Skip to main content Skip to search
15 Dec 2011
5 min 24 sec
Video Overview
Creators: 
Unknown

Tsering Gyelpo and Kendun describe a stele from the royal tombs.

该片讲述了,藏王墓群中的赤德松赞墓旁,立有方形石碑一座,下宽上收,上覆石珠顶盖,盖下浮雕流云,四角雕有飞天,线条优美细腻。碑侧刻有龙纹,碑身正面刻有古藏文,歌颂赤德松赞一生的丰功伟绩。 该片讲述的是,在琼结藏王墓群中有三座石碑,其中赤德松赞墓旁的石碑讲得较为详细。

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
     འོང་། ཨ་ནི་་དགེ་འདུན་ལགས་། འདི་རྡོ་རིང་འདིའི་སྐོར་ངོ་སྤྲོད་རོབ་ཙམ་ཅིག་གནང་རོགས་གནང་།
    _'ong /_a ni dge 'dun lags /_'di rdo ring 'di'i skor ngo sprod rob tsam cig gnang rogs gnang /
    Well, Gedun-la, could you please give a brief description of this stone-pillar?
    噢, 根敦啦,请你简单地介绍一下这座石碑。
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ལགས་ལགས། ད་འདི་རྡོ་རིང་འདི་ནི་འཕྱོངས་རྒྱས་བང་སོའི་ཁུལ་གྱི་རྡོ་རིང་ཁག་གསུམ་ཡོའོ་༿ཡོད་༾རེད་པཱ། དེའི་ནང་ནས་གཅིག་རེད། ད་འདི་རྒྱལ་པོ་གདོང་འདའི་༿སྔོན་འདིར་༾རྒྱལ་པོ་ཁྲི་ལྡེ་སྲོང་བཙན་གྱི་ཁོང་གི་བང་སོའི་མདུན་འདའི་༿འདི་ལ་༾ཡོའོ་རེད།༿ཡོད་རེད་༾ འོང་འདི་་་རྡོ་རིང་འདི།
    lags lags/_da 'di rdo ring 'di ni 'phyongs rgyas bang so'i khul gyi rdo ring khag gsum yo'o {yod }red pA/_de'i nang nas gcig red/_da 'di rgyal po gdong 'da'i {sngon 'dir }rgyal po khri lde srong btsan gyi khong gi bang so'i mdun 'da'i {'di la }yo'o red/{yod red }_'ong 'di rdo ring 'di/
    Okay, sir. There are three stone-pillars in the area of Chongye tomb. And this pillar is one of them. This one in front is/used to be in front of King Trideh Songtsen's tomb.
    好。琼结藏王墓附近有三座石碑.这是其中的一座,以前在藏王赤德松赞墓前耸立着。
  • དགེ་འདུན་ལགས
    གཙོ་བོ་རྡོ་རིང་འདིའི་མཐོ་ཚད་འདི་ཆ་བཞག་ན་ཀུང་ཁྲེ་བདུན་ལྷག་ཙམ་ཡོའོ་རེད།༿ཡོད་རེད་༾ ང་ཚོས་ད་ས་འོག་ནས་ཡར་དེང་སང་ད་ཡར་བཏོན་བྱས་བྱས་༿ནས་༾དངོས་སུ་མཐོང་ཡས་ཡོད་པ་བཟོས་པ་རེད། དེའི་སྔོན་ལ་ཆ་བཞག་ན་དེའི་ས་ངོས་ནས་ཀུང་ཁྲེ་དོ་ལྷག་ཙམ་ལས་མཐོང་གི་ཡོའོ་༿ཡོད་༾མ་རེད།
    gtso bo rdo ring 'di'i mtho tshad 'di cha bzhag na kung khre bdun lhag tsam yo'o red/{yod red }_nga tshos da sa 'og nas yar deng sang da yar bton byas byas {nas }dngos su mthong yas yod pa bzos pa red/_de'i sngon la cha bzhag na de'i sa ngos nas kung khre do lhag tsam las mthong gi yo'o {yod }ma red/
    As for the height of this stone-pillar, it is little over 7 meters. We took it out of the ground and made it visible to others. Previously, one could see only little over two meters of the pillar above the ground.
