Skip to main content Skip to search
05 Feb 2016
6 min 6 sec
Video Overview
Creators: 
Penchela, Pema

༉ སེམས་ཅན་སྟག་གི་རིས་མོ་ཕྱི་ཁ་ལས། །མནོ་བའི་སེམས་ཀྱི་རིས་མོ་ནང་ན་ལས། །ཟེར་ སེམས་ཅན་ཟེར་བའི་བསྒང་ལས་ ག་ར་སེམས་ཡོད་མི་ཅིག་འབད་ནི་དེ་གིས་ གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་རིག་པའི་ཐོག་ལས་གནས་སྐབས་བཏོན་ཏེ་ བང་ཆེ་བའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁ་ལུ་མ་ཚུད་པས། སྲུང་འདི་ནང་ སེམས་ཅན་རྟ་དང་གླང་ རོ་ཁྱི་ཚུ་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་ར་ མི་ལུ་ངོ་དང་དགའ་ཚོར་མེདཔ་ཨིན་རུང་ ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་བསྐུལ་ཏེ་ཐབས་རང་མེད་པར་འབད་དགོ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། ཨིནམ་ད་ལུ་ སྲུང་འདི་གི་བཅུད་དོན་བཟུམ་ཅིག་འབད་བ་ཅིན་ རང་ལུ་ཕན་ཐོགས་པའི་དངོས་པོ་ག་ཅི་ར་ཨིན་རུང་ ངོ་རྩིས་མེདཔ་ འབད་མ་བཏུབ་པའི་སྐོར་དང་ ཁ་ཚིག་ལས་འགལ་མ་བཏུབ་པའི་སྐོར་སྟོནམ་ཨིན་པས།

This story basically teaches people to have gratitude for the ones who help them when they are in need. According to the traditional saying, “the stripes of a tiger are apparent, but its thoughts are hidden.” The human character in the story saves a tiger. Despite his sympathetic action, the tiger plans all along to eat the man once released from the rope with which he is bound. Thus, once he is finally free, he immediately eats the man. This story conveys a lack of gratitude on the part of the tiger. 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་རི་ཁ་ལུ་ ཨཔ་སྟག༌ཟེར༌མི༌འདི་འདི་སྟེ་ སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལས་ སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱལཔོ༌ཅིག༌ཨིན༌མས༌བ་སྟེ་སྨོ་ཤིག་ལགས།
    In the mountains, Ap Tag (a tiger) was the king of animals.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་ཨ་ནཱེ་འབདཝ་ད་ལུ་ ཁོ་་་་འ་་་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལས་ཏེ་ སེམས་ཅན་འདི་ཏེ་ ཁོ་གིས་སྟེ་ ཁོ་འོག་ལས་མར་གྱི་ཆུང་ཀུ་འདི་ཚུ་ག་ར་བཟའ་ཡི་ར་སྡོད།
    So, like that, for animal ..ummm.. he (the tiger) kept feeding on the animals smaller than and inferior to him.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་རོགས་ཁོང་ སེམས་ཅན་འདི་ཚུ་ ཨཱ་་་་ གཞན་མི་ ཨ་ནི་ ཨཱ་་་ཁོང་བསྟུན་གྲོས་རྐྱབ་ སྟེ་འེང་་་ཨ་ནི་རོགས་ འ་་་་སྤྱ་འདི་གིས་ སྤྱ་འདི་གིས་འབད་ སླབ་སླབ་མས། སྤྱ་གྱིས་འབད་ཞིནམ་ན་ སྤྱ་བཟའ་ནི་འབདཝ་ད་ལུ་ཏེ་ དེ་ལས་ འེང་སྟེ་སྤྱ་དེ་གིས་ གནས་སྐབས་སྟོན་སྟོན་མས་པ་ལགས་ཁོ་ལུ།
    So, they (the other animals) discussed the issue and the monkey had said… when the monkey was about to be eaten, he came up with an idea.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    སྟེ་་་སྟེ་ཁོ་་་་ཁོ་སྤྱ་བཟའ་ནི་ཟེར་སླབ་ད་ལུ། དབའི༌ཁྱོད་ཀྱིས་ ང་དེ་སྦེ་བཟའ་མ་ད་ཟེར་ ཁོང་སེམས་ཅན་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ག་ར་ ཁོང་གཞན་མི་ཚུ་འདི་ མནོ་ནི་མིན་འདུག་པ་ཏེ་ལགས་ཁོང་།
