Skip to main content Skip to search
01 Sep 2018
9 min 26 sec
Video Overview
Creators: 
Sherig Dentshog

The story of Thakchung (a weaving tool) Tshongpen (entrepreneur or merchant) narrates the story of a merchant surviving on making and selling a weaving tool called Thak-chung. He would always go in the forest to make a weaving tool. There was a cruel king who did not like the poor guy and was jealous of the poor guy living on his hard work. He threatened him and the guy promptly told his mother that he has been threatened by the cruel king.  The mother asked him not to worry and that she had a plan. She told him to go and ask for the only puppy behind a door at a magical place. He did as he was told and brought the puppy. When he returned from his usual work, he found out that his house was swept clean by someone. It turned out that the puppy was in fact a beautiful girl or fairy. After that he became richer. This story shows how hard work pays off.

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    ཨ་ནཱི་འདི་ ཕོ་སྐྱེས་གཅིག་འདི་ཏེ་ ཅ་ལ་ག་ནི་ཡང་མ་བསགས་པའི་སྤྱང་ཀ་ཅིག་སྡོད་སྡོདཔ་མས། བདེན་བདེན་རང་ཁོ་འདི་ཏེ་ ནགས་ཚལ་ནང་འགྱོ་ཡི་ར་ བཏགམ་བཟོ་སྦེ་ བཏགམ་བཙོང་ཡི་བཙོང་ཡི་ ཟ་སྡོད་མི་ མི་གཅིག་སྡོད་སྡོདཔ་ཨིན་པས།
    Long ago, there was a very poor man. He survived on making and selling a weaving tool called Thak-chung. He would always go in the forest and make it.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ཏེ་ ཨ་ནཱི་ངལ་མ་རངས་མི་ཅིག་གིས་ཏེ་ ཨ་ཨ་ནཱི་མི་འདི་ བཏགམ་བཟོ་ཡི་ར་ གཅིག་འབདཝ་མས། ད་རེས་འབདན་ཁོ་ ག་དེ་སྦེ་བཙོངམ་མས་ག་ལྟ་གེ་ཟེར། ཨ་ནཱི་ཐགས་ཅུང་མཁན་པོ་ལུ་ངལ་མ་རངས་མི་ཅིག་སྡོད་སྡོདཔ་མས། རྒྱལཔོ་བཟུམ་ཅིག་སྡོད་སྡོདཔ་འདྲས་ལགས།
    There was an cruel king. The king didn't like the poor guy and felt a twinge of envy for the poor guy living on his hardwork. He threatened the poor guy.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ཏེ་ ཨ་ནཱི་ཐགས་ཅུང་མཁན་པོ་གིས་སླབ་སླབ་མས། ཨའེ་ཁོ་གི་ཨའི་ཅིག་སྡོད་སྡོདཔ་འདྲས། ཨ་ནཱི་གིས་སླབ་ད་ལུ་ ཨའེ་ཁྱོད་ ཁྱོད་གཞན་ག་ཅི་ཡང་མི་དགོ་ གནས་སྐབས་སྟོན་བྱིན་གེ་ང་གིས་ཟེར་ སྒོའི་རྒྱབ་ཁའི་ཁྱིའི་ཕྱུ་གུ་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ གནང་ཟེར་སླབ་སྨེ་ཟེར་ གཞན་ག་ཅི་ཡང་མི་དགོ་ སྒོའི་རྒྱབ་ཁའི་རོ་ཁྱིའི་ཕྱུ་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་གནང་ཟེར་ སླབ་སྨེ་ཟེར་ སླབ་ནུག ཨ་ནཱི་ཨམ་དེ་གིས།