    这座石碑的高度呢,大概有7米多高。我们把它从地下搬到地面上,这样可以看到石碑的全部。以前,地面上只露出2米左右。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ།
    lags so/
    I see.
    哦,是这样。
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ད་དེང་སང་བྱེད་དུས་ཀུང་ཁྲེ་བདུན་ཙམ་ཅིག་འདུག
    da deng sang byed dus kung khre bdun tsam cig 'dug
    Nowadays, it is around 7 meters.
    现在有7米左右。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ།
    lags so/
    I see.
  • དགེ་འདུན་ལགས
    འདི་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་ལྡེ་སྲོང་བཙན་གྱི་རྡོ་རིང་འདི་གང་ལྟར་ད་་་གཙོ་བོ་གནའ་རབས་ཀྱི་ད་་་བོད་ཡིག བཙན་པོའི་སྐབས་ཀྱི་བོད་ཡིག་ད་་་སྐད་གསར་བཅད་གོང་གི་བོད་ཡིག་ཡིག་གཟུགས་ཐོག་ནས་གཙོ་བོ་བཙན་པོ་དེའི་མཛད་རྗེས་རྣམས་འདིའི་ནང་ལ་ད་བསྐོས་བཞག་ཡོའོ་རེད་༿ཡོད་རེད་༾ཟེར་གྱིས།
    'di rgyal po khri lde srong btsan gyi rdo ring 'di gang ltar da gtso bo gna' rabs kyi da bod yig_btsan po'i skabs kyi bod yig da skad gsar bcad gong gi bod yig yig gzugs thog nas gtso bo btsan po de'i mdzad rjes rnams 'di'i nang la da bskos bzhag yo'o red {yod red }zer gyis/
    It is mentioned that it is primarily King Trideh Songtsen's accomplishments that are inscribed on the pillar in ancient Tibetan scripts employed during the time of the early kings, the Tibetan scripts that were used before the script-reform.
    石碑上刻着藏文改革之前,以早期藏王统治时期时的藏文,记录的主要是藏王赤松德赞的伟绩。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ་ལགས་སོ།
    lags so lags so/
    I see.
    噢。
  • དགེ་འདུན་ལགས
    དེ་ཚོ་ཨ་ནི་་་གཙོ་བོ་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་དེབ་ཐེར་ཆོས་འབྱུང་མཁས་པའི་དགའ་སྟོན་ནང་ལ་ཚང་མ་གསལ་པོ་འཁོད་ཡོའོ་རེད།༿ཡོད་རེད་༾
    de tsho a ni gtso bo lo rgyus kyi deb ther chos 'byung mkhas pa'i dga' ston nang la tshang ma gsal po 'khod yo'o red/{yod red }
    And these are all clearly explained in Khaspai Gaton (mkhas pa'i dga' ston), a book on religious history.
    这些在宗教史书《智者喜筵》里记载得很清楚。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། རྡོ་རིང་འདི་ཆེ་ཤོས་མིན་འགྲོའོ།
    lags so/_rdo ring 'di che shos min 'gro'o/
    I see. This is probably the biggest stone-pillar, right?
    哦,是这样。这可能是最大的一座石碑吧?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ད་ཆེ་ཤོས་དང་ཆུང་ཤོས་ཟེར་ཞུ་ཐུབ་ཡས་ཟེ། འདའི་༿འདི་ལ་༾འཕྱོངས་རྒྱས་བརྒྱུད་ལ་ད་ལྟ་སྔོན་མ་ལོ་རྒྱུས་ཐོག་ལ་ད་རྡོ་རིང་གསུམ་ཡོའོ་རེད་ཟེར་༿ཡོད་རེད་༾གྱི་འདུག་ག་ལགས།
    da che shos dang chung shos zer zhu thub yas ze/_'da'i {'di la }'phyongs rgyas brgyud la da lta sngon ma lo rgyus thog la da rdo ring gsum yo'o red zer {yod red }gyi 'dug ga lags/
    It is difficult to say which the biggest one or the smallest one is. It is mentioned in history books that there are three stone-pillars in and around Chongye.
    哪座最大还是最小很难说。早先史书里只是记载了琼结周边有三座石碑。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་འོང་།
    lags 'ong /
    I see.