    So, when he (the tiger) said he wants to eat the monkey, the monkey pleaded not to eat him. The other animals were all dull.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    སྟེ་སྤྱ་འདི་ ཨ་ཙི་མནོ་ནི་ཤེས་ནི་དེ་གིས་ སྟེ་ཁོ་གིས་སྟེ་བཟའ་ནི་འདི་བཟའ་ནི་མམ་ཟེར་སྟེ་ སྟེ་ཧེ་མ་ར་ ང་བཅས་ཆ་ཁྱབ་གེ་ར་ ཚར་ཅིག་ཁོ་རེ་ ཨ་ནཱེ་སྦེ་ ཨ་ནཱ་ཤིང་ཅིག་འདུག་བ། ཨ་ནཱི་གུ་ ལགཔ་རྒྱབ་བཀལ་ ག་གིས་སྡོད་ཚུགས་ག་ བལྟ་དགེ་ཟེར་སླབ་སླབ་མས།
    So, the monkey was little cleverer. So he said: “you can eat, but before that, let us all see, for once, who can stand on this tree with our hands on our backs”.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    སླབ་ དེ་ལས་ ཁོང་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ཡང་ ག་ཡེ་ལགཔ་རྒྱབ་ཁར་བཀལ་བསྡམས་ཅིག་ར་བཏང་ ཤུལ་ལས་སྟག་གུ་ལྷོདཔ་ད་ལུ་ སྟག་འབད་ཤིག་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས།
    Then, all the other animals let their hands be tied at their backs, and were thus readied for the test. When the tiger’s turn came, the monkey told the tiger to do the same.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    སྟག་འདི་རྒྱབ་ཁར་བཀལ་སྦེ་ཏེ་ སྤྱ་འདི་གིས་ལགཔ་སྤུས་ཙ་སྦེ་བསྡམས་བཞགས་སྦེ་ ད་འབདན་གེ་ར་བྱོག་སྨ་རེ་ ཁྱོད་ར་ནཱ་སྡོད་ཤིག་ཟེར་ ཡར་སོང་ནུག་བ་ཏེ་ལགས།
    The tiger put his hands on his back. The monkey tied them well, and then told his friends to run away. “You stay there!” told the monkey to the tiger, and left the place too.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    སྟེ་འགྱོ་སྦེ་འབདཝ་ད་ ཏེ་ང་བཅས་ཀྱི་ མི་འདི་ཏེ་ཆོས་སེམས་ཡོད་མི་ཅིག་ སྒོམ་ཆེན་ཅིག་ ཁརཝ་ཅིག་བཙུགས། མ་ཎི་ལག་ལག་པར་ཅིག་ ཕྱེངམ་ཅིག་འབག་ ཇོ་ལ་ཅིག་འབག་སྦེ་ཏེ་བཤལ་བར་འོང་སྦེ་ ལམ་ཁ་འབྱེལ་ཁར་ བཞག་བཞགཔ་མས་ཁོ།
    So, after all the animals were gone, religious-minded as we the humans are, a Gomchen (lay practitioner) was on his way loitering around, supported on a walking stick, with a prayer wheel, a rosary, and a bag in his hands, when he reached the junction of the footpaths where the tiger was abandoned.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    སྟེ་ཨ་ནཱ་ལྷོདཔ་ད་ལུ་ ཨཔ་སྟག་གིས་ སླབ་སླབ་མས། དབའེ་ཏེ་ འཇིག་རྟེན་མི་གནག་པ་ ཁྱོད་འཇིག་རྟེན་མི་འདི་ཏེ་ ཆོས་སེམས་ཡོད་ལོ་ ཡོད་ག་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས།
    Upon reaching the junction, the tiger asked: "Hey Gomchen, I was told that the humans have compassion, have you?"
