Skip to main content Skip to search
25 Jan 2017
8 min 9 sec
Video Overview
Creators: 
Yeshi Wangchuk

Chenzom from Tali village of Nangkor gewog in Zhemgang distrct is narrating a story about a zombie couple. The story is that the pragnent mother sents her husband to collect some leaves for her delivery where he dies from falling off from a tree and the pregnent women dies as she was trying to deliver her child after sending her daughter to look for her husband. By evening as she was looking for her father, she find her father ws dead and on reaching home she finds her mother also death. Suddenly she realizes both her father and mother becoming live into a non-human creature and she hides in a stack of bamboo baskets. While her zombie parents kept on tearing off the baskets upon the last basket that they are to penetrate, the night break into morning and the zombie falls into lifeless corpese. And shee keeps on running and the zombies chasing every night, but she manages to reach a village in two nights and the villgers help her burn her zombie parents by putting them into a house.

གཞལམ་སྒང་རྫོང་ཁག་ ནང་སྐོར་རྒེད་འོག་ རྟ་ལི་གཡུས་ཚན་ལས་ ཆོས་འཛོམས་ཀྱིས་ རོ་ལོང་རྨགས་དང་ ཨམ་སྲུ་ཅིག་གི་སྐོར་ལས་ སྲུང་བཏངམ་ཨིན་པས། སྲུང་འདི་ནང་ ཨམ་སྲུ་ཨ་ལུ་སྐྱེས་ནི་ཡོད་མི་ཅིག་གིས་ མོ་རའི་རྨགཔ་འདི་ ཨ་ལུ་སྐྱེསཝ་ད་དགོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤིང་གི་ཤོམ་འདབ་འཐུ་བ་བཏངམ་ད་ ཤིང་ཁར་ལས་བུད་དེ་ ཤི་སོངཔ་ཨིནམ་ད་ ཨམ་སྲུ་འདིན་ མོ་རའི་བུམོ་འདི་ རྨགཔ་འདི་ལྟ་བ་བཏང་པའི་གསེས་ སྐྱེས་ནད་ཀྱིས་སྦེ་ གྱོང་སོངམ་ཨིན་པས། བུམོ་འདི་གིས་ ཨ་པ་འཚོལ་ཏེ་ ཕྱི་རུ་ཁམས་ཅིག་ཁར་འབདཝ་ད་ ཨ་པ་འདི་གྱོང་སོངམ་སྦེ་ མཐོང་ཡོདཔ་ད་ ཁྱིམ་ནང་ལྷོདཔ་ད་ ཨའི་ཡང་ གྱོང་སོངཔ་སྦེ་མཐོང་ཡོདཔ་ད་ དེ་བསྒང་ མོ་གིས་དེ་འཕྲོ་ལས་ ཨ་པ་དང་ ཨའི་གཉིས་ཆ་ར་ མི་མེན་པའི་ རོ་ལངས་ལུ་གྱུརཝ་ཨིནམ་ཧ་གོ་སྟེ་   མོ་ཙིའུ་གི་ནང་ན་ གཡིབ་སྡོད་སྡོཔད་མས། ཏེ་མོ་གི་ རོ་ལོང་ ཕམ་གཉིས་ཀྱིས་ ཙིའུ་འདི་ཚུ་ དོང་སྤེད་དེ་ མཇུག་གི་ཙིའུ་འདི་གུ་ལྷོདཔ་ད་ གནམ་ལངས་ཏེ་ རོ་ལོང་གཉིསཔ་འདི་ ས་ཁར་འགྱེལ་ཏེ་ རོ་ལུ་གྱུར་སོངཔ་ཨིན་ད་ མོ་བྱོག་འགྱོ་བའི་སྐབས་ རོ་ལོང་གཉིས་ཀྱིས་ ནུབ་མོ་ཨ་རྟག་ར་ མོ་བདའ་འོང་པའི་སྐབས་ མོ་གིས་ ནུབ་གཉིས་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ གཡུས་གཞན་ཅིག་ཁར་ལྷོད་དེ་ གཡུས་ཁའི་མི་ཚུ་གིས་ རོ་ལོང་གཉིས་འདི་ ཁྱིམ་ཅིག་ནང་བཙུགས་ཏེ་ མེ་བཏང་ནི་ལུ་ ཆ་རོགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • དེ་བསྒང་ ཀྲིག་ཀྲི་བྱ་པོད་ཏོང་བཏང་འབོ་འབོཔ་ཨིན་ལོ། དེ་བསྒང་ ཨ་པ་དང་ ཨའི་དེ་ བུམ་ཐང་ཁ་རི་པོར་ཅོད་ལ་ཟེར་ ད་རུང་ར་ལང་རོ་ལང་བཏང་ ཤི་སྟེ་ལུས་ལུསཔ་ཨིན་ལོ།