    The poor man had his only mother. He told his mother that he has been threatened by the cruel king and was so much worried. The mother asked him not to worry and that she had a plan. She told him to go and ask for the only puppy behind the door from a magical place.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ ཨ་ནཱི་རོ་ཁྱི་སླབ་ད་ལུ་ རོ་ཁྱི་ཕྱུག་གུ་སྒོའི་རྒྱབ་ཁར་བཏགས་སྦེ་ ཁོ་འགྱོ་ནི་འབད་ ལྟོ་འབད་ རོ་ཁྱི་ལུ་བྱིན་བཞག་སྦེ་ ཉིནམ་ཨ་རྟག་ར་བཏགམ་བཟོ་བར་འགྱོ་ནུག བཏགམ་བཟོ་བར་འགྱོཝ་ད་ལུ་ཏེ་ ཁོ་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ ཕྱི་རུ་ཁོ་ལོག་ལྷོདཔ་ད་ལུ་ ཕྱགསམ་འཕྱག་ ཧིང་སང་ས་བཟོ་བཞག་བཞགཔ་མས།
    He did as he was told and bought the puppy. He prepared food and fed the puppy and kept behind the door. When he returned from his usual work, he found out that his house was swept clean by someone.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ཨ་ནཱ་ལས་ད་རུང་ ཡ་་་་་ ཁོ་ཡང་མནོ་བསམ་བཏང་བཏངམ་མས། ད་རེས་འབདན་ང་གི་ཁྱིམ་ནང་ཕྱགསམ་འཕྱག་མི་ཅིག་ཡང་འོང་ནུག ག་ཨིན་ན་ག་ལྷོད་ཅི་ག་ལྷོད་ནུག་ཟེར་ ཁོ་ཡང་སེམས་དགའ་ནུག་ ཕྱགསམ་འཕྱག་བཞག་ནུག་ཟེར་ དེ་ལས་ད་རུང་ནངས་པར་བཟུམ་ཅིག་ཁར་ ཨ་ནཱི་རོ་ཁྱི་ཕྱུག་གུ་དེ་གིས་འཕྱག་འཕྱགསམ་མས་བ་འཕྱག་ནི་འདི། དེ་ལས་ཨ་ནཱ་ལས་ནངས་པར་བཟུམ་ཅིག་ལུ་ ད་རུང་ལྟོ་བྱིན་ནུག་ ལྟོ་བྱིན་ ཐགཔ་བཏགས་བཞག་སྦེ་ ནངས་པར་ད་རུང་ ལྟོ་འབད་ལྟོ་ཀྲིག་ཀྲི་ཚུད་སོ་ནུག་ལོ་ སྦང་ཆང་སིང་ཆག་བཙག་ ཀྲིག་ཀྲིག་སྦེ་བཞག་ནུག་ལོ།
    Then he wondered who did it. Actually it was his puppy's work. Next day he again fed his puppy and left. While he returned, he again notice that someone had prepared and kept meal and alcohol.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    ཡ་ ད་རིས་ ད་ང་ལུ་ཆ་རོགས་འབད་མི་ཅིག་ལྷོད་ཅི་ཟེར་ ཁོ་ཡང་སེམས་དགའ་ནུག་ཏེ་ ང་ལུ་ཆ་རོགས་འབད་མི་ཅིག་ལྷོད་ནུག་ ང་ལུ་ག་ཅི་ཡང་མེདཔ་སྡོད་ཅི་ཟེར་ ཏེ་རོ་ཁྱི་ཕྱུག་གུ་འདི་ ལྟོ་འབད་སྦེ་ མོ་ར་འདི་ ས་གོ་ནང་ར་འགྱོ་སྡོད་སྡོདཔ་མས་ སྒོའི་རྒྱབ་ཁར།