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    ཆོས་སེམས་ཡོད་ཏེ་ ང་བཅས་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས། ཏེ་ཁྱོད་ཆོས་སེམས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཏེ་ཁྱོད་ང་བཏང་གནང་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས།
    "Yes, we do," the Gomchen replied. "Well, if you have compassion, could you let me free?" pleaded the tiger.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    ང་ཁྱོད་བཏང་དནི་ ཁྱོད་ ང་བཟའ་ནི་མེནམ་བོ་ཟེརཝ་ད་ལུ། ཏེ་ཁོ་ སེམས་ཅན་སྟག་འདི་སྟེ་ ལྟོཝ་བཀྱེས་ཧ་ལམ་ཅིག་ཡར་སོང་ནུག་སྟེ་ལགས།
    "If I let you free, won’t you be eating me?" the Gomchen retorted. The tiger had been hungry for quite some time.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་ མི་བཟའ་ཨཱ་ ང་ཁྱོད་མི་བཟའ་ ཁྱོད་ང་བཏང་གནང་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས། སྟེ༌དེ་ལས་སྒོམ་ཆེན་འདི་སྟེ་ ཁོང་སྟེ་ཆོས་སེམས་ཀྱིས་ ཨའི་སྡིག་ཆེ་བས་ཟེར་མནོ་ཏེ་ སེམས་ཅན་དེ་བཏང་ད་ནུག་བ་ཏེ་ལགས།
    "No, I won't eat you, let me free, please!" the tiger pleaded again. Moved, the Gomchen then freed the tiger.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟག་དེ་བཏང་དཔ་ཅིན་ དེ་ལས་ སེམས་ཅན་དེ་གིས་ སླབ་ནུག་བ་ཏེ་ ད་ང་ལྟོ་བཀྱེས་ལེ་ཤ་ཡར་སོང་ཡི། ད་ང་བཟའ་ར་བཟའ་ནི་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས་ ཁྱོད་བཟའ་ནི་ཟེར།
    As soon as it was freed, the animal (tiger) said: "I have been hungry for long. I have to eat you!"
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    དབའེ་བཟའ་མ་ད་དབའེ།
    “Oh! Don't eat me, please!” (the Gomchen said).
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    ཁྱོད་ ཆོས་སེམས་མིན་ནུག། ཆོས་སེམས་ར་མིན་འདུག།
    “You don’t have compassion, you got no compassion at all” (the tiger said).
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    དབའེ་ང་ཆོས་སེམས་ཡོད་དབའེ་ཟེརཝ་མས་ལོ།
    “Oh, no! I have compassion,” (The Gomchen replied).
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་ཆོས་སེམས་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ག་ལུ་ ཁྱོད་ག་དེ་སྦེ་ཤེས་ནི་ ཆོས་སེམས་ཡོད་མི་ཡོད་ཟེརཝ་ད།
    “So, if (you) have no compassion… to whom… how do you know whether you have a compassion or not?” (the tiger asked).
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    ཨ་མ་ཨ་མ་ལུ་ ཨ་མ་ཅིག་ཁར་ལུ་ འེང་་རྟ་ཅིག་ཡོད་ཁྱོད་ར་ རྟ་འདི་ལུ་འདྲི་ཤིག་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས།
    “Down there, some where down there, umm… there is a horse. Ask the horse,” said (the Gomchen).
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་ཕར་སོང་སྦེ་ འགྱོ་ཤིག་ཟེར་ འགྱོ་འདུག་པ་སེམས་ཅན་དང་ཁོ།
    They (the tiger and the Gomchen) then went to the horse.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    རྟའི་སྦོ་ལོག་ཁར་ལྷོདཔ་ད་ ཏེ་སེམས་ཅན་སྟག་གིས་ འདྲི་འདྲིཝ་མས། དབའེ་་་ཨཔ་རྟ་ ཨ་ནཱི་ འཇིག་རྟེན་མི་གནག་གིས་ འཇིག་རྟེན་མི་འདི་ཆོས་སེམས་ཡོད་ལོ་ ཡོད་ག་ཟེར་སླབ་སླབ་མས།
    When they neared the horse, the tiger asked: "Hey, Ap Taa (the horse)! This layman says humans have compassion. Do they?"
