Skip to main content Skip to search
01 Sep 2018
5 min 44 sec
Video Overview
Creators: 
Duptho

Before the advent of television in Bhutan, storytelling was the only entertainment in the evenings. Grandparents used to tell stories to their grandchildren, impressing upon them ethical values and other kinds of knowledge. In this video, Karma Tshewang from Trashigang Shongphug narrates the story of a fox and an egg. The fox kills a hen that leaves behind an egg. Later, the egg would take revenge against the fox for killing his mother. Thus, the story conveys the message that one should always be thankful towards his or her parents for their love and care, and go as far as seeking revenge if need be. 

 

༉  འབྲུག་རྒྱལ་ཁབ་ནང་ རྒྱང་མཐོང་ལ་སོགས་པ་འཕྲུལ་རིགས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱེན་མ་ལྷོད་པའི་ཧེ་མ་ ཕྱི་རུ་ཉལ་རན་ཁར་ ཕམ་རྒས་ཤོས་ཚུ་གིས་ ཨ་ལུ་ཚུ་ལུ་སྲུང་གཏང་ཐོག་ལས་ཡོན་ཏན་སྤྲོད་དེ་ སྤྲོ་སྟོན་གྱི་ལས་རིམ་ཅིག་སྦེ་སྡོད་ཡོདཔ་ཨིན། ད་ལྟོའི་གློག་བརྙན་ནང་གི་སྲུང་གི་བཅུད་དོན་དེ་ཡང་ སེམས་ཅན་ཅིག་ཨིན་རུང་ ཕམ་གི་དྲིན་ལན་འཇལ་ནི་གི་ཐབས་ཤེས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ད་ ང་བཅས་ར་མི་གིས་འདི་ ཕམ་ལུ་དྲིན་ལན་འཇལ་ནི་གི་དོན་ལས་ཞབས་ཏོག་ཞུ་ར་ཞུ་དགོ་ཟེར་བའི་དཔེ་སྟོནམ་ཨིནམ་སྦེ་ བཀྲིས་སྒང་གཤོང་ཕུག་ལས་ སྲུང་གཏང་མི་ཀརྨ་ཚེ་དབང་ཁོ་ར་གིས་བཤད་ནི་འདུག དེ་ཡང་ འཕརཝ་དང་བྱམོ་གཅིག་ ཁོང་གཉིས་ལྟོ་ཚང་བཟོ་སྟེ་ལཱ་གཅིག་ཁར་འབད་བའི་མཐའ་མར་ འཕརཝ་གིས་བྱམོ་དེ་བསད་ཟ་བའིའ་ཤུལ་ལས་ སྒོང་རྡོག་གིས་ ཕམ་གི་དྲིན་ལན་འཇལ་བའི་སྐོར་ལས་སྲུང་ཅིག་བཏང་སྟེ་འདུག

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    ལགས་སོ་ལགས། ད་ ང་གིས་ ནཱ་འམོ་དང་བྱམོ་གཉིས་ཀྱི་སྲུང་ཞུ་ནི་ལགས། ད་ ག་ཅི་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཏེ་ ད་ ཨ་ཙི་རེ་ ཏེ་ ནོར་འཁྲུལ་རེ་འགྱོ་འོང་། འགྱོ་རུང་ཡང་ ད་ ཏེ་ དགོད་བྲ་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་མས། ཏེ་ ད་ལྟོ་ གཏམ་ཅིག་ཞུ་ནི་ལགས། ཏེ་ ཧེ་མ་འམོ་དང་བྱམོ་གཉིས་ ལྟོ་ཚང་བསྡོམས་ནུག་ ཁོང་གཉིས།