    He was happy that someone is helping him though he had nothing. His puppy prepared the meal, cleaned the house without his notice.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ད་རུང་ ནངས་པར་བཟུམ་ཅིག་ཁར་འགྱོཝ་ད་ལུ་ཏེ་ ཁོ་ཕྱི་རུ་ལྷོདཔ་ད་ལུ་ རོ་ཁྱི་ཕྱུག་གུ་ལས་བུམོ་ཅིག་ལུ་འགྱུར་ཏེ་ལོག་འགྱུར་མ་ཚུགས་པར་ ཕྱགསམ་འཕྱག་ལྟོ་འབད་ དེ་སྦེ་ཁྱིམ་ནང་གི་ལཱ་འབད་སྦེ་སྡོད་ནུག་ལོ།
    One day when the poor guy returned from his work and saw a beautiful girl preparing meal, cleaning the house and doing household chore. The girl was busy working and forgot to turn into the puppy.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ ཨའེ་ང་ཡང་སེམས་དགའ་ཡི་སྨེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཟུམ་འབད་འབདཝ་མས་བ་ང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནཱི་བཟུམ་ཅིག་འབད་བྱིན་ཏེ་ ང་ཡང་སེམས་དགའ་ཡི་ཟེར་ ཁྱོད་རོ་ཁྱི་གི་ཕྱུག་གུ་མེན་པར་ མིའི་བུམོ་ཅིག་སྡོད་སྡོདཔ་མས་ སེམས་དགའ་ཡི་ཟེར་ འབདཝ་ད་ལུ་ ཁོང་གཉིས་འཛོམས་ཞིནམ་ལས་ ཕྱུགཔོ་ཐལ་སོ་ནུག་ཏེ་ ཐགས་ཅུང་མཁན་པོ་ཕྱུགཔོ་ཐལ། དེ་ལས་ཁོ་ ཨ་ནཱི་རོ་ཁྱི་གི་པགས་ཀོ་ཞིང་ནང་བཏབ་སྟེ་ ཁྱིམ་ནང་གཏོརཝ་ད་ ག་ར་ཅ་ལ་ཕྱུགཔོ་ཐལ་ཞིནམ་ལས།
    He then told her how happy he was for her help and came to know that his puppy was a beautiful girl. Then they became very rich. He threw a bit of puppy's skin in the field and some in in his house. With the magic of the puppy's skin, their house was full with furniture and things.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ད་རུང་ རྒྱལཔོ་ཅིག་གིས་ངལ་མ་རངསམ་ཨིན་པས། ཁོང་གཉིས་ཕྱུགཔོ་ཡར་སོ་ཡི། ཐགས་ཅུང་མཁན་པོ་གསད་ནི་ཟེར་ ཕྱུགཔོ་ཐལ་སོ་ཡི་ ང་བཅས་ལས་ལྷགཔ་སྦེ་ཕྱུགཔོ་འགྱོ་ནི་ཨིན་པས་ཟེར་ མནོ་བསམ་བཏང་ཞིནམ་ལས་ཁོ་གིས་ ཡ་ཨ་ནཱི་ཐགས་ཅུང་མཁན་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ ང་གི་བྱམོ་ཡོད་ བྱམོ་འཛིང་བཅུག་ནི་ ཁོ་གིས་ག་ཅི་སྟོན་ཚུགས་པས་ག་བལྟ་གེ་ཟེར་ རྒྱལཔོ་གིས་མནོ་བསམ་བཏང་སྟེ།
    The cruel king came to know that they have become rich. The king worried that they might become wealthier and was desperate to kill him and planed. Then the king, confident with his power challanged the man for cockfighting and was eager to see what the innocent guy could bring forth..