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    རྟ་དེ་ཀྱིས་ སླབ་ནུག་ཆོས་སེམས་མེད་ཟེར། ཁོང་གིས་ ཧེ་མ་ང་གཞོནམ་སྦེ་སྡོད་ ཁུར་ཆ་འབག་ཚུགསཔ། དེ་ལས་ཁོ་བཞོན་སྦེ་ ང་འགྲོས་རྐྱབ་ཚུགས་འབད་བའི་ནསྐབས་སུ་ལུ་ ངེའི་རྟ་འདི་ཟེར་ ང་ལུ་ ཆག་ཡང་་སྤུས་ཙ་སྦེ་བྱིན་མི་ཟེར། ཙ་ཡང་སྤུས་ཙ་སྦེ་བྱིན་མི་ཟེར།
    The horse told him that humans got no compassion. “When I was young, could carry loads, and be ridden upon, they would affectionately call me ‘My Horse’, and feed me well.”
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    ད་སྟེ་ ཨ་རྒས་འགྱོ་འབད་མ་ཚུགས་བའི་བསྒང་ལས་ ཤུད་རྟ་ཨ་རྒས་རོ་རྒས་ཨ་ནཱིམ་ ཤིནི་ཤ་བཟའ་མི་བཏུབ་ཟེར་སྦེ་ད་ང་འ་ནཱེ་སྦེ་བདའ་བཏང་འབད་ ང་ཨ་ནཱེ་སྦེ་སྡོད་ཡི་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས།
    “But once I got old and frail, they drove me out calling me old horse, old corpse, not edible if dead, and here I am!”
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    ཨཱ་་་ཁྱོད་ཆོས་སེམས་མིན་འདུག་ བཟའ་ནི་ཟེར་ སླབ་སླབ་མས།
    “Well now, you got no compassion. I am eating you!” said (the tiger to the Gomchen).
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    ་་་སྟེ་དེ་ལས་ ད་རུང་ ཁོ་སླབ་ནུག་ འ་དེ་སྦེ་མེན་ ཨ་མར་གླང་ཅིག་ཡོད། འ་ནཱི་གླང་འདི་ལུ་ འདྲི་གེ་ཟེར།
    And then again, he (the Gomchen) suggested that they go and ask an ox “down there” to testify.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    ་་སྟེ་གླང་དེ་འབད་སར་སོང་སྦེ་འབདཝ་ད་ གླང་འདི་ལུ་འདྲི་ནུག་བ། ཁོང་འཇིག་རྟེན་མི་གནགཔ་དེ་ལུ་ ཆོས་སེམས་ཡོད་ལོ་ ཡོད་ག་ཟེར།
    Reaching the ox, it was then asked whether the humans are compassionate as claimed.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་གླང་དེ་གིས་ སླབ་ནུག་བ་ཏེ། གླ་དེ་གིས་ ཨ་་་ཁོང་ལུ་ ཆོས་སེམས་མེད་སྨ་རེ། ཁོང་ལུ་ངོ་ཚ་མེད་ཟེར།
    The ox has said: “Ah! They don’t have compassion, they are shameless!”