    Interviewer: Exactly at that time, the rooster crowed and again both father and mother left death in the place.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    དང་ཕུགས་ཨ་པ་གཅིག་དང་ ཨམ་གཅིག་ བུམོ་གཅིག་སྡོད་སྡོདཔ་མས། བུམོ་གཅིག་སྐྱེས་ཞིནམ་ལས་ ད་རུང་དེའི་ཤུལ་ལས་ ཨའི་གི་ཕོཝ་ནང་ སྐྱེས་ནི་ཡོདཔ་མས། དེ་ལས་ ཨའི་ཉི་མ་ སྦང་ཆང་བཙོ་བཙོཝ་མས། ཆང་བཙོ་སྟེ་ ཨ་པ་དེ་ སྦང་ཆང་སྤུར་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤིང་གི་ཤོམ་འདབ་བཏོག་པར་བཏང་བཏངམ་མས།
    Long ago there lived a father, mother and a daughter. She gave birth to a girl and she was pragnant. Then mother was making "bang chang" [a kind of home-brewed wine]. The father went to collect leafs to cover the wine.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ཤོམ་འདབ་བཏོག་པར་སོང་སྟེ་ ཨ་པ་འདབ་མ་གི་ ཤིང་གུ་འཛེགས་ཏེ་ ཤིང་གུ་ལས་བུད་དེ་ ཤི་ཤིཝ་མས་ཏེ་ ཨ་པ་བྱག་གི་འོག་ལས་མར་བུད་དེ་ དེ་ལས་ ཨའི་ཨ་ལོ་སྐྱེས་ནི་སྦེ་ ན་ཟུག་རྐྱབ་སྟེ་ དྲེགས་ར་མ་ཚུགས་པར་ ཨའི་དེནི་ཤི་ར་ཤི་དོཝ་མས་ཏེ།
    Went to collect the leafs and he climbed on the leafy tree, he falled from the tree and died. Then mother can't bear the pain of delivery and went dying.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    དེ་བསྒང་ སླབ་སླབ་མས་ ཨའེ་ ང་ཤི་དོ་ ཨ་པ་འབོ་བར་འགྱོ་གནང་ཇོག་དཱན་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས། དང་ཕུགས་འབདན་ ཇོག་དཱན་ཟེར་ སླབ་འོང་མེན་ན་བུམོ་ལུ་ བུམོ་ཨ་པ་འབོ་བར་འགྱོཝ་ད་ ང་ཤི་ར་ ཤི་ནི་མས་ཟེར་སླབ་སྟེ་ དེ་ལས་ བུམོ་འགྱོ་འགྱོཝ་མས་ཏེ།
    that time mother told that, "I am about to die, go and call father? Jodha." Long ago jodha meant to daugher. Then the daugher went to call father.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ཨ་པ་་་ཨའི་ནཝ་མས་ལོ་ཤོག། ཨའི་ནཝ་མས་ཤོག་ཟེར་ སྐད་རྐྱབ་སྟེ་ར་ སྡོད་སྡོདཔ་མས་ བུམོ་གིས་ ཤིང་གི་རྩ་བར་སོང་ཞིནམ་ལས་ ཨ་པ་ཤོག་ ཨའི་ཤི་ནི་མས་ཤོག་ཟེར་ སྐད་རྐྱབ་སྟེ་སྡོདཔ་ད་ ལྟ་མ་འབདཝ་ད་ མར་ལས་འོང་དོ་མས་ཏེ་ ཨ་པ་དེ།
