Skip to main content Skip to search
14 Feb 2017
2 min 9 sec
Video Overview
Creators: 
Rinzin Dema, Tshering Yangzom

In this video, Rinzin Dem narrates “The Story of a Man Called Thala,” which seems to be a version of the well-known story Meymey Heley Heley. The plot of the story narrated in this video differs only in some details from Meymey Heley Heley’s. “The Story of a Man Called Thala” ends with the main character eating dough, whereas in Meymey Heley Heley the main character sings in the end. Both stories convey the message that the more lust we have, the more we suffer; and that the less we desire, the greater our happiness will be (something that seems to be in harmony with the concept of Gross National Happiness promoted by the Bhutanese government). In both stories, the main characters show their detachment by not trying to gain anything from a priceless relic they found. 

 

རིག་འཛིན་སྒྲོལ་མ་གིས་ མི་གི་མིང་ཐ་ལ་ཟེར་མི་ཅིག་གི་སྐོར་ལས་ སྲུང་བཏང་མི་འདི་ སྤྱིར་བཏང་མེ་མེ་ཧེ་ལེ་ཧེ་ལེ་ཟེར་མི་འདི་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་ཡོད་མི་འདི་ཡང་ སྲུང་འདི་གི་བརྗོད་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ མེ་མེ་ཧེ་ལེ་ཧེ་ལེ་དང་ཆ་འདྲ་སུ་སྦེ་འདུག། ཏེ་སྲུང་འདི་ནང་ སྲུང་རྩེད་ཐ་ལ་འདི ་ཨ་ཁམ་བཟའ་ཤི་ཞིནམ་ལས་ མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན་རུང་ མེ་མེ་ཧེ་ལེ་ཧེ་ལེ་འདི་ མཇུག་ལུ་ཞབས་བྲོ་འཐེན་ཡི་ར་ མཇུག་བསྡུཝ་ཨིནམ་ད་ སྲུང་གཉིས་ཆ་རའི་བརྗོད་དོན་འདི་ ང་བཅས་ར་ག་ར་འབད་རུང་ འདོད་པའི་སེམས་ཀྱི་དབང་ལུ་ཐལ་བ་ཅིན་ སྡུག་བསྔལ་མྱོང་ནི་དང་ འདོད་པ་ཆུང་ཞིང་ཆོག་ཤེས་པ་ཅིན་ སེམས་ལུ་ཞི་བདེ་དང་སྐྱིད་འདི་ རང་བཞིན་གྱི་འབྱུང་འོང་ཟེར་བའི་དོན་མས། 

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལམ་ Rigzin Dem
    ད་ལྟོ་ ང་གིས་སྲུང་ཅིག་གཏང་གེ།
    Now, let me narrate a story
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དང་ཕུ་དང་ཕུ་ ཨཔ་ཐ་ལ་ཟེརཝ་ཅིག་ཡོད་དོཝ་མས།
    Once upon a time, there lived a man called Ap Thala [coin]
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཨཔ་ཐ་ལ་འདི་ སྤང་ཅིག་བརྐོ་སྡོད་པར་།
    While Ap Thala [coin] was digging an open field
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    གཡུ་རྡོས་སྒོར་བཟུམ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་མས།
    He found a turquoise like the flat circular stone played as a sport
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཏེ་ ཁོ་ན་ལས་ཕར་གཡུ་ནི་འབག་སྦེ་སོང་བའི་ཚེ་ལས་ ཕར་ལས་ཚུར་ རྟ་འཁྱིད་མི་ཅིག་འོང་འོངམ་མས།
    Then, he left the field taking the turquoise and met a person who was leading a horse from the oppsite direction
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཏེ་ ཨཔ་ཐ་ལ་ ཁྱོད་ག་ཏེ་འགྱོ་ནི་སྨོ་ས་
    Then the person asked, " Ap Thala, where are you going?"
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཨཔ་ཐ་ལ་ཐ་ལ་བློ་མ་སླབ། ཨཔ་ཐ་ལ་སྤང་ཅིག་བརྐོ་སྡོད་པར། གཡུ་རྡོས་སྒོར་བཟུམ་ཅིག་ཐོབ་ཅི་ ཟེརཝ་མས་ལོ།
    Don't say the word "Ap Thala[coin], Thala[coin] Ap Thala said, " Ap Thala found a turquoise like stone while he was digging an open field."