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ཐགས་ཅུང་མཁན་པོ་གིས་ཏེ་ ཨ་ནཱི་ཁོ་གི་རོ་ཁྱི་ཕྱུ་གུ་ལྟ་སྟེ་བསྟུན་གྲོས་འཚོལ་ནུག ད་འབདན་ང་ རྒྱལཔོ་གིས་འ་ནཱི་བཟུམ་འབད་ནི་ལོ་ ང་ལུ་བྱམོ་ཡང་མེད་ ངནི་ཧེ་མ་ལས་རང་དཀའཝ་སྤྱད་སྡོད་མི་ཅིག་ཨིན་ཟེར་ དེ་སྦེ་སླབ་སླབ་ཨིན་པས།
    The man then went home and told the girl about it. He was really worried and upset that he did not owned any rooster and told her that he was very poor.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ ཨ་ནཱི་རོ་ཁྱི་ཕྱུ་གུ་གིས་ཐབས་ཤེས་སྟོན་ནུག་ད་རུང་ ཨའེ་ཁྱོད་མར་སོང་སྦེ་ བྱ་གི་སྒྲོམ་ཅུང་ཡར་གནང། མི་གི་སྒྲོམ་ཅུང་མར་ཟེར་ བྱ་གི་སྒྲོམ་ཅུང་ཡར་གནང་ཟེར་ སླབ་མ་རེད་ཟེར་ སླབ་ནུག་མར་འགྱོ་སྦེ་ ཨ་ནཱི་འབདཝ་ད་ལུ་ཏེ་
    Then the girl came up with an idea. She told him to ask for the rooster box from the magical place.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    རྒྱལཔོ་གི་འདི་ བྱ་པོད་སྦོམ་སྦོམ་འདུག་ལོ། ཐགས་ཅུང་མཁན་པོ་ མར་སྒྲོམ་ནང་བཙུགས་བཞག་བཞགཔ་བྱིའུ་ཅུང་ཆུང་ཀུ་ ཅིའུ་ཅིའུ་ཟེར་འདུག་ལོ་ཆུང་ཀུ། ད་ལས་ཕར་ཐང་ན་ལྷོད་དེ་འཛིངམ་ད་ཏེ་ རྒྱལཔོ་གི་བྱ་པོད་འདི་ལོ་རྒས་རྒསཔ་ ད་རུང་ཆུང་ཀུ་འདི་འཛིངམ་ད་ལུ་སྦོམ་ཡི་སྦོམ་ཡི་ར་འབད་དེ་ རྒྱལཔོ་གི་བྱ་པོད་ བསྒྲལ་ཏ་ཁནམ་བསད་ད་ལོ་ བྱིའུ་ཅུང་གིས།
    The king bought forth a matured rooster but the man was having a chick inside that magical roster box. The chick grew stronger and bigger instantly while fighting and killed the kings matured rooster on the open ground.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ཨ་ནཱ་ལས་ ཏེ་ད་རུང་ ཡ་བྱ་པོད་ལས་འདི་ ཁོ་རྒྱལ་སོ་ཡི་ ང་བཅས་གཉིས་ གླང་འཛིང་བཅུག་ནི་ ཟེར་སླབ་ནུག
    The king feeling offended, challanged a bull's fight another time.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    ཨའེ་ རོ་ཁྱི་ཕྱུ་གུ་ལྟ་སྟེ་ བསྟུན་གྲོས་འཚོལཝ་འཚོལ་ས་རང་ཨིན་མས་ཏེ་ ཨའེ་ ང་གླང་རྒྱ་ཚནི་མེད་ ད་རྒྱལཔོ་གིས་འདི་བཟུམ་ཅིག་སླབ་མས་ཟེར་ གླང་འཐབ་བཅུག་ནི་ཟེར་ སླབ་ནུ་ད་ ག་དེ་འབདན་ན་ ཟེར་སླབ་ད་ལུ་ ཁྱོད་སྡུག་བསྔལ་འབད་ར་མི་དགོ་ཟེར་ ཁྱོད་མར་སོང་སྦེ་ བྱ་གི་སྒྲོམ་ཅུང་མར་བཞེས་ད་ གླང་གི་སྒྲོམ་ཅུང་ཡར་གནང ཟེར་སླབ་སྨེ་ མར་སོང་སྟེ་ཟེར་སླབ་ནུག