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    ཁོང་ཧེ་མ་ ང་གཞོནམ་སྦེ་སྡོད་པའི་བསྒང་ གླ་རྨོ་ཚུགསཔ་འབད་བའི་བསྒང་ དཔའ་བོ་ངེ་གླང་འདི་ཟེར་ཏེ་ ང་ལུ་ ཧུམ་ཆ་ཡང་བྱིན་མི་ཟེར་ རྩ་ཡང་བྱིན་འོང་ཟེར། གླང་སྤུས་ཙ་སྦེ་ར་རྨོ།
    “When I was young and could plough, they would call me ‘My Ox’, and feed me well. After using me thoroughly for ploughing…”
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    ད་ང་ལཱ་འབད་མ་ཚུགསཔ་ རྒན་རྒས་འགྱོ་བའི་འབད་བའི་བསྒང་ལས་ གླང་རྒས་ རོ་རྒས་ཨ་ནཱེམ་ཟེར་ སླབ་སྟེ་ང་བདའ་གཏང་ད་ཡི། ང་འ་ནཱེ་སྦེ་སྡོད་ཡི་ཟེར་ ཏེ་འ་ནཱེ་སྦེ་སླབ་པའི་ཤུལ།
    “… Once I grew old and frail to work, they drove me out calling me names; old ox, old corpse, and here I am!” After the ox said so…
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་རོགས་མར་ རོ་ཁྱི་ཅིག་ཡོད་ཟེརཝ་ད། རོ་ཁྱི་འབད་སར་སོང་། རོ་ཁྱི་དེ་གིས་ཡང་ འ་ནཱེ་སྦེ་སླབ་ནུག་སྟེ།
    … a dog was mentioned as a testimony, and they went to the dog which also gave a similar account.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    ང་སྔོན་མ་ ཁོང་ཆོས་སེམས་མེད་ཟེར་ ང་ཧེ་མ་ཁོང་གི་ སྒོ་ཁ་ལུ་ རོ་་་ང་རྒྱགས་སྐལ་སྲུང་ཚུགསཔ། མི་འོང་རུང་ ག་ཅི་འབད་རུང་ ང་ཐོག་སྲུང་ཚུགསཔ་སྡོད་པའི་ཚེ་ ངེ་རོ་ཁྱིད་ཟེར་ ང་ལུ་ ལྕགས་ཐག་བཏགས། ལྟོ་ཡང་སྤུས་ཙ་སྦེ་ བྱིན་འབད་ཡི།
    “Those days… no, they are not compassionate… back then, at their door, when I could guard their rations against anyone or anything, could guard their fields, they would call me ‘My Dog’, and feed me well.”
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    ད་་་་རྒས་སྦེ་འབད་བའི་བསྒང་ལས་ རོ་ཁྱི་ཨ་ནཱིམ་ ཁྱི་རྒས་ ཁོ་བཟའ་ ཤིནི་ཤ་བཟའ་མི་བཏུབ་ཟེར་སླབ་སྦེ་ བདའ་གཏང་སྦེ་ ང་འ་ནཱེ་སྦེ་སྡོད་ཡི་ཟེར།
    “Now, in old age, they have driven me out calling me names; old dog, not edible even if dead! and I ended up living like this!”
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་དེ་ལས་ཏེ་ ཁོ་དེམ་སྦེ་ དེ་ལས་ ཁོ་སླབ་ནུག་ཏེ་ ཨ་མར་འ་དོམ་ཅིག་ཡོད། འ་དོམ་དེ་འདྲི་ཟེར།
    Next, he (the Gomchen) told that, the fox “down there” would testify.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    སྟེ་སོངམ་ད་སྟེ་ འ་དོམ་འབད་སར་ལྷོདཔ་ད་ འ་དོམ་དེ་གིས་ སླབ་ནུག་བ། སྟེ་དེ་ལས་ འ་དོམ་མ་གིས་འབདན་ སླབ་ནུག།
    So they went, and upon meeting the fox, the fox had something different to say finally.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    སྟེ་ག་དེ་སྦེ་སྨོ་ ཁོ་རེ་ ཁྱོད་གཉིས་ཀྱི་ བདེན་བརྫུན་འདི་ང་མི་ཤེས་ བདེན་བརྫུན་དེ་ཕྱེ་དགོ་པ་ཅིན་ ཁྱེད་ར་གཉིས་ཧེ་མ་ འགོ་ག་དེ་སྦེ་བརྩམ་བརྩམས་ཨིན་ན་ འ་ནཱ་ར་འགྱོ་དགོ་ཟེར་ སླབ་ནུག་བ།
    "What is the matter between the two of you? I won’t know who is right and wrong. But if you want to pin down the truth, we have to go back to where you started."