    噢。
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ད་དེའི་ནང་ནས་ད་ལྟ་འདི་གཅིག་མ་གཏོགས་ཡར་དངོས་སུ་བཏོན་ཡོའོ་མ་རེད། ད་དུང་གཅིག་ཡིན་ན་འཕྱོངས་རྒྱས་ཤན་༼རྒྱ་སྐད་ཡིན་དོན་ནི་རྫོང་༽གི་ནང་ཁུལ་འདའི་༿འདི་ལ་༾ཡོའོ་༿ཡོད་༾རེད་དེ། ཆེ་ཆུང་དེ་འདི་དང་གཅིག་པ་འདུག།
    da de'i nang nas da lta 'di gcig ma gtogs yar dngos su bton yo'o ma red/_da dung gcig yin na 'phyongs rgyas shan (rgya skad yin don ni rdzong )gi nang khul 'da'i {'di la }yo'o {yod }red de/_che chung de 'di dang gcig pa 'dug/
    This is the only one out of the three that has been unearthed so far. There is also one in the Chongye district. The size of that pillar is same as this one.
    这座是唯一出土的一座。还有一座在琼结县内,大小和这座一样。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ།
    lags so/
    I see.
  • དགེ་འདུན་ལགས
    འདུག་ཟེར། ཡར་ངོས་ལ་ས་ངོས་ལ་ཐོན་བསྡད་པའི་ངོས་ལ་ཆ་བཞག་ན། ད་དེ་ས་འོག་ལ་ག་ཚད་ཡོད་མེད་ད་ལྟ་ཧ་གོ་ཡོའོ་༿ཡོད་༾མ་རེད། ད་ལྟ་བཏོན་ཡོའོ་༿ཡོད་༾མ་རེད།
    'dug zer/_yar ngos la sa ngos la thon bsdad pa'i ngos la cha bzhag na/_da de sa 'og la ga tshad yod med da lta ha go yo'o {yod }ma red/_da lta bton yo'o {yod }ma red/
    [This size] is in consideration of the size of the pillar that is out of the ground. We don't know how much more we have underneath the ground. It has not been unearthed yet.
    大小是和地面上露出的相比。地下埋的有多大现在不清楚,还没有出土。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། ལགས་སོ།
    lags so/_lags so/
    I see.
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ད་དུང་རྡོ་རིང་གཅིག་དོན་མཁར་མདའ། མདའ་ཡ་གའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་གྱི་མདུན་འདའི་༿འདི་ལ་༾ཡོའོ་རེད་༿ཡོད་རེད་༾ཟེར་གྱིས། ད་དེ་ཚོ་རྡོ་རིང་གི་བཟོ་ལྟ་སྤྱིར་བཏང་བྱས་ན་གཅིག་པ་གཅིག་རྐྱང་བྱས། ཚང་མ་ལོགས་རྒྱ་ནག་གི་ད་ཨ་ནི་་་ལུགས་སྲོལ། རྒྱ་ནག་གི་ཨ་ནི་་་ད་གང་ལྟར་རྡོ་རིང་དེ་འདྲས་དང་གཅིག་པ་གཅིག་ཀྱང་རེད་ཟེར།
    da dung rdo ring gcig don mkhar mda'/_mda' ya ga'i rgyal po khri srong lde btsan gyi mdun 'da'i {'di la }yo'o red {yod red }zer gyis/_da de tsho rdo ring gi bzo lta spyir btang byas na gcig pa gcig rkyang byas/_tshang ma logs rgya nag gi da a ni lugs srol/_rgya nag gi a ni da gang ltar rdo ring de 'dras dang gcig pa gcig kyang red zer/
    It is said that there is still one more stone-pillar in front of King Trisong Deutsen's [tomb] up there in the Donkar Valley. The shapes of all these pillars are basically the same. It is said that they all have the Chinese style. They are exactly the same as those in China.