    Okey. Now I would like to narrate a story of fox and a hen. Though I am afraid I may make mistake but I am hoping that it would add humor to the story. Now I begin the story. Once upon a time there lived a fox and a hen who were good friends.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    ཏེ་ ཆ་རོགས་བསྡོམས་ཏེ་ ཁོང་གཉིས་ལཱ་འབད་དོ་ཨིན་མས་ ཨ་རྟག་ར། ལཱ་འབདཝ་ད་ལུ་ ཚར་ཅིག་འབདཝ་ད་ ཏེ་ བྱམོ་སྟེ་ ཉི་མའི་ལྟོ་འབད་བར་སོང་སོངམ་མས། ཏེ་ ཉི་མའི་ལྟོ་འབད་བར་ བྱམོ་ཉི་མའི་ལྟོ་འབད་བར་འགྱོ་ད་ལུ་ ཏེ་ མོ་གིས་ བྱམོ་གིས་ ང་བཅས་འབྲུ་སྣ་བརྡུངམ་ད་ལུ་ ཆུམ་འབོ་སྟེ་འོང་མེན་ན་ ལྷིའུ་མཐའན་བདའ་སྟེ་ དང་པོ་འདི་ ལྷིའུ་ལུ་བརྡུང་འོང་ལགས། ད་རེས་ནངས་པ་ ལྷིའུ་མེད་པར་ འཕྲུལ་ལུ་ར་བརྡུངམ་མས། ཏེ་ དེ་སྦེ་རང་ཨིན་རུང་ འཕྲུལ་ལུ་ཡང་ མཐའམ་བདའ་སྟེ་ འབོཝ་མས།
    Every day the two friends used to work together. One day the hen left to prepare lunch. The hen collected rice grains scattered around the rice grinder and brought it along with it. In ancient days, we grind rice grains in ‘lu’- wooden container which at the present is substitute by machines. However, the grains gets scattered around the grinder.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    ཨ་ནཱི་ དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ ཨ་ནཱི་བཟུམ་ར་འགྱོཝ་མས། ཏེ་ ཨ་ནཱ་ལྷིའུ་གིས་མཐའམ་མདའ་སྟེ་ ཆུམ་འདི་འཐུ་སྟེ་ བྱམོ་གིས། དེ་ལས་ ཨ་ནཱ་ལས་ ཆུམ་འཁྱབ་སྟེ་ ལྟོ་འབད་དེས། ཏེ་ མོ་གིས་ལྷ་ང་བསྐྱལ་ཏེ་ མར་བླུགས་ཏེ་ ལྷ་ང་བསྐྱལ་ཏེ་ མེ་རྩ་ལུ་སོང་ཏེ་ དེ་ལས་ རྒོང་རྡོག་འབུད་གཏང་སྟེ་ རྒོང་རྡོག་བསྲེགས་ཏེ་ འབག་འགྱོ་ནུག ཁོང་གཉིས་ལཱ་འབད་སར། དེ་ལས་ འམོ་སྦེ་སར་ཟ་ནི་འཁྱིད་ནུག་སྟེ།
    After collecting the scattered grains around the grinder, the hen left to prepare food. The hen put frying pan on the fire and added butter. The hen climbed up the ‘tshenta’ (platform traditionally build with bamboos and hung from the roof just above the fireplace. It is usually used to dry firewood and edibles) and laid egg into the pan. The hen fried the egg and took it back to their workplace and offered to the fox.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    དབའི་ དེ་ལས་ ནངས་པ་བཟུམ་ཅིག་ཁར་སླབ་ནུག དབའི་ ནངས་པ་འདི་ ང་གིས་འགྱོ་གེ་མས་ཟེར་ འམོ་གིས་ ང་གིས་འགྱོ་ནི་ད་འབདན་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཏེ་ ལྟོ་འབད་ནི་ ཆ་རོགས་ང་གིས་འགྱོ་ནི། ཆ་རོགས་ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་འབད་མས་ ཟེར་སླབ་སྟེ། ཏེ་ ནངས་པ་བཟུམ་ནང་ ཏེ་ འམོ་སོང་ནུག ཁོ་གིས་བལྟ་སྡོད་ནུག འམོ་གིས་ ཁ་ཙ་བཟུམ་ནང་ བྱམོ་གིས་ ཏེ་ ག་དེ་སྦེ་ ཉིམ་མའི་ལྟོ་ ག་དེ་སྦེ་འབདཝ་མས་ག་ ཏེ་ བལྟ་སྡོད་སྡོདཔ་མས།