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་དེ་ལས་ ང་བཅས་གཉིས་ འགོ་འ་ནཱེ་སྦེ་ཨིན་ཟེར་ སླབ་འབདཝ་ད་ དེ་ལས་ འ་དོམ་མ་གིས་ ཁོང་ར་གཉིས་ཆ་ར་ ལོག་རྐྱབ་ཁྱིད་འོང་ནུག་བ་སྟེ། ཁྱིད་ཡར་ལམ་ཁ་འབྱེལ་དེ་གུ་བཀལ་སྦེ།
    After the two explained how it started, the fox took them all the way back to the junction where they first met.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    ད་ཧེ་མ་ ཨཔ་སྒོམ་ཆེན་ ཨཔ་སྟག་ག་དེ་སྦེ་སྡོད་ནུག། ཁྱོད་ར་ཁོ་ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་ར་བཟོ་ཤིག་ཟེར་ ཏེ་དེ་ལས་ སྟག་ཁྱོད་ར་ག་དེ་སྦེ་སྡོད་ནུག་ག་སྡོད་ཤིག་ཟེར།
    "Now, first, Ap Gomchen, position yourself exactly the way you saw the tiger. Also, you, the tiger, re-enact the posture you were seated earlier!” (the fox instructed).
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    དེ་ལས་ ཁོ་ཨ་ནཱེ་ཤིང་དེ་གུ་ལས་ཕར་ ལགཔ་རྒྱབ་བཀལ་བཅུག། ད་ཅི་ཅོག་ར་འཐདཔ་སྦེ་ར་བསྡམས་ཟེར་ ཨཔ་སྟག་དེ་ལུ་་་ན་ཨཔ་སྒོམ་ཆེན་དེ་ལུ། ཏེ་སྒོམ་ཆེན་གྱིས་ སྤུས་ཙ་སྦེ་ར་ ཁོ་ཧེ་མ་བཟུམ་སྦེ་ར་ ལགཔ་སྤུས་ཙ་སྦེ་ ལགཔ་ཤིང་གུ་བཀལ་བསྡམས་བཞག་བ་ནུག་ཏེ།
    Then, he (tiger) was made to sit by the tree with his hands at his back, and the Gomchen was told to tie his (tiger's) hands like they were before. So, the Gomchen tied the tiger's hands firmly to the tree like it was before.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་འེ་ནཱེ་སྦེ་ སྡོད་ནུག་བོ་ཟེརནི། འ་ནཱེ་སྦེ་སྡོད་ནུག་ཟེརཝ་ཨིན་ལོ།
    "So, was it like this?" asked (the fox). "Yes, it was like this," replied (the Gomchen).
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    འེམ་་འ་ནཱེ་སྦེ་སྡོདནི་ རོགས་ཨཔ་སྟག་སྡོད་ས་ སྟག་ར་བཞག་ཤིག། བསྒོམ་ཆེན་ཁྱོད་ར་སྡོད་ས་ ཁྱོད་ར་འགྱོ་ཤིག་ཟེར་སླབ་སྦེ་ ཏེ་ཨཔ་སྟག་ལོག་སྟེ་ར་བསྡམས་བཞག་ནུག་ཏེ་ལགས།
    "Ummm... if it was like this, leave the tiger where it was. Gomchen, you go to where you stay," stated the fox finally leaving the tiger tied (to the tree) back again.
  • ཚེ་དབང་ Tshewang
    སྟེ་འ་ནཱི་སྟེ་ མི་ལུ་ངོ་ཚ་མེདན་ ཁྱི་དང་འདྲ་ཟེར་ སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཁོ་ལུ་ངོ་ཚ་མིན་འདུག་པ་ཏེ་ ཨཔ་སྟག་དེ་ལུ་སྨོ་ཤིག་ལགས།
    So, like we say “A person is like a dog if he is shameless” Ap Taag - the tiger – is also shameless. Right?
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    སྟེ་རོགས་ཁོ་ཆོས་སེམས་ཅིག་ཡོད་ ཁོ་ལུ་ལེགས་ཤོམ་འབད་ ཏེ་ཁོ་ད་རུང་ ཁོ་བཟའ་ནི་ཟེར་འབདཝ་ད་ ད་ལོག་སྟེ་ རོགས་ཀྱི་འ་ནཱེ་སྦེ་ ཏེ་འ་དོམ་མ་གིས་ ཁོ་འ་ནཱེ་སྦེ་ བསྡམས་བཞག་ནུག་བ་ཏེ་ལགས།
    Out of compassion, he (Gomchen) had done him (tiger) good. But he (tiger) would still want to eat him (Gomchen). That is why the fox had his hands tied like that, once again.
  • རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ Dorji Tshewang
    ཨ་ནེམ་ཅིག་རང་ཨིན་ལགས།
    That is all la.