    据说还有一座石碑在敦喀里面藏王赤松德赞的坟前。这些石碑的形状一般来说都是完全一样的。都是汉式的,和内地的石碑一模一样。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། ལགས་སོ། རེད་རེད། ད་ལྟ་ཕ་གིའི་འཕྱོངས་རྒྱས་ཤན་༼རྫོང་༽ལ་ཡོད་ཟེར་ཡས་དེ་བང་སོའི་འཁྲིས་དེ་བར་མ་རེད་པཱ། བང་སོ་གའི་ཡོའོ་༿ཡོད་༾མ་རེད་པ། བང་སོའི་འཁྲིས་ལ། 
    lags so/_lags so/_red red/_da lta pha gi'i 'phyongs rgyas shan (rdzong )la yod zer yas de bang so'i 'khris de bar ma red pA/_bang so ga'i yo'o {yod }ma red pa/_bang so'i 'khris la/_
    I see. Indeed. Is the one in Chongye district around tombs? Are there any tombs around there?
    是啊。琼结县的那座是在坟墓周围吗?那边有坟墓吗?
  • དགེ་འདུན་ལགས
     ད་དེ་གཅིག་པོ་གཅིག་་་ག་རེ་རེད་ཟེར་ནའི་བང་སོ་ནས་རྒྱང་ཐག་ངེས་ལྡན་ཅིག་ཡོད་པའི་ས་ཆ་ཅིག་ལ་འདུག་ཟེར་གྱི་ཡོད། འདི་བཤད་སྲོལ་བྱས་ན་དེའི་ལོ་རྒྱུས་དེ་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་། ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་གྱི་མཛད་རྗེས་བསྐོས་ཡོའོ་རེད་༿ཡོད་རེད་༾ཟེར་གྱིས།
    _da de gcig po gcig ga re red zer na'i bang so nas rgyang thag nges ldan cig yod pa'i sa cha cig la 'dug zer gyi yod/_'di bshad srol byas na de'i lo rgyus de rgyal po khri srong /_khri srong lde btsan gyi mdzad rjes bskos yo'o red {yod red }zer gyis/
    Well, the word is that it is in a place which is quite far from a tomb. It is mentioned that King Trisong Deutsen's accomplishments are inscribed on it.
    据说离坟墓有一定的距离, 上面还刻着藏王赤松德赞的丰功伟绩。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ་ལགས་སོ།
    lags so lags so/
    I see.
    噢, 是这样。
  • དགེ་འདུན་ལགས
    འོང་། ཡིན་ནའི་ལའི་༿ཡིན་ན་ཡང་༾དེའི་བརྒྱུད་འདའི་༿འདི་ལ་༾ཡང་བང་སོ་ཡོའོ་༿ཡོད་༾མ་རེད། རྡོ་རིང་དེ་ཡོད་སར།
    'ong /_yin na'i la'i {yin na yang }de'i brgyud 'da'i {'di la }yang bang so yo'o {yod }ma red/_rdo ring de yod sar/
    Nonetheless, there aren't any tombs around this stone-pillar.
    但是,石碑周围并没有坟墓。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། ལགས་སོ། ལགས་སོ། དེ་རྡོ་འདི་ཚོ་སྤྱིར་བཏང་གི་རྡོ་དེ་འདྲས་ཡིན་ན། རྡོ།
    lags so/_lags so/_lags so/_de rdo 'di tsho spyir btang gi rdo de 'dras yin na/_rdo/
    I see. Is the stone just an ordinary stone or something else?
    好。那么这些石头是一般的石头吗?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ད་དེ་ཚོ་ས་ཆ་ད་གའི་བརྒྱུད་ཀྱི་རྡོ་དེ་འདྲས་ཡིན་གྱི་རེད་པ། ད་ང་ཚོ་བོད་ཀྱི་རིའི་སྒང་གི་རྡོ་དང་གཅིག་པ་རང་རེད། ས་ཆ་གཞན་དག་ནས་ཁྱེར་ཡོང་པའི་རྡོ་དེ་འདྲས་མ་རེད།
    da de tsho sa cha da ga'i brgyud kyi rdo de 'dras yin gyi red pa/_da nga tsho bod kyi ri'i sgang gi rdo dang gcig pa rang red/_sa cha gzhan dag nas khyer yong pa'i rdo de 'dras ma red/
    I presume that it is from local areas. They are exactly the same as the stones found in Tibetan mountain regions. They were not brought in from other areas.
    我想可能是当地的石头,和西藏山上的石头一模一样,不是从其它地方运过来的。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། ལགས་སོ།
    lags so/_lags so/
    I see.