    The previous day when the hen left for preparing lunch, the fox watched the hen and observed how the she is preparing the lunch. The next day, “I will go to prepare the lunch. You stay and do the work,” said Fox to the hen and left to prepare the lunch.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    ཏེ་ དེ་ལས་ དཔེ་འབད་ནི་ཟེར་ བལྟ་སྡོད་དེ་ ཨ་ནཱ་ལས་ ཏེ་ ནངས་པ་བཟུམ་འབདཝ་ད་ འགྱོ་སྟེ་ ལྷིའུ་འོག་ལུ་སོང་སྟེ་ ཆུམ་ཚུ་འཐུ་སྟེ་ ཆུམ་བླུགས་ཏེ་ ལྟོ་འབད། དེ་ལས་ ལྷ་ང་དམརཔོ་བཟོ་སྟེ་ ཏེ་ ཁོ་གིས་འདི་ མེ་རྩ་གུ་ མཆོངས་གཏང་ནུག་བ། མཆོངས་གཏང་སྟེ་ འབུད་འགྱོཝ་ད་ ཁོ་རྒོང་རྡོག་འབུད་བའི་ རྩིས་འབདཝ་ད་ ཨ་བུག་མར་རེགཔ་ད་ རྦོབ་རིལཝ་ད་ ཨ་བུག་འཚི་བཞག་ནུག་སྟེ།
    The fox collected the grains scattered around the rice grinder and cooked rice. The fox heated the pan and jumped onto the ladder. The fox fell into the heated oven and burnt his butt.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    དེ་ལས་ ལྷ་ང་གིས་ ཨ་བུག་འཚི་བཞག་སྟེ་ མེད་སྟེ་ཁོ་གིས་འདི་ རྒོང་རྡོག་འབུད་ནི་གིས། ཨ་བུག་འཚི་སྟེ། འཚི་སྟེ་ དེ་ལས་ ཏེ་ ཡ་ དབུགས་འགམ་ནུག་སྟེ། ཏེ་ ཀྭ་ལས་ཏེ་ ལྟོ་ཟེརཝ་ད་ལུ་ ཨ་ ང་ཨ་བུག་ག་ར་འཚི་ད་འབདན་ ཟེར་སླབ་སྟེ་ ཕྱི་རུ་ཁོང་གཉིས་གཉིད་དོ་ཨིན་མས། ཏེ་ ཕྱི་རུ་ཁོང་གཉིས་གཉིད་བའི་སྐབས་ དེ་ལས་ ཏེ་ ཁོ་གིས་ ཏེ་ བྱམོ་ཟ་ནི་ཨིན་པས། ཁོ་ཨ་བུག་འཚི་བའི་དོན་ལས་ དེ་ལས་ ཁོ་གིས་ ཨ་ནཱི་སྦེ་ བྱམོ་གཙང་ཙ་སྡོདཔ་ད་ལུ་ བྱམོ་འབད་སར་འོང་མས་ལོ།
    The fox thought he will lay egg like the hen but instead he burnt his butt. The fox became very angry and left to the work place. “You said you will prepare lunch and bring the food but instead you got your butt burnt,” said hen to the fox. In the evening, the fox planned to eat hen when they were sleeping. The fox quietly went to the hen.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    དེ་ལས་ དབའི་ ཆ་རོགས་ཁྱོད་ ག་ཅི་འཚོལ་སྨོ་ཟེར་སླབ་ད་ དབའི་གཉིད་ལམ་འབད་སྡོད་ནུག་མས་ང་ ཟེར་སླབ་མས་ལོ། དེ་ལས་ད་རུང་ ལོག་སྟེ་རང་ ཁོ་རང་ཉལ་ས་སོང་སྟེ་ ཉལཝ་མས་ལོ། དེ་ལས་ བྱམོ་གིས་ ད་རུང་ར་ ཨ་ནཱ་མ་ཉལ་བར་ གཞན་ཁར་སྤོ་སྟེ་ ཏེ་ མོ་གིས་ས་སྒོ་སྤོ་སྟེ་ ཉལ་ཡོདཔ་ཨིནམ་མས། ད་རུང་ཡང་ མོ་འབད་སར་འོང་མས་ལོ། དབའི་ཆ་རོགས་ ག་ཅི་འཚོལཝ་སྨོ་ཁྱོད་འདི། དབའི་ང་གཉིད་ལམ་འབད་སྡོད་ནུག་ཟེར་སླབ་མས་ལོ།
