་སྒྲིག་ཆས་འདིའི་ནང་ལ་ཡིན་ན། ད་ལྟ་མཆོད་གཤོམས་འདི་ཡིན་ན།
    a ni 'di yin na rje btsun sgrol ma/_sgrol ma'i sku red/_'di yin na de u rgyan pad ma 'byung gnas/_a _da 'da'i {'dir }yod pa de yin na/_srung ma red/_dpal ldan dmag zor rgyal mo/_a ni sgrig chas 'di'i nang la yin na/_da lta mchod gshoms 'di yin na/
    And this, this is Tara, the statue of Tara. As for this, this is Padmasambhava. Uh ...now this here, is a protective deity, Palden marsong gyalpo. Uh...in terms of this furniture in here, now this altar is...
  • རྒན་ལགས
    ང་ཚོ་བོད་པ་རང་གིས་ཨ་་་ ཤིང་བཟོ་བས་བཟོས་བཞག་ཀྱོག་༿པ་༾རེད། ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾སོང་ཙང་། འདིའི་དཀྲུག་༿དཀྲོལ༾བརྒྱབ་ཡས་དང་། ཨ་་་འདི་པར་རི་མོ་བརྐོས་ཡས་དེ་ཚོ་འགང་ག་༿ཚང་མ་༾ཧ་ཅང་མཚར་པོ་དང་སྙིང་རྗེ་པོ་ཞེ་དྲག་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾། 
    nga tsho bod pa rang gis a _shing bzo bas bzos bzhag kyog {pa }red/_a 'dras {'di 'dras }song tsang /_'di'i dkrug {dkrol}brgyab yas dang /_a 'di par ri mo brkos yas de tsho 'gang ga {tshang ma }ha cang mtshar po dang snying rje po zhe drag yo'o red{yod red }/_
    ... (made) by our own Tibatans ...uh... made by carpenters. Therefore, the carvings and ...uh...all those carved pictures are very colorful and beautiful.
  • རྒན་ལགས
    དཔེར་ན་འདིའི་སྒང་གི་ནང་དོན་སྙིང་རྗེ་པོ་ཞེ་དྲག་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾ཨ྄ འདི་ཡིན་་ན་དེ་རེད། ག་རེ་ཟག༿ཟེར༾། དམག་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ། གླང་པོ་རིན་པོ་ཆེ།  དེ་ནས་འདའི་ཨ་་་ བཙུན་མོ་རིན་པོ་ཆེ། རྒྱལ་པོ་རིན་པོ་ཆེ། རྟ་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། འདུག་ཟེ་བྱས་ཁོ་རང་ནང་དོན་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾། ཨ་་་ འདུག་ཟེ་རེད།
    dper na 'di'i sgang gi nang don snying rje po zhe drag yo'o red{yod red }a?_'di yin na de red/_ga re zag{zer}/_dmag dpon rin po che/_glang po rin po che/__de nas 'da'i a _btsun mo rin po che/_rgyal po rin po che/_rta mchog rin po che/_'dug ze byas kho rang nang don yo'o red{yod red }/_a _'dug ze red/
    And the meanings on these are very interesting. These are that ... how should I say...the Precious General, the Precious Elephant, and then this ...uh...the Precious Queen, the Precious King, the Precious Horse. Things like these have their own meanings. Uh...it's like that.