    是。是。
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ཡུག་གཅིག་གཅིག་རེད། ད་མཐིལ་ནས་ད་རྩེ་བར་དུ་ད་རྡོ་རིང་གི་ད་ཨ་ནི་་་རྡོ་ཡུག་གཅིག་ལ་ད་གང་ལྟར་མཉམ་དུ་བསྐོས་བརྒྱབ་ནས་གཡས་གཡོན་ལ། རྒྱབ་མདུན་ལ། འདི་ཕྱོགས་ངོས་ནས་ཆ་བཞག་ན་རྒྱབ་རེད། མདུན་མ་གའི་ཡི་གེ་ཡིག་གྲངས་བརྒྱ་ཙམ་ཅིག་ཡིག་གྲངས་བོད་ཡིག་ཡིག་གྲངས་བརྒྱ་ཙམ་ཅིག་དང་། ཨ་ནི་་་འདིའི་ལྡེབས་ཞལ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ལ་ད་འབྲུག་དང་སྤྲིན་པ། འབྲུག་རིས་དང་སྤྲིན་རིས་ལ་སོགས་པ་བསྐོས་བྱས་ཨ་ནི་་་ཆ་ཚང་གཅིག་ལ་བསྒྲུབས་པ་དེ་འདྲས་ཅིག་རེད།
    yug gcig gcig red/_da mthil nas da rtse bar du da rdo ring gi da a ni rdo yug gcig la da gang ltar mnyam du bskos brgyab nas g.yas g.yon la/_rgyab mdun la/_'di phyogs ngos nas cha bzhag na rgyab red/_mdun ma ga'i yi ge yig grangs brgya tsam cig yig grangs bod yig yig grangs brgya tsam cig dang /_a ni 'di'i ldebs zhal g.yas g.yon gnyis la da 'brug dang sprin pa/_'brug ris dang sprin ris la sogs pa bskos byas a ni cha tshang gcig la bsgrubs pa de 'dras cig red/
    It is a solid lump of stone from the bottom upto the top. The inscriptions are made on all sides, front and back, right and left. This side is the back [part of the stone.] There are around one hundred Tibetan letters inscribed on the front side. And there are illustrations of dragons, clouds, and so forth on right and left sides.
    都是一整块一整块的,是从底部到顶部都是一整块的石头。前后左右每一边都刻着文字。这边是石碑的后面,石碑的前面刻有一百多个藏文文字。左面和右面刻着龙、云等图案。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། དེའི་སྒང་འདའི་༿འདིའི་ལ་༾མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་འདྲ་བ་ཅིག་རེད་པས།
    lags so/_de'i sgang 'da'i {'di'i la }mchod pa'i lha mo 'dra ba cig red pas/
    I see. Is the one over there an offering goddess?
    噢。上面是供养仙女吗?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ལགས་རེད་ལ།
    lags red la/
    Yes, sir.
    是的。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལྷ་མོ་ཞིག
    lha mo zhig
    A goddess?
    一位仙女?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    འདའི་༿འདི་ལ་༾ད་རྡོ་རིང་གི་ད་ཞྭ་མོ་ཟེར་ནའི་འདྲ། རྡོ་རིང་གི་ཞྭ་མོ་དེའི་སྒང་འདའི་༿འདི་ལ་༾འདིའི་འོག་ལ་ཆ་བཞག་ན་ད་སྤྲིན་པའི་སྤྲིན་རིས་མང་པོ་ཞེ་དྲག་བྱས། ཕྱོགས་ཟུར་བཞི་ལ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རེ་རེར་བྱས། ད་དུང་ཨ་ནི་་་གདོང་འདའི་༿སྔོན་འདིར་༾ཉི་ཟླ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ཡོད་པ། དེའི་སྒང་འདའི་༿འདིར་༾ལོ་ཏོག་འབྲུ་རིགས་ཀྱི་ལོ་ཏོག་ཆ་ཚང་འདྲ་ཅིག། ད་ཨ་ནི་་་རྡོ་རིང་དེ་བཙུགས་ས་ད་གའི་རུས་སྦལ་འདྲ་བའི་ད་གང་ལྟར། རུས་སྦལ་གྱི་སྒལ་པའི་སྒང་ལ་བཙུགས་ནས་རུས་སྦལ་འདྲ་བའི་ད་གང་ལྟར་སྲོག་ཆགས་དེ་འདྲས་ཀྱི་དབྱིབས་ལ་བལྟས་ནས་དེ་ནི་དེ་འདྲས་ཟེ་བཟོས་བཞག་པ། ཐང་རྒྱལ་རབས་ཀྱི་སྐབས་ཀྱི་རྒྱག་སྟངས་ཆ་བཞག་ན་ཐང་རྒྱལ་རབས་སྐབས་ཀྱི་རྡོ་རིང་དེ་ཚོ་དང་གཅིག་པ་གཅིག་རྐྱང་རེད་ཟེར་གསུངས་ཀྱི་འདུག