    “Friend, what are you searching?” asked the hen. “I was sleep walking in my dreams,” replied the fox and went back to sleep. The hen shifted her place and went to sleep. Later the fox went to the hen. “Friend, what are you searching?” the hen asked again. The fox replied the same.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    དེ་ལས་ད་རུང་ ཤུལ་ལས་འབདཝ་ད་ལུ་ ད་རུང་ཡང་ ཚར་ཅིག་འབདཝ་ད་ལུ་ བྱམོ་ མོ་གཉིད་མ་ཚོར་བར་ དེ་ལས་ ཁོ་གིས་ བྱམོ་ཟ་བཞག་ནུག་ ཁོ་གིས། འམོ་གིས་ཟ་བཞག་ནུག་ ཁོ་གིས། ཏེ་ བྱམོ་ཟ་སྟེ། དེ་ལས་ རྒོང་རྡོག་འབུད་བཞག་མི་ རྒོང་རྡོག་གཅིག་ལུས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་མས། ཏེ་ རྒོང་རྡགོ་གཅིག་ལུས་ཏེ་ རྒོང་རྡོག་གིས་སླབ་ནུག དབའི་ ད་ ང་གིས་ ཕམ་ལུ་དྲིན་ལན་ཅིག་མཇལ་ནི་མས་ཟེར་ ཏེ་ ཕམ་གྱི་དྲིན་ལན་ ག་དེ་སྦེ་མཇལ་ནི་སྨོ་ཟེར་ གནས་སྐབས་ཅིག་འབད་དགོ་པས་ང་ཟེར་སླབ་ད་ལུ། དེ་ལས་
    Later, the fox went to the hen and ate her. The hen has laid an egg. The egg thought that he should avenge his mother’s death and decided to rule out a plan to avenge the fox.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    ཁོ་འགྱོ་དོ་ཨིནམ་མས་འམོ་འབད་སར་ འགྱོ་ནི་མས་ཟེར་ང་གིས་ ཁོ་ཕམ་གྱིས་དྲིན་ལན་མཇལ་ནི་གིས་ ང་གིས་འགྱོ་ནི་ཟེར། འགྱོཝ་ད་ལུ་ ཏེ་ ལམ་ཁར་ ཏེ་ གསེར་སྦྱངམ་ཅིག་ འཕྱད་མས་ལོ་ ཁོ་གིས། ཏེ་ རྒོང་རྡོག་ལུ་ དབའི་ ཏེ་རྒོང་རྡོག་ཁྱོད་ ག་སྟེ་འགྱོཝ་སྨོ་ཟེར་ཝ་ད་ལུ་ ང་གིས་ཨའི་འདི་ ཨ་ནཱི་འམོ་གིས་ཟ་སྟེ་ ང་གིས་ ཕམ་ལུ་དྲིན་ལན་མཇལ་ནིའི་ དོན་དག་ལས་ ང་ཨ་ནཱ་འགྱོ་དོ་ཟེརཝ་ད་ ཡ་ ང་གིས་ཆ་རོགས་འབད་དེ་འགྱོ་ནི་མས་ ཁྱོད་དང་གཅིག་ཁར་ཟེརཝ་མས་ལོ།
    The egg to take revenge on the fox goes down to hunt him. On his way the egg meets with a bee. When the bee asked where the egg is heading to, the egg replied that the fox has eaten his mother and that he is going to avenge her death. The bee said he will help him and accompanied him.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    དེ་ལས་འགྱོ་ནུག ཏེ་ སོང་སྟེ་ ཨ་ནཱ་ལས་ཕར་འགྱོཝ་ད་ ཏེ་ བྱངམ་སྤྱི་ཏོག་གཅིག ང་བཅས་ཀྱི་བྱངམ་སྤྱི་ཏོག་ཟེར་ སླབ་ཨིན་མས། ཨ་ནཱི་ཚལ་མ་ནང་སྡོད་མི། བྱངམ་སྤྱི་ཏོག་གཅིག་འཕྱད་ཅི་ ཏེ་ བྱངམ་སྤྱི་ཏོག་གྱིས་ དབའི་ཁྱོད་གཉིས་ ག་སྟེ་ལུ་འགྱོཝ་སྨོ་ ཆ་རོགས་གཉིས་ཟེར་སླབ་ནུག ཏེ་ ང་བཅས་གཉིས་ ཁོ་གིས་ཨའི་འདི་ཟ་ནུག ཨ་ནཱི་སྟེ་ དྲིན་ལམ་མཇལ་བར་འགྱོ་དོ་ཟེརཝ་ད་ལུ།
