Skip to main content Skip to search
14 Feb 2017
3 min 9 sec
Video Overview
Creators: 
Rinzin Dema, Tshering Yangzom

Rinzin Dem sings “Towards the Hermitage” (Gönsa Gi Chokla), a boedra song. The lyrics to the song mainly express respect to great masters. They say for instance that even if a master summons one to come to his or her place, the person should reject the invitation on the grounds that they are not equals.

 

རིག་འཛིན་སྒྲོལ་མ་གིས་ བོད་སྒྲའི་གླུ་གཞས་ དགོན་ས་གི་ཕྱོགས་ལ་ཟེར་མི་འདི་འཐེནམ་ཨིནམ་ད་ གླུ་གཞས་འདི་ནང་ ངོ་མ་ར་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལུ་ གུས་བཏུད་ཕུལཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ནང་ག་དེ་ཅིག་སྦེ་ དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་ ཁོ་གི་ས་སྒོ་ནང་ཤོག་ཟེར་འབོ་རུང་ ཁོང་དང་ང་བཅས་མ་ཉམས་ལས་བརྟེན་ ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁོ་་དང་འདྲན་འདྲ་སྦེ་སྡོད་མི་རུངམ་ལས་ དད་པ་དང་གུས་ཞབས་བསྐྱེད་དགོ་ཟེར་མས། 

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ད་རུང་འབོད་སྒྲ་ཅིག་ཕུལ་གེ་ལགས།
    Lets offer a folksong again
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དགོན་ས་གི་ཕྱོགས་ལ་བཞུགས་མི་སོ་ཡ། །དགོན་ས་གི་ཕྱོགས་ལ་བཞུགས་མི་སོ་ཡ། །
    The one who stays at cloister side [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    མཚན་ལྡན་བླ་མ་ཅིག་གིས་ཡང་ལས་ཡང་ཤོག་གསུང་དོ་སོ་ཡ། །མཚན་ལྡན་བླ་མ་ཅིག་གིས་ཡང་ལས་ཡང་ཤོག་གསུང་དོ་སོ་ཡ། །
    A geniune spiritual teacher is saying repeatedly to come [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བཞུགས་(ཤོག་)གསུངས་པ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བས་སོ་ཡ། །བཞུགས་(ཤོག་)གསུངས་པ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བས་སོ་ཡ།
    It is grateful for telling to reside [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    མཚན་ལྡན་ཁྱོད་དང་འདྲ་བའི་བྱིན་རླབས་ང་ལ་མིན་འདུག་སོ་ཡ། །མཚན་ལྡན་ཁྱོད་དང་འདྲ་བའི་བྱིན་རླབས་ང་ལ་མིན་འདུག་སོ་ཡ། །
    I don't have boon like you the qualified religious teacher [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    རྫོང་ཆེན་གྱི་ཕྱོགས་ལ་བཞུགས་མི་སོ་ཡ། །རྫོང་ཆེན་གྱི་ཕྱོགས་ལ་བཞུགས་མི་སོ་ཡ། །
    The one who lodge near the great dzong [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དབང་ཆེན་དཔོན་པོ་ཅིག་གིས་ཡང་ལས་ཡང་ཤོག་གསུང་དོ་སོ་ཡ། །དབང་ཆེན་དཔོན་པོ་ཅིག་གིས་ཡང་ལས་ཡང་ཤོག་གསུངས་དོ་སོ་ཡ། །
    A mighty king is inviting frequently [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བཞུགས་(ཤོག་)གསུངས་མ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བས་སོ་ཡ། །བཞུགས་(ཤོག་)གསུངས་མ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བས་སོ་ཡ། །
    It is thankful for informing to reside [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དབང་ཆེན་ཁྱོད་དང་འདྲ་བའི་ཁ་དབང་ང་ལ་མིན་འདུག་སོ་ཡ། །དབང་ཆེན་ཁྱོད་དང་འདྲ་བའི་ཁ་དབང་ང་ལ་མིན་འདུག་སོ་ཡ། །
    I do not possess the power like you the great king [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    གཡུས་བཟང་གི་ཕྱོགས་ལ་བཞུགས་མི་སོ་ཡ། །གཡུས་བཟང་གི་ཕྱོགས་ལ་བཞུགས་མི་སོ་ཡ། །
    The one who dwells in the good valley [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཡུམ་ཆེན་ཨ་མ་ཅིག་གིས་ཡང་ལས་ཡང་ཤོག་གསུང་དོ་སོ་ཡ། །ཡུམ་ཆེན་ཨ་མ་ཅིག་གིས་ཡང་ལས་ཡང་ཤོག་གསུང་དོ་སོ་ཡ། །
    A grateful mother is continously telling to stay [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བཞུགས་(ཤོག་)གསུངས་མ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བས་སོ་ཡ། །བཞུགས་(ཤོག་)གསུངས་མ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བས་སོ་ཡ། །
    It is thankful for telling to reside [so ya]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཡུམ་ཆེན་ཁྱོད་དང་འདྲ་བའི་ཟས་ནོར་ང་ལ་མིན་འདུག་སོ་ཡ། །ཡུམ་ཆེན་ཁྱོད་དང་འདྲ་བའི་ཟས་ནོར་ང་ལ་མིན་འདུག་སོ་ཡ།། །།
    I do not own the wealth as you the great mother [so ya]