    'da'i {'di la }da rdo ring gi da zhwa mo zer na'i 'dra/_rdo ring gi zhwa mo de'i sgang 'da'i {'di la }'di'i 'og la cha bzhag na da sprin pa'i sprin ris mang po zhe drag byas/_phyogs zur bzhi la mchod pa'i lha mo re rer byas/_da dung a ni gdong 'da'i {sngon 'dir }nyi zla nyi ma dang zla ba yod pa/_de'i sgang 'da'i {'dir }lo tog 'bru rigs kyi lo tog cha tshang 'dra cig/_da a ni rdo ring de btsugs sa da ga'i rus sbal 'dra ba'i da gang ltar/_rus sbal gyi sgal pa'i sgang la btsugs nas rus sbal 'dra ba'i da gang ltar srog chags de 'dras kyi dbyibs la bltas nas de ni de 'dras ze bzos bzhag pa/_thang rgyal rabs kyi skabs kyi rgyag stangs cha bzhag na thang rgyal rabs skabs kyi rdo ring de tsho dang gcig pa gcig rkyang red zer gsungs kyi 'dug
    And there are several illustrations of cloud under the cap of the stone-pillar; there is an offering goddess on each of the four sides; and there are the sun and the moon and all kinds of crops. And the base for the stone-pillar is something similar to the back of a turtle. In any case, it was made based on the shape of a turtle-like-creature. It is said that the style of the stone-pillar is exactly the same as those from the Tang Dynasty.
    这个可以说成是碑帽。这座石碑的帽沿下有一些云的图案,四边每一边都刻有一位供养仙女,而且前面还刻有太阳、月亮和各种谷物。石碑的底座像一只乌龟的背部。总之,是建在一个类似乌龟的形状上的。据说,这和唐代的石碑建筑风格完全一致。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། ལགས་སོ། ལགས་སོ། ད་ལྟ་འདི་ཏོག་དང་དེ་ཚོ་སྒང་གི་ཞྭ་མོ་འདྲ་པོ་དེ་ཕ་གི་དང་ཆ་ཆ་རྐྱང་རེད། རེད་པཱ་ལགས། འཕྱོངས་རྒྱས་ཤན་༼རྫོང་༽ལ་ཡོད་ཀྱོག་༿ཡོད་པ་༾དེ་དང་།
    lags so/_lags so/_lags so/_da lta 'di tog dang de tsho sgang gi zhwa mo 'dra po de pha gi dang cha cha rkyang red/_red pA lags/_'phyongs rgyas shan (rdzong )la yod kyog {yod pa }de dang /
    Thanks. The top or the cap is exactly the same as the one over there in Chongye district, right?
    是。那么这石碑的顶部,或者说它的碑帽,和琼结县的那个完全一样,是吗?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ཨོའོ་་་དེ་ཚོ་གཅིག་པ་རེད། ད་དེ་ཚོ་ང་ཚོས་ད་ལྟ་མཐོང་པའི་རྡོ་རིང་གཉིས་པ་དེ་གཉིས་དངོས་ནས་བྱས་ན་གཅིག་པ་གཅིག་རྐྱང་རེད་རེད་ཤག
    o'o de tsho gcig pa red/_da de tsho nga tshos da lta mthong pa'i rdo ring gnyis pa de gnyis dngos nas byas na gcig pa gcig rkyang red red shag
    They are all the same. These two, the second one that we saw, are exactly the same.