    Later, the egg and the bee met with the wasp. The wasp asked where they were heading and the bee said they were going to avenge his mother’s death.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    ཡ་ ང་གིས་ཆ་རོགས་འབད་དེ་འགྱོ་ནི་མས་ཟེར་ ཏེ་ ཁོ་ཡང་འགྱོ་ནུག ཏེ་ ཨ་ནཱ་ལས་ ཁོང་གསུམ་འཐོན་ནུག་སྟེ། ཏེ་ དེ་ལས་ ཏེ་ ཧ་ལམ་ཅིག་ལས་ ཏེ་ རང་འཐག་ ཡ་གཅིག་འབད་མི་འཕྱད་ནུག་ ལམ་ཁར། ཏེ་ རང་འཐག་ཡ་གཅིག་འཕྱད་ནུག དེ་ལས་ རང་འཐག་ཡ་གཅིག་གིས་སླབ་ནུག དབའི་ ཁྱོད་གསུམ་ག་སྟེ་འགྱོཝ་སྨོ་ཟེརཝ་ད་ལུ་ ཕ་མ་དྲིན་ལན་ མཇལ་བར་འགྱོ་ནི་ ད་ ཕར་འམོ་འབད་སར་འགྱོ་དོ་ཟེར་སླབ་ད་ལུ་ ཡ་ཡ་ ང་གིས་ཡང་འགྱོ་ནི། ཆ་རོགས་འབད་དེ་འགྱོ་ནི་ཟེར་སླབ་སྟེ།
    After sometime on their way, the three friends met with the ‘rangthang’ (traditional maize grinder made out of stones). The rangthang asked them the same question. The three friends replied that they were going to seek revenge to the fox.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    དེ་ལས་ འམོ་གི་ཁྱིམ་ནང་ལྷོད་ནུག་སྟེ། འམོ་གི་ཁྱིམ་ནང་ལྷོདཔ་ད་ལུ་ ཏེ་ སླབ་ནུག ཁོང་གསུམ་བསྟུན་གྲོས་འབད་དེས། ཡ་ ཏེ་རྒོང་རྡོག་གིས་སླབ་ནུག་སྟེ། ང་གིས་ ང་གིས་འདི་ ཏེ་ ཐབ་ནང་ན་སྡོད་ནི་མས་ཟེར། དེ་ལས་ བྱམོ་ཐབ་ནང་ སྡོད་ནི། ཏེ་ གསེར་སྦྱངམ་གྱིས་འདི་ ཏེ་ སྒོ་ཁར་སྡོད་མས་ཟེར། ཏེ་ དེ་ལས་ སྦྱངམ་སྤྱི་ཏོག་གིས་འདི་ ཆང་གི་བག་མ་ནང་ན་ འ་ ཆང་འཛོམ་ནང་ན་འཛུལ་སྡོད་མས་ཟེར། རང་འཐག་ཡ་གཅིག་གིས་འདི་ ཁྱོད་སྒོ་མགོ་ཏོག་ལུ་སྡོད་མས།
    The four friends reached at the house of the fox. They discussed and made a plan. The egg said he will hid in the cooking stove (made of mud) and the bee hid behind the door. The wasp said he will hide in the container containing locally brewed alcohol. The rangthang was asked to hide on the top of the door.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    ཁོ་ ཕྱི་ཁར་བྱོག་འགྱོ་བའི་སྐབས་ལུ་ རང་འཐག་ཡ་གཅིག་གིས་ མགུ་ཏོག་ལས་མར་བླུགས་གཏངམ་ད་ ཁོ་ བསད་འོང་མས་ཟེར་ དེ་ལས་ བསྟུན་གྲོས་འབད་ཞིནམ་ལས་ རྒོང་རྡོག་གིས་ ཁོ་གིས་ཁྱིམ་ནང་ ཏེ་ མེ་སྐྱོར་ནང་འཛུལ་ཏེ་སྡོད་ནུག་སྟེ། དེ་ལས་ གོ་ཐལ་ནང་འཛུལ་སྡོད་ནུག་སྟེ། དེ་ལས་ གསེར་བྱངམ་གྱིས་ ཁོ་གིས་ མལ་ཆ་ནང་ལས་ སྒོ་ཁར་སྡོད་དེ་ གསེར་བྱངམ་གྱིས་ ཁོ་གིས་མལ་ཆ་ནང་སོང་སྟེ།
    They hatched a plan to kill the fox. According to their plan rangthag will hid on top of the door and will hit his head when the fox moves out of the house. The egg hid beneath the ashes in the stove. The bee went under the blanket and stung the fox’s butt.