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་འདི་ཡིན་ན་ཐང་ག་རེད། འདི་ཐང་ག་རེད། ཐང་ག་བྱས། ཐང་ག་འདིའི་མཚན་ཡིན་ན་བདེ་མཆོག་ཨ་འདྲས་༿འདི་འདྲས་༾ཞུ་གི་ཡོའོ་རེད༿ཡོད་རེད་༾། ཨ་་་ འདུག་ཟེ་བྱས།  ཨ་ནི་་་འདི་པར་ཡོན་ཆབ་བྱས། མཆོད་མེ་བྱས། ཨ་ནི་་་ཕ་གི་ཡིན་ན་དེ་རེད། མ་ཎི། ཨ་ནི་་་ཉིན་མཚན་མེད་པར་སྐོར་ར་བརྒྱབ་ཐུབ་ཀྱི་ཡོའོ་རེད།ཨ་ནི་་འདི།    
    a ni 'di yin na thang ga red/_'di thang ga red/_thang ga byas/_thang ga 'di'i mtshan yin na bde mchog a 'dras {'di 'dras }zhu gi yo'o red{yod red }/_a _'dug ze byas/__a ni 'di par yon chab byas/_mchod me byas/_a ni pha gi yin na de red/_ma Ni/_a ni nyin mtshan med par skor ra brgyab thub kyi yo'o red/a ni 'di/____
    Uh...this thanka's name is Chakrasamvara, (we) call it this... uh...it's like that. And here, the offering waters, the offering lamps, and that over there is... the prayer (wheel), and it can be turned all the time, day and night. It's l
  • རྒན་ལགས
    འདི་ཡིན་ན་ང་ཚོའི་འདི་རེད། ག་རེ་ཟེར་དགོས་རེད་ཕ་གའི་ཨ་་་ཆ་སྒམ། ཆ་སྒམ་འདི་ཡིན་ན་བོད་རིགས་ཚང་མའི་ནང་ལ་ཡོའོ་རེད་༿ཡོད་རེད་༾། ཆ་སྒམ་འདིའི་སྒང་ལ་ད་ལྟ་རྒྱབ་བཞག་པའི་རི་མོ་འདི་ཡིན་ན། དུས་བཞིའི་མེ་ཏོག་ཟེར་གྱི་ཡོའོ་རེད།
    'di yin na nga tsho'i 'di red/_ga re zer dgos red pha ga'i a cha sgam/_cha sgam 'di yin na bod rigs tshang ma'i nang la yo'o red {yod red }/_cha sgam 'di'i sgang la da lta rgyab bzhag pa'i ri mo 'di yin na/_dus bzhi'i me tog zer gyi yo'o red/
  • རྒན་ལགས
    དཔེར་ན་འདའི་ཨ་ནི་་་ཁམ་བུའི་མེ་ཏོག་ཨ་་་ད་འདི་ནི་དཔྱིད་ཀ་མངོན་གྱི་ཡོའོ་རེད་པ། འདི་ཡིན་དབྱར་ཀ་མངོན་གྱི་ཡོའོ་རེད་འདིས། འདི་ཡིན་ན་འདི་རེད་དབྱར་ཀ་དབྱར་རྐྱང་གྱི་མེ་ཏོག་རེད། འདི་ནི་དགུན་ཁ་མཚོན་གྱི་ཡོའོ་རེད་པ། འདི་་་འདི་ཤུག་པ་རེད་པ།
    dper na 'da'i a ni kham bu'i me tog a da 'di ni dpyid ka mngon gyi yo'o red pa/_'di yin dbyar ka mngon gyi yo'o red 'dis/_'di yin na 'di red dbyar ka dbyar rkyang gyi me tog red/_'di ni dgun kha mtshon gyi yo'o red pa/_'di 'di shug pa red pa/
  • རྒན་ལགས
    ཨ་ནི་་་འདི་ཡིན་ན་སྟོན་ཁ། འདི་ལའི་༿ལ་ཡང་༾སྟོན་ཁ་སླེབས་ཀྱི་ཡོའོ་རེད། འདའི་༿འདིར་༾སྟོན་ཁ། སྟོན་ཁའི་མེ་ཏོག་འདི་ལ་དྲང་སྲོང་མེ་ཏོག་ཟེར་གྱི་ཡོའོ་རེད། འདུག་ཟེ་བྱས། འདི་གཉིས་གཉིས་བྱས། ཆ་བྱས། ཨ་ནི་་་འདི་ཚོའི་ནང་ལ་ཅ་ལག་འདྲ་པོ་འདི་འདྲས་ཡང་བླུགས་ཆོག་གི་རེད།
    a ni 'di yin na ston kha/_'di la'i {la yang }ston kha slebs kyi yo'o red/_'da'i {'dir }ston kha/_ston kha'i me tog 'di la drang srong me tog zer gyi yo'o red/_'dug ze byas/_'di gnyis gnyis byas/_cha byas/_a ni 'di tsho'i nang la ca lag 'dra po 'di 'dras yang blugs chog gi red/
  • རྒན་ལགས
    དཔེར་ན་འདིའི་ནང་ལ་དུག་ལོག་དང་ཨ་ནི་་་དེ་པར་ཨ་འདྲས་བཞག་ནའི་འགྲིག་གི་རེད། འདུག་ཟེ་བལྟས་ན་སྒྲིག་ཡས་སྙིང་རྗེ་པོ། ཨ་ནི་་་ཡང་ཕྱི་རོལ་ནས་ལྟ་དུས་སྒང་ནས་སྙིང་རྗེ་པོ་ཞེ་དྲག་ཡོའོ་རེད། དེ་འདྲས་ཅིག་རེད།
    dper na 'di'i nang la dug log dang a ni de par a 'dras bzhag na'i 'grig gi red/_'dug ze bltas na sgrig yas snying rje po/_a ni yang phyi rol nas lta dus sgang nas snying rje po zhe drag yo'o red/_de 'dras cig red/