    对,都是一样的。我们看到的这两座石碑完全一样。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    འདིའི་རི་མོ་དེ་ཆ་རེད་འདུག་ག་ལགས། གཞོགས་འདི་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་མོ་དེ་ཡའི་༿དེ་ཡང་༾།
    'di'i ri mo de cha red 'dug ga lags/_gzhogs 'di phyogs kyi ri mo de ya'i {de yang }/
    Is the illustration on this side same as the other one's illustration?
    这边的图案也和那边一样吗?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    རི་མོ་དེ་ཚོ་གཅིག་པ་རེད་ཤག འོང་ལགས།
    ri mo de tsho gcig pa red shag_'ong lags/
    The illustrations are the same. Right.
    嗯,图案都是一样的。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ཆ་ཆ་རྐྱང་ལགས།
    cha cha rkyang lags/
    Exactly the same?
    完全一样吗?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ཆ་རེད་ཤག
    cha red shag
    They are the same.
    一样。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ཡང་ཨ་ནི་་་ཕ་ཕྱོགས་དེའི་དོན་བསྡད་པའི་ཡི་གེ་དེ་གྱད་༿དེ་ཚོ་༾དེ་ནང་དོན་ཆ་ཡིན་ན། ཕ་ཕྱོགས་དེའི་
    yang a ni pha phyogs de'i don bsdad pa'i yi ge de gyad {de tsho }de nang don cha yin na/_pha phyogs de'i
    Do you think that the meaning of the letters on the other pillar that has been unearthed is same as this one?
    那么那座石碑上文字的内容和这座相同吗?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ནང་དོན་གཅིག་པ་མ་རེད་ལགས། ད་ད་ལྟ་རྡོ་རིང་འདིའི་སྒང་གི་ནང་དོན་དེ་གཙོ་བོ་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་ལྡེ་སྲོང་བཙན་གྱི་སྐབས་ཀྱི་ཁོ་རང་གི་མཛད་རྗེས་བྱས། ཨ་ནི་་་མཛད་རྗེས་ཆ་ཚང་བསྐོས་ཡོད་པ། འོང་ཤན་༼རྫོང་༽ནང་ལ་ཡོད་པའི་རྡོ་རིང་དེ་ཨ་ནི་་་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་གྱི་མཛད་རྗེས་དེ་འདྲས་བསྐོས་ཡོའོ་རེད།༿ཡོད་རེད་༾ ཁོང་རྣམ་ཚོ་མཛད་པ་མི་འདྲ་བ་རེད་པ།
    nang don gcig pa ma red lags/_da da lta rdo ring 'di'i sgang gi nang don de gtso bo rgyal po khri lde srong btsan gyi skabs kyi kho rang gi mdzad rjes byas/_a ni mdzad rjes cha tshang bskos yod pa/_'ong shan (rdzong )nang la yod pa'i rdo ring de a ni rgyal po khri srong lde btsan gyi mdzad rjes de 'dras bskos yo'o red/{yod red }_khong rnam tsho mdzad pa mi 'dra ba red pa/
    The meaning is not the same. The main content of the inscription on this stone-pillar deals with the accomplishments of King Trideh Songtsen. All of his accomplishments are inscribed on this pillar. The one in the other district has King Trisong Deutsen's accomplishments inscribed on it. They had different accomplishments.
    内容不一样。这座石碑主要讲的是藏王赤德松赞的伟绩。他的全部伟绩都记载在这座石碑上。而县里的石碑上记录的是藏王赤松德赞的伟绩。他们两位的伟绩是不一样的。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
     ཨ་ནི་དེ། འདིའི་མདུན་ལ་འཁྲིས་དེ་བར་སེང་གེ་དང་དེ་འདྲས་གའི་ཡོའོ་༿ཡོད་༾མ་རེད་པ།
    _a ni de/_'di'i mdun la 'khris de bar seng ge dang de 'dras ga'i yo'o {yod }ma red pa/
    Thanks. And, aren't there any [illustrations of] snow lions etc. around this?