    Apa.... mother was sick. come mother was sick, she shouted and called father. She went near the tree and said come Apa... mother was dying, after sometime father was coming form down.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    གནམ་མ་སྲོ་ཚུན་ཚོད་ ཨ་པ་ལུ་ སྐད་རྐྱབ་སྟེ་ར་ སྡོད་སྡོདཔ་མས་བུམོ་གིས་ ཨ་པ་ར་ཟེར་ དེ་གི་ཤུལ་ལས་ ཨ་པ་དེནི་ རོ་ལོང་དོཝ་མས་ཏེ་ ཨ་པ་རོ་ལོང་སྟེ་ ཨུ་འུ་་་་ཇོག་དཱན་ཨུ་འུ་་་་ ད་འོང་དོ་སྨ་རེ་འོང་དོ་ང་ཟེར་ སླབ་མས་ལོ། དེ་ལས་ ད་འབདན་ ཨ་པ་ཤི་ཤིཝ་ར་ཨིན་པས་སྨ་རེ་ཟེར།
    Untill nigth she stayed calling father, After a while, father was saying that "Auu...Jodha Auu.." i am coming. Then she thought that the father was also dead.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    རོ་ལོང་ལོངམ་ར་ཨིན་པས་སྨ་རེ་ཟེར་ བྱོག་ནུག་ཏེ་ བུམོ་དེ་ ཁྱིམ་ནང་ལྷོདཔ་ད་ ད་རུང་ ཨའི་ཡང་གྱོང་སོང་ནུག་ལོ། ཨ་ལོ་ཕོཝ་ནང་སྦེ་ར་ ཨའི་ཤི་སྟེ་ དེ་ལས་ ག་དེ་སྦེ་འབད་ན་ང་ཟེར། ཨ་པ་དང་ ཨའི་གཉིས་ཆ་ར་ རོ་ལོང་མི་གི་ བརྒྱུད་པ་སྡོད་སྡོདཔ་མས་ཏེ།
    Then she ran away thinking that it was really a vampire and when she reached home, she found out that her mother also dead. As both father and mother had been lineage of vampire, she was left behind not known what to do.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ད་ག་དེ་སྦེ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ང་ཟེར་ ཡར་ཁྱིམ་ཐོག་གུར་འཛེགས་ཞིནམ་ལས་ ཡུ་བ་ཟེར་ འབྲུ་སྣ་ཚུ་བཙུགས་སའི་ ཚར་ལས་བཟོ་བའི་ ཧོད་དགུ་རྩིག་རྩིགཔ་གི་ནང་འཛུལ་ཏེ་སྡོད་སྡོད་མས། དེ་ལས་ ལྟ་མ་འབདཝ་ད་ ལྷོད་ཅི་ལོ་མས་ ཨ་པ་ལྷོད་དེ་ ཨའི་ལྷོང་ཡི་ལོ་མས། དེ་ལས་ ཨ་པ་དང ་ཨའི་གཉིས་ཆ་ར་ རོ་ལོང་ཡི་ལོ་མས།
    Then she was left not known what to do and finally she made a mind to climb on the roof where she hide herself inside the pile of nine containers made of cane where people used to store grains in olden days. Then later on she found out that father was waking the dead body of mother after his arrival where both father and mother got awake.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    རོ་ལོང་སྟེ་ ཧེ་མ་ར་ ཁོང་ར་གཉིས་འཐབ་ཅི་ལོ་མས། ལྟ་མ་འབདཝ་ད་ མོ་འཚོལཝ་མས་ལོ་མས། ར་ཀ་ར་ཀ་བཏང་འཚོལཝ་མས་ལོ་མས། ཡུདཔ་ཅིག་ལས་ མོ་ཨ་ནཱ་ ཡུ་བའི་ནང་ཡོདཔ་ཤེས་ནུག་ལོ། འཛུལ་ཡོདཔ་ཤེས་ཞིནམ་ལས་ ཨ་པ་གིས་ ལོག་ཅིག་ཁར་ལས་དང་ ཨའི་གི་ལོག་ཅིག་ཁར་ལས་ བྲཱད་བྲཱད་བཏང་ཡུ་བ་དེ་ སྤེད་སྤེདཔ་མས་ཏེ།