    The poor guy again seek help from the girl in tension. She asked him to be at ease and told him to go to the magical place and ask for Box-of-bull returning the rooster box.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་སྦེ་སླབ་ད་ལུ་ བྱ་གི་སྒྲོམ་མར་སྐྱེལ་སྦེ་ གླང་གི་སྒྲོམ་ཆུང་ཀུ་བྱིན་ནུག ཁོ་གི་འདི་གླང་སྦོམ་སྦེ་ ཨང་་་་ཨང་་་་་བཏང་སྐད་རྐྱབ་སྟེ་འོང་མས་ལོ། ཁོ་གི་འདི་ སྒྲོམ་ནང་ན་བོའུ་ཅུང་ པེ་པེ་ཟེར་སྐད་རྐྱབ། ལྟ་མ་ཕར་ཐང་ནང་ལྷོདཔ་ད་ ང་བཅས་བཟུམ་སྦེ་ དེ་སྦེ་འཛོམས་ཏེ་ཡོདཔ་འདྲས་སྦོ། ཏེ་འཐབ་བཅུགཔ་ད་ལུ་ གླང་སྦོམ་འདི་ས་ཐང་ནང་འགྱེལ་ བོའུ་ཅུང་གིས་བརྡུངས་ཏེ་བསད་ ཤི་སོ་ཡི་ལོ་དེ་ནང་།
    He did as he was told and bought the Box-of-bull. The king's bull was very strong and approached furiously. He just had a calf in his magic box. There was crowd and the bull and the calf fought. The calf knocked the bull down and killed it on the spot.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ ཨ་ད་ ཨ་ནཱི་བྱ་པོད་དང་གླང་གིས་འདི་ཁོ་རྒྱལ་སོ་ཡི། ད་འབདན་ཁོ་ དམག་རྐྱབ་ནི་ཨིན་ཟེར་སླབ་ནུག་རྒྱལཔོ་གིས་ མི་གི་དམག་རྐྱབ་ནི་ཁོ་ཟེར་ དམག་བཏངམ་ད་ལུ་ཏེ་ ཨའེ་ང་བསྐྱལ་སར་བསྐྱལ་ཡི་ད་འབདན་ཟེར་ རྒྱཔོ་གིས་དམག་བཏང་ནི་ལོ་ ཨ་ནཱི་གླང་དང་བྱ་པོད་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་སྐབས་སྟོན་ཏེ་འབད་ཡི་ ད་མི་གི་དམག་བཏང་ནི་ཟེརཝ་མས་ ཟེར་སླབ་ད་
    The king got more offended and was going to declared war against the poor guy. The poor man was so worried and again approached his wise girl.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ རོ་ཁྱི་ཕྱུ་གུ་གིས་གནས་སྐབས་སྟོན་ནུག་ད་རུང་ ཨའེ་ཁྱོད་སེམས་སྡུག་བསྔལ་མ་འབད་ཁྱོད་ཟེར་ ཨ་ནཱི་གླང་གི་སྒྲོམ་ཅུང་མར་བཞེས་ མི་གི་སྒྲོམ་ཅུང་ཡར་གནང་ ཟེར་སླབ་མ་རེད་ མར་འགྱོ་སྦེ་ཟེར་སླབ་ནུག
    She told the man not to worry. She told him to go to the magical place and return the Box-of-bull, then ask for the Human-box.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ གླང་གི་སྒྲོམ་མར་འབག་སྟེ་ ཨ་ནཱི་མི་གི་སྒྲོམ་ཅུང་ཡར་འབག་འོངམ་ད་ལུ་ཏེ་ མར་ལས་བྱིན་མི་དེ་གིས་ ལམ་ཁ་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་བལྟ་སྨེ་ ཟེར་སླབ་ནུག འ་ནཱི་སྒྲོམ་འབགཔ་ད་འདི་ སྒྲོམ་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྗིད་ཁོག་ཁོ་འདུག་ལོ།
    He returned the Box-of-bull. While he was granted with Human-box, he was warned not to open it on the way. The box was very heavy.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    ལྗིད་ཁོག་ཁོ་འབག་རང་མ་ཚུགས་པའི་ལྗིད། དེ་ལས་ཧ་ལམ་ཅིག་ཁ་ལས་ མ་པ་ལས་ར་འབག་མི་ཚུགས་ནི་མས་ད་ཟེར་ ལམ་བར་ན་ལྷོདཔ་ད་ བློ་མ་བདེ་བར་ ཨ་ཙི་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བལྟ་བལྟཝ་མས། ཁ་ཕྱེ་བལྟཝ་ད་ལུ་ ཏེ་ཨ་ལོ་ཆུང་ཀུ་ལྟེམ་ལྟེ་ ཐོཝ་རང་རང་ས་འབག་སྟེ་འདུག་ལོ་ཏེ།