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཏེ་ ཁྱོད་གཡུ་ནི་དང་ངེའི་རྟ་ནི་འགྱིདན་ན་(སོརན་ན་)ས་གི་
    Then the person asked, "do you want to exchange your turquoise with my horse?"
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བཏུབ་ ཟེར་སླབ་སྦེ་ ཁོ་རྟ་ནི་འཁྱིད་སྦེ་སོང་བའི་ཚེ་ལས་ ཕར་ལས་ཚུར་གླང་འཁྱིད་མི་ཅིག་འོང་དེ་ཟེར་བའི་ལོ།
    Ap Thala agreed and went with leading the horse. Again Ap Thala saw a person leading an ox other side of the way
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཏེ་ ཨཔ་ཐ་ལ་ ཁྱོད་ག་ཏེ་སོང་སོངམ་སྨོ་ ཟེར་བའི་ལོ།
    Then the person asked, "wher did you go Ap Thala?"
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཨཔ་ཐ་ལ་ཐ་ལ་བློ་མ་སླབ། །ཨཔ་ཐ་ལ་སྤང་ཅིག་བརྐོ་སྡོད་པར་། །གཡུ་རྡོས་སྒོར་བཟུམ་ཅིག་ཐོབ་ཅི། །གཡུ་ནི་རྟ་དང་འགྱིད་ད་(སོར་ད་)ཡི། །ཟེར་བའི་ལོ།
    Don't say the word "Ap Thala[coin], Thala[coin] Ap Thala said, " Ap Thala found a turquoise like stone while he was digging an open field. And did exchange the turquoise with the horse."
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ནི་འབདན་ ཁྱོད་རྟ་དང་ངེའི་གླང་ནི་ཡང་འགྱིདན་ན་(སོརན་ན་)ཟེརཝ་ད་ བཏུབ་པས་ཟེར་སླབ་ཏེ་ རྟ་ནི་དང་གླང་ནི་འགྱིད་(སོར་)སྦེ་ ཏེ་ཁོ་ན་ལས་ཕར་གླང་ནི་འཁྱིད་སྦེ་སོང་བའི་ཚེ་ལས་ ཕར་ལས་བྱ་རྒས་(བྱ་པོད་)འབག་མི་ཅིག་འོང་དེས་ཟེར་བའི་ལོ།
    The person asked, "if so, do you want to trade the horse with my ox?" Ap Thala concured and then continued his journey with leading an ox. He again saw a person in the distance heading towarsd him with a rooster.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཨཔ་ཐ་ལ་ གླང་གཅིག་ཁྱིད་སྦེ་འོང་དེས་བ་ཡ་ ཁྱོད་ག་ཏེ་སོང་སོངམ་སྨོ་ས།
    The person asked, "Ap Thala, where did you go leading an ox?"
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཨཔ་ཐ་ལ་ཐ་ལ་བློ་མ་སླབ། །ཨཔ་ཐ་ལ་སྤང་ཅིག་བརྐོ་སྡོད་པར། །གཡུ་རྡོས་སྒོར་བཟུམ་ཅིག་ཐོབ་ཅི། །གཡུ་ནི་རྟ་དང་འགྱིད(སོར)། །རྟ་ནི་གླང་དང་འགྱིད་ད་(སོར་ད་)ཡི། །ཟེར་བའི་ལོ།
    Ap Thala replied, "Don't say the word "Ap Thala[coin], Thala[coin]. Ap Thala found a turquoise like stone while he was digging an open field. The turquoise was exchanged with the horse. And the horse was bartered with an ox.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དེན་ ཁྱོད་གླང་ནི་དང་ངེའི་བྱ་རྒས་(བྱ་པོད་)ནི་འགྱིདན་ན་(སོརན་ན་) ཟེར་བའི་ལོ།
    Then the person asked Ap Thala whethere he wanted to interchange an ox with the rooster
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཏེ་ བཏུབ་ཟེར་སླབ་ ཏེ་ཁོ་བྱ་རྒས་(བྱ་པོད་)ནི་ཕམ་མ་བཏབ་སྦེ་འབག་སྦེ་སོང་ཚེ་ ཕར་ལས་གླིངམོ་འཕུ་མི་ཅིག་འོང་དེས་ཟེར་བའི་ལོ།
    "Its okay", said Ap Thala and he went by embracing the rooster. He saw a flautist from the distance on his way.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཨཔ་ཐ་ལ་ ཁྱོད་ག་ཏེ་སོང་སོངམ་སྨོ་ ཟེར་བའི་ལོ།
    The flautist asked, "Ap Thala, where did you go?"