    After their wake, fisrtly there was fight between them and later on they started to search for her with the sound "RAKA RAKA" being produced. Within no time, father knew that she was hiding here inside the pile of container and they started to break the container with father from one side and mother from other side with the sound "DRED DRED" being produced.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ཡུ་བ་དེ་བྲཱད་བྲཱད་བཏང་སྤེདཔ་ད་ ཞག་གཅིག་ཀྱི་རིང་ དྲོ་པ་ཆུ་ཚོད་གསུམ་ལུ་ བྱ་པོད་འབོཔ་མས་མེན་ན་ཏེ་ བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་ བྱ་པོད་འབོ་བཅུག་ཤིག་ཟེར་ སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ་ར་ སྡོད་སྡོདཔ་མས་ཏེ་བུམོ་དེ་ ལྟ་མ་འབདཝ་ད་ བྱ་པོད་འབོ་ཡི་ཟེརཝ་མས་ལོ།
    It took whole night to break the container and even the rooster had crown at around three o'clock in the morning as per the wish and pray of daughter.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    དེ་བསྒང་ ཡུ་བ་ཕུད་རྡོག་གཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་གུ་བཀལ་ནུག་ལོ་ཏེ་ དེ་བསྒང་ བུམ་ཐང་ཁ་རི་པོར་ཅོད་ལ་ཟེར་ ཨ་པ་དང་ ཨའི་ར་ལང་རོ་ལང་བཏང་ ཤི་སོང་ཡི་ལོ་ བྱ་པོད་ལུ་ སླབ་སླབ་མས་ཏེ་ བུམོ་བའཟ་ནི་མ་འཐོབ་ཟེར།
    At that moment, the container was left with only one. By that time, both father and mother died when rooster has crown and they blamed for the rooster as they could not eat their daughter.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    དེ་ལས་ གནམ་ཤར་དཀརཝ་ཅིག་ སྐུདཔ་གཅིག་དང་ གྱི་ཅུ་གཅིག་འབག་ བྱ་པོད་ཨེ་ཙི་འོག་བཙུགས་སྦེ་ འགྱོ་ཡི་ལོ་སྟེ་བུམོ་དེ་ ཁྱིམ་ཚང་ཟེརཝ་ག་ཏེ་ཡང་མེདཔ་མས་ཏེ་ ལམ་འཐག་རིང་སར་ཨིན་པས་ཏེ་ མ་པ་ལས་ ཞག་ཉལ་ཡི་ཉལ་ཡི་ འགྱོ་དགོ་པའི་ལམ་ཁར།
    As soon as the dawn breaks, she ran away from the place carrying one thread and one knife with rooster under armpit to faraway place where there is no neighbour and it has to go with holding night on the way.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    སོང་ཞིནམ་ལས་ ཕར་ལྷོདཔ་ད་ གནམ་སྲོ་སོང་ནུག་ད་རུང་ མོ་ག་ཏེ་ཡང་ ཉལ་མ་ཤེས་པར་ དེ་ལས་ རྡོ་ཕུག་ཅིག་གི་ནང་ན་འཛུལ་ཞིནམ་ལས་ ཉལ་ཉལཝ་ཨིན་ལོ་ཞག་གཅིག་ མེན་ཚར་གཅིག་ མོ་ཤིང་གུ་འཛེགས་ཏེ་ ཉལ་ཉལཝ་ཨིན་ལོ།