    The box being very heavy, he wondered what was in it. Then, he slowly opened the box to take a glance. The box was filled with babies, each of them holding a hammer.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    དེ་ལས་ལྟ་མ་ ཕར་ཨ་ཙི་ཕྱེ་བལྟཝ་ད་ལུ་ ཨ་ལུ་ཆུང་ཀུ་ཚུ་གིས་ ག་ལ་གཏང་? ག་ལ་གཏང་ཤིག? ཟེར་སླབ་དེས་ལོ། དེ་ལས་ འ་ནཱ་རྡོ་ལ་གཏང་ཤིག་ཟེར་ ཏེ་དེ་སྦེ་སླབ་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁོ་གསད་ནི་ཨིན་པས་བ་ཏེ་ བརྡུང་ཚར་ནི་ཨིན་པས། འ་ནཱ་རྡོ་ལ་གཏང་ཤིག་ཟེར་སླབ་ད་ལུ་འདི་ ཐོཝ་གིས་འབད་ རྡོ་ཆུང་ཀུ་ཚུ་བརྡུངས་བརྡུངསམ་མས།
    Then they [children] came out and questioned, "Where to hit? Where to hit?" Then, he told them to hit on the stone on the ground. If he didn't know to command then he could have been killed. Luckly, knowing to command on right time, the babies hit on the stone and got back in the box.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    ཡ་ འ་ནཱི་འབདན་ཨིན་པས་ཟེར་ ལོག་བསྡམས་སྦེ་ ཏེ་རྩ་འགེངས་འབག་འོང་སྟེ་ མར་ཐང་ནང་ལྷོདཔ་ད་ལུ་ ཏེ་རྒྱལཔོ་གི་ཚུ་ རྒྱལཔོ་གྱི་ཕྱག་ཞུ་མི་ཡོད་དོ་འོང་ཏེ་རོགས་ དམག་དུང་དཔྱངས་ ཀྲོབ་མདའ་དཔྱངས་ རང་རང་ས་ རཝ་རཝ་ སཝ་སཝ་མནར་ར་ར་བཏང་ཐོན་འོངམ་མས་ལོ།
    Feeling assured, he put in all the effort and reached the battlefield. The moment he reached there, King's army with armour and rifle surrounded him.
  • པདྨ་དབང་དྲག་ Pema Wangda
    སྦོ་ལོགས་ཁར་ ཐང་ནང་ལྟེམ་ལྟེ་གངམ་ཅིག་ ཁོ་གིས་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བཏང་བཏངམ་མས། སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་བཏངམ་ད་ལུ་ ག་ལ་གཏང་ཞིག? ག་ལ་གཏང་ཞིག? ཟེར་སླབ་ད་ལུ་ འ་ནཱ་རྒྱལ་པོའི་དམག་ལ་གཏང་ཞིག་ དམག་ལ་གཏང་ཞིག་ཟེར་སླབ་ད་ལུ་ འ་ནཱི་རྒྱལཔོ་གི་མི་ཚུ་ ཐོཝ་གིས་བརྡུངས་ཏེ་ག་ར་བསད་ཚར་ནུག་ ཨ་ལོ་ཆུང་ཀུ་ཚུ་རྒྱལ་སོ་ནུག ཐོཝ་གིས་བརྡུངས་བཏང་སྟེ་ ཨ་ནཱ་ལས་རྒྱལཔོ་གི་མི་ཚུ་ག་ར་བསད་ཚར་ཡི་ཟེར་སླབ་འོང། སྲུང་འདི་ འ་ནཱིམ་ཅིག་ ཞུ་བཞག་གེ་ལགས།། །།
    When all the army came and filled the battlefield, he then, opened the magical box. Babies came out and questioned, "Where to hit? where to hit?" He commanded, "Hit he king's army, Hit the king's army." Babies killed all the army men with their hammer. The babies won the battle. No king's men were spared. The story ends.