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    འ་ ཁོ་གིས་ཨ་བུག་གུ་ལུ་སོ་བཏབ་བྱིན་ནུག་སྟེ། འ་ ཨ་བུག་གུ་སོ་བཏབ་བྱིནམ་ད་ མགྱོགས་པ་མགྱོགས་པར་ ཆང་བག་མ་དབུར་ནི་ཟེར་འོང་བ། ང་བཅས་རའི་ ཨ་ནཱི་ སོ་བཏབ་ད་ལུ། འ་ ཆང་བག་མ་དབུར་ནི་གིས་ཆང་འཛོམ་ནང་ སོངམ་ད་ལུ་འ་ སྦྱངམ་སྤྱི་ཏོག་གིས་སོ་བཏབ་བྱིན་ནུག་སྟེ། ཡ་ ད་འབདན་ སྦྱངམ་སྤྱི་ཏོག་གིས་སོ་བཏབ་ཅི་ང་ཟེར་ སྒོ་ཁར་ལས་ཕར་ བྱོག་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ཏེ་ འ་ རང་འཐག་ཡ་གཅིག་གིས་ མགུ་ཏོག་ལས་མར་བླུགས་གཏངམ་ད་ལུ་ ཏེ ་ཁོ་ ཨ་ནཱི་བཟུམ་སྦེ་ ཁ་དུམ་མར་བསད་ཡི།
    The fox after being stung by the bee went up to the container to apply brewed alcohol. The fox was again stung by wasp hidden in the container. When the fox rushed out of the house, rangthang fell from the door and smash his head and the fox died.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    ཏེེ་ དེ་ལས་ ག་ཅི་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ རྒོང་རྡོག་གིས་ ཏེ་ ག་དེ་སྦེ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་མེ་འཕུ་བར་འགྱོ་ད་ལུ་ ཁོ་གིས་ རྒོང་རྡོག་གིས་ གྱལ་ཏེ་ གོ་ཐལ་མིག་ཏོག་གུ་འཛུལ་ཡི་ཟེར། ཏེ་ ད་ལྟོ་ ག་ཅི་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཏེ་ གཙོ་བོ་ར་ ཏེ་ ཁོ་ ང་བཅས་མི་གིས་འདི་ དྲིན་ལན་མཇལ་ནི་གིས་འབད་ ག་ཅི་མི་དགོ་ནི་ཟེར། ཏེ་ ཁོ་ རྒོང་རྡོག་གིས་ཡང་ ཏེ་ ཕ་མ་གིས་ འདུ་ཤེས་བཞག་སྟེ་ ཕ་མའི་དྲིན་ལན་མཇལ་ནི་གིས་ ཨ་ནཱི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ཟེར་ ཏེ་ དེ་ལས་ ཁོ་གིས་ ཨ་ནཱི་བཟུམ་བཞག་ནུག
    If I tell what the egg did to the fox, when he went to start the fire, the egg sprinkled ash dust in his eyes. The egg planned to avenge his mother’s death out of his love and commitment towards her mother. When even the egg would decide to take revenge, we as a human being, there is no question that we won’t take revenge.
  • ཀརྨ་ཚེ་དབང་། Karma Tshewang
    ང་བཅས་འདི་ ང་བཅས་འདི་ མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཨིན་མས། ཕམ་ལུ་ང་བཅས་ཀྱིས་ ཞབས་ཏོག་འདི་ ཞུ་དགོ་ཟེར་ ཏེ་ ཁོ་རྒོང་རྡོག་གིས་ཡང་ ཨ་ནཱི་བཟུམ་འབདཝ་ད་ལུ་ ང་བཅས་མི་སེར་ ང་བཅས་མི་གིས་ ཏེ་ ག་ཅི་ ཞབས་ཏོག་ཞུ་མི་དགོ་ནི་སྨོ་ཟེར་བའི་ དཔྱེ་ཅིག་ ཨིན་མས་ལགས།
    The moral of the story is that when the egg could depict respect, love and commitment towards his mother then we being a human being, we have greater responsibility and we ought to have respect, love and commitment toward our parents.