    When she reached there, the night falls and she slept one night inside the cave after not known where to sleep. Once she slept on the tree.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ཤིང་གུ་འཛེགས་ཉལ་ཏེ་ ཞག་གཉིས་ལུས་ལུསཔ་མས་ཏེ་ལམ་ཁར་ དེ་ལས་ མའུ་ལ་ཤིང་གུ་འཛེགས་ཏེ་ པགས་ཀོ་དེ་གྱི་ཅུ་གི་སྦེ་ ཤུབས་ཅི་ཤུབས་ཅི་ར་ ཧིང་སང་ས་སྦེ་ བཟོ་བཞག་བཞགཔ་མས་ཏེ་ མོ་གནམ་ཁར་འཛེགས་ཞིནམ་ལས་ དེ་ལས་ ལྟ་མ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ ལྷོད་ཅི་ཟེརཝ་མས། དྲིམ་ཧུམ་ཅི་ ཧུམ་ཅི་ ཧུམ་ཅི་ར།
    On her way, she left two nights on the tree and she peel off all the barks of the tree where she made it clean. Later on, after she climbed high, there arrived with sniffing.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ལྷོད་དེ་ ཨ་ཙི་ཅིག་ཁར་ལས་ ཧེ་མ་ར་ ཨ་པ་འཛེགསཔ་མས་ཟེརཝ་མས་ལོ་ ཡར་འཛེགསཔ་ད་ར་ མར་བབས་འགྱོཝ་མས་ལོ་ འགྱེལ་ཏ་རྐྱབ་དོཝ་མས་ཏེ་ མའུ་ལ་ཤིང་གི་ཤུགས་སྦེ་ར་ འགྱེལ་ཏ་རྐྱབ་འོང་སྦ་ དེ་ལས་ ཨའི་འཛེགསཔ་མས་ཟེརཝ་མས་ལོ། ད་རུང་མར་ བུད་འགྱོ་འགྱོཝ་མས་ད་རུང་།
    Moment they arrived, father started to climb first and as soon as he climb he falls down by slipping as the trr itself is slippery. Then mother started climb and she too falls down as soon as she climbed.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ཨ་པ་འཛེགསཔ་མས་ལོ་ དེ་ལས་ ཨ་མ་ཡང་འཛེགས་ ཡར་འཛེགས་ཅི་ར་སྡོད་དོ་མས་ཏེ་ ཞག་གཅིག་ར་སྡོད་སྡོདཔ་མས་ཏེ་ ཤིང་གི་རྩ་བ་ དེ་ལས་ བུམོ་དེནི་ཤིང་གི་ཐོག་ཁར་ཡོད་དོ་མས་ཏེ་ འདྲོག་ཡི་འདྲོག་ཡི་ར་ དེ་ལས་ པེང་པ་ཡུ་རུང་ པེང་པ་ཡུ་རུང་ཟེར་ སྐད་རྐྱབ་རྐྱབ་མས་ཏེ།
    Then both father and mother started to climb where it took whole night and finally the birds started to chirp with the sound "PING PING"
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    པེང་པ་ཡུ་རུང་ཡང་ སྐད་རྐྱབ་མས་ལོ། ཨ་པ་དང་ཨའི་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས་ བུམོ་གིས་ དང་ཕུགས་ དུས་ཚོད་ཅིག་གི་ བྱ་ཨིན་པས་སྨ་རེ་ཇོག་དཱན་ཟེརཝ་མས་ལོ་ ཨ་པ་དང་ཨའི་གིས་ ད་རུང་ ལྟ་མ་ཨ་ཙི་ཅིག་ལས་ མག་པའི་ཀ་ཀུ་ཟེར་ སྐད་རྐྱབ་མས་ལོ། མག་པ་ཀ་ཀུ་ཡང་སྐད་རྐྱབ་མས་ ཨ་པ་དང་ཨའི་ཟེར་ སླབ་དོ་མས་ ད་རུང་བུམོ་གིས་ ཕངས་སི་སི་བཟོ་ཞིནམ་ལས།