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཨཔ་ཐ་ལ་ཐ་ལ་བློ་མ་སླབ། །ཨཔ་ཐ་ལ་སྤང་ཅིག་བརྐོ་སྡོད་པར། །གཡུ་རྡོས་སྒོར་བཟུམ་ཅིག་ཐོབ་ཅི། །གཡུ་ནི་རྟ་དང་འགྱིད(སོར)། །རྟ་ནི་གླང་འགྱིད(སོར)། །གླང་ནི་བྱ་རྒས་(བྱ་པོད་)དང་འགྱིད་འགྱིདཝ་(སོར་སོརཝ་)ཨིན་ ཟེར་བའི་ལོ།
    Ap Thala replied, "Don't say the word "Ap Thala[coin], Thala[coin]. Ap Thala found a turquoise like stone while he was digging an open field. The turquoise was exchanged with the horse. And the horse was bartered with an ox and then the ox with the rooster.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཏེ་ ནེ་འབདན་ ངེའི་གླིངམོ་ནི་དང་ཁྱོད་བྱ་རྒས་(བྱ་པོད་)ནི་འགྱིདན་ན་(སོརན་ན་) ཟེར་བའི་ལོ།
    If so, lets change my flute with your rooster, said the flautist.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཏེ་ བཏུབ་པ་ཟེར་སླབ་ བྱ་རྒས་(བྱ་པོད་)ནི་ཁོ་སྤྲོད་ གླིངམོ་ནི་འབག་སྦེ་ ཏེ་ན་ལས་ཕར་གླིངམོ་ནི་འཕུ་སྦེ་སོང་ཚེ་ ཕར་ལས་ནོར་རྫིཔ་ཅིག་ ཕི་ནང་ ཨ་ཁམ་ཅིག་བསྣད་སྦེ་ཟ་སྡོན་ནུག་ ཟེར་བའི་ལོ།
    Ap Thala agreed with handing over the rooster to the flautist and taking the flute with him. Then he proceeded his journey by playing flute and found a cowboy kneading dough and eating therein.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དབའེ་ཨཔ་ཐ་ལ་ ཁྱོད་ད་རེས་གླིངམོ་ཅིག་འཕུ་སྦེ་འཐོན་ཡི་བ་ཡ་ ག་ལས་འཐོནམ་སྨོ་ ས་གི་
    The cowboy said, "Hey! Ap Thala, today where are you coming from with playing a flute?"
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཨཔ་ཐ་ལ་ཐ་ལ་བློ་མ་སླབ། །ཨཔ་ཐ་ལ་སྤང་ཅིག་བརྐོ་སྡོད་པར། །གཡུ་རྡོས་སྒོར་བཟུམ་ཅིག་ཐོབ། །གཡུ་ནི་རྟ་དང་འགྱིད(སོར)། །རྟ་ནི་གླང་དང་འགྱིད(སོར)། །གླང་ནི་བྱ་རྒས་(བྱ་པོད་)དང་འགྱིད(སོར)། །ད་ བྱ་རྒས་ནི་གླིངམོ་དང་འགྱིད་འགྱིདཝ་(སོར་སོརཝ་)ཨིན་ས།
    Ap Thala replied, "Don't say the word "Ap Thala[coin], Thala[coin]. Ap Thala found a turquoise like stone while he was digging an open field. The turquoise was exchanged with the horse. And the horse was bartered with an ox and then the ox with the rooster. And now the rooster has been changed with the flute.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཁྱོད་གླིངམོ་ནི་དང་ངེའི་ཨ་ཁམ་ནི་འགྱིདན་ན་(སོརན་ན་) ཟེར་བའི་ལོ། ཏེ་བཏུབ་ཟེར་སླབ་ ཁོ་གླིངམོ་ནི་ཁོ་སྤྲོད་ ཁོ་ཨ་ཁམ་ནི་ཟ་འབད་བའི་བསྒང་ལས་ ཏེ་ཁོ་ག་ནི་ཡང་མིན་ནུག ལྷ་རྒྱལ་འདྲེ་ཕམ་ རྫོགས་སོ་ཡི་ལགས།། །།
    The cowboy said, "Do you want to change your flute with my dough?" Then Ap Thala agreed and handed over his flute to the cowboy and ate the dough. After that, Ap Thala had nothing with him and the story ends with the saying of " evil should e punished and the virtue should be rewarded"[?]