    When the daughter said to her father and mother that, even the bird called "PING PA YU RUNG" is chirping, but they replied: it's a olden days' bird. Again later on, a bird called "MAK PAI KAKONG" chirps and she inquired in same way as before in a decent way.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    དེ་འབདཝ་ད་ དང་ཕུགས་ དུས་ཚོད་ཅིག་གི་ བྱ་ཨིན་པས་ ཇོག་དཱན་ཟེརཝ་མས་ལོ། དེ་ལས་ དྲོ་པ་གནམ་ཤར་དཀར་ནི་འབད་བའི་བསྒང་ལསནི་ ཤིང་པགས་ཀོ་ཤུབས་ཤུབས་དེ་ཡང་ སྐམ་སྐམ་མས་ཏེ་ སྐམ་ཏེ་འཛེགས་ཚུགས་ནི་འབད་དོ་མས་ཏེ་ ཆུ་དག་སྟེ་ དེ་ལས་ འཛེགས་ཚུགས་ནི་ཚུགས་ནི་ར་འབདཝ་ད་ལུ།
    Again they replied that, it's a bird of olden days JOKDHENMO. When it's about to breaks the dawn, the wtaer of the tree dried up and they were about to climb the tree.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    བྱ་པོད་ཀོང་བཏང་འབོ་ཡི་ཟེརཝ་མས། མོ་རའི་ལག་པར་ལས་ དེ་ལས་ བྱ་པོད་འབོཔ་ད་ བུམ་ཐང་ཁ་རི་པོར་ཅོད་ལ་ཟེར་ སླབ་སྟེ་ ཤིང་གི་རྩ་བར་ར་ ར་ལང་རོ་ལོང་བཏང་ཤི་སྟེ་ ལུས་ལུསཝ་མས་ཏེ་ ད་རུང་ ཨ་པ་དང་ ཨའི་གཉིས།
    The rooster that she was carrying with her started to crawn. When the rooster crawn, again both her father and mother left death under the tree.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    དེ་ལས་ མར་ས་ཁར་བབས་ཞིནམ་ལས་ འགྱོ་འགྱོཝ་མས་ཏེ་ བུམོ་དེ།
    Then, she fall from the tree and went from the place.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ག་ཅི་ཨིན་ན་བུམ་ཐང་ཁ་རི་ཟེར?
    What is mean by "BUMTHANGKHARI" ?
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ག་ཅི་བུམ་ཐང་ཁ་རི་པོ་ཅོད་ལ་ཨིན་ན་ མ་ཤེས་ཏེ་ བྱ་པོད་ལུ་ སླབ་དོ་འདྲས་མེན་ན་ཏེ་ རྩིགཔ་ཟ་སྟེ་ དེ་ལས་ ཨ་པ་དང་ ཨའི་ཤི་སྟེ་ལུས་ བུམོ་འདི་འགྱོ་འགྱོཝ་མས་ཏེ་ སོང་ཞིནམ་ལས་ ཕར་་་་་ལྷོདཔ་ད་ལུསན་ ད་རུང་ གཡུས་ཁ་ལྷོད་མ་ཚུགས་པས། བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་གཡུས་ཁ་ལྷོད་མ་ཚུགས་པར་།
    I don't know what is the actual meaning on "BUMTHANGKHARI" but I guess it's refering to rooster. As father and mother was left death, she kept on going with her anger but she could not reached to the village. She took refuge to god as she could not get to the village.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ག་ཏེ་ཡང་ ཉལ་མ་ཤེས་པར་ རྡོ་གི་དོང་ཅིག་གི་སྦུག་ལུ་འཛུལ་ཞིནམ་ལས་ ཉལ་སྡོད་ནུག་ལོ་ མོ་གིས་ དེ་བསྒང་ ལོག་ཅིག་ཁར་ལས་ ཨ་པ་གིས་ ལྕེ་གིས་བལྡགཝ་མས་ལོ། ལོག་ཅིག་ཁར་ལས་ ཨའི་གིས་ ལྕེ་གིས་བལྡགཝ་མས་ལོ་རྡོ་དེནི་ ལྟ་མ་ཕྱི་རུ་ ཁམས་ཅིག་ཁར་ལུནི་ལྷོད་ནུག་ལོ་ ཨ་པ་དང་ཨའི་གཉིས།
    As she could not made to the village, she did not know where to sleep and finally she slept inside the hole of stone. That time, she saw that father was leaking one side of the hole and mother from other side. Later both father and mother arrived there.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ཕར་ཨ་པ་གིས་ལོག་ཅིག་ལས་སེབ་སེབ་ ཨའི་གིས་ལོག་ཅིག་ལས་ སེབ་སེབ་བཏང་ རྡོ་ར་འབད་རུང་ ལྕེ་བལྡགཝ་མས་ལོ་མེན་ན་ ཤ་ཁྲག་ཕུང་པོ་མེད་ནི་དེ་གིས་ འདྲེ་ལུ་བསྒྱུར་ཚར་ཚརཝ་འབད་ནི་དེ་གིས་ དེ་ལས་ བལྡགཝ་མས་ལོ་ཏེ་ རྡོ་ཡང་ལྕེ་གིས་བལྡག་ཡི་ར།
    Father from one side and mother from other side kept on leaking the stone, because they are no more made of flesh as they have already turned into monster.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    དེ་ལས་ མོ་འདྲོག་སྟེ་ ཤི་ར་ཤི་དོཝ་མས་ཏེ་ བྱ་པོད་འབོ་བཅུག་ཤིག་ བྱ་པོད་འབོ་བཅུག་ཤིག་ཟེར་ སྨོན་ལམ་བཏབ་སྡོད་སྡོདཔ་མས་ཏེ་ དེ་འབདཝ་ད་ བྱ་པོད་མ་འབོ་བའི་ཧེ་མ་ར་ ཨ་པ་གིས་ བུམོ་གི་ བཟའ་ལྟབ་ལོག་ཅིག་ལེབ་བཏང་ བཏོག་འབག་འགྱོ་འགྱོཝ་ཨིན་ལོ།
    Then she thought that, now she is going to die and she started to frighten more. Then she pray for her rooster to crow, but before the rooster crow, father had already cut and taken her one side of the cheek.
  • ཆོས་འཛོམས་
    Chozom:
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    དེ་ལས་ བུམོ་དེ་ ལོངམ་ཅིག་འགྱོ་འགྱོཝ་མས་ཏེ་ ད་རུང་ཐོནམ་ཅིག་འགྱོཝ་ད་ ཕྱི་རུ་འབདཝ་ད་ གཡུས་ཁར་ལྷོད་དེ་ དེ་ལས་ གཡུས་ཅིག་གི་ནང་ ལྷོད་དེ་ རོགས་ཀྱིས་ ཕྱི་རུ་བུམོ་འབད་སར་འོང་ར་འོང་ཟེར་ དེ་ལས་ བུམོ་དེ་ ཨིབ་བཞག་ཞིནམ་ལས།
    Then she went again as soon as she wake and finally she reached to the village when the dusk falls. She was kept hiding by her friends thinking that they are going to come in search of her.
  • ཆོས་འཛོམས་ Chozom
    ཁྱིམ་ཅིག་ནང་འཛུལ་བཅུག་སྟེ་ དེ་ལས་ སྒོ་སྒྲིང་སྒྲིང་བསྡམས་ཞིན་ན་ ཁྱིམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ག་ར་མེ་བཏང་ད་ནུག་ཏེ་ དེ་ལས་ རྐྱངམ་ཅིག་བུམོ་དེ་ བློ་བདེ་ཏོག་ཏོ་སྦེ་ ཐལ་ཐལཝ་མས་ཏེ་ དེ་ལས ་དེམ་ཅིག་སྦེ་རྫོགས་ནུག་ དང་ཕུའི་གཏམ་ ད་ལྟོ་སྲུང་།
    They are let to enter in one of the house and they are being locked tightly from outside where finally set to the fire including the house. From that moment only, she could live peacefully.