    好。这周边没有狮子之类的雕塑吗?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ཡོའོ་མ་རེད་ལགས། ད་ལྟ་འདིའི་རྡོ་རིང་རང་འདིའི་བརྒྱུད་ལ་ཡོའོ་༿ཡོད་༾མ་རེད་དེ། ཡིན་ནའི་ལའི་༿ཡིན་ན་ཡང་༾ཡ་གའི་བང་སོ་ཨ་ནི་་་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་ལྡེ་གཙུག་ལྡན་གྱི་བང་སོའི་མདུན་ལ་ཨ་ནི་་ཡང་རྡོ་གི་༿ཡི་༾སེང་གེ་ཕོ་གཅིག་དང་ཨ་ནི་སེང་གེ་མོ་དེ་འདྲས་གཅིག་ཡོའོ་རེད།༿ཡོད་རེད་༾
    yo'o ma red lags/_da lta 'di'i rdo ring rang 'di'i brgyud la yo'o {yod }ma red de/_yin na'i la'i {yin na yang }ya ga'i bang so a ni rgyal po khri lde gtsug ldan gyi bang so'i mdun la a ni yang rdo gi {yi }seng ge pho gcig dang a ni seng ge mo de 'dras gcig yo'o red/{yod red }
    No, sir. There is no such thing around this stone-pillar. But there are [sculptures of] a male and a female snow lion in front of King Trideh Tsugden's tomb.
    没有。这座石碑的周边没有。不过藏王赤德祖丹的墓前面有一个雄狮和一个雌狮(的雕像)。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། ལགས་སོ།
    lags so/_lags so/
    I see.
    噢。
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ད་ཡིན་ནའི་ལའི་༿ཡིན་ན་ཡང་༾ཉམས་ཆག་ཕྲན་བུ་བྱུང་ཡོའོ་རེད།༿ཡོད་རེད་༾
    da yin na'i la'i {yin na yang }nyams chag phran bu byung yo'o red/{yod red }
    But, it has suffered some damages.
    但是遭到了一些破坏。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ།
    lags so/
    I see.
    是啊。
  • དགེ་འདུན་ལགས
    ཨོའོ། རྡོ་གི་༿ཡི་༾སེང་གེ་དེ་གཉིས་དང་རྡོ་རིང་དེ་ཚོ་དང་གཅིག་པ། སྤྱིར་བཏང་བྱས་ན་རྒྱ་ནག་གི་ལུགས་སྲོལ་རང་བྱས། རྒྱ་ནག་མ་ནས་མར་གྱི་ད་དེང་སང་གི་ཁྲང་ཨན་་་ཤིའི་ཨན་བརྒྱུད་ལ་ཆ་བཞག་ན་ཐང་རྒྱལ་རབས་སྐབས་ཀྱི་ཨ་ནི་་་རྡོ་རིང་དེ་འདྲས་དང་། ལྷག་པར་དུ་རྡོ་ཡི་སེང་གེ་དེ་ཚོ་དང་སྤྱིར་བཏང་བྱས་ན་ཁོ་ར་བཟོ་དབྱིབས་ཡིན་ནའི་འདྲ་དེ་ཚོ་ཨ་ནི་གཅིག་པ་རེད་གསུངས་གིས།
    o'o/_rdo gi {yi }seng ge de gnyis dang rdo ring de tsho dang gcig pa/_spyir btang byas na rgya nag gi lugs srol rang byas/_rgya nag ma nas mar gyi da deng sang gi khrang an shi'i an brgyud la cha bzhag na thang rgyal rabs skabs kyi a ni rdo ring de 'dras dang /_lhag par du rdo yi seng ge de tsho dang spyir btang byas na kho ra bzo dbyibs yin na'i 'dra de tsho a ni gcig pa red gsungs gis/
    Generally, the sculptures of the two snow lions and the stone-pillar follow the Chinese tradition. [They are the same as] the stone-pillars from the Tang Dynasty that are in Shian, China these days. In particular, it is said that the shapes of the snow lion sculptures are the same.
    嗯,这两座石狮和石碑是一样的。一般来说是按照汉地的习俗设计的,就像长安或当今西安一带在唐朝时期的石碑一样。据说狮子的外形都是一样的。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། ལགས་སོ། ད་ལྟ་རྡོའི་སེང་གེ་འདི་གཉིས་དེ་དང་འདིའི་རྡོ་རིང་དེ་རྡོ་རྒྱུ་ཆ་དེ་ཆ་ཡིན་ན་ལགས།
    lags so/_lags so/_da lta rdo'i seng ge 'di gnyis de dang 'di'i rdo ring de rdo rgyu cha de cha yin na lags/
    I see. Are the materials of the two snow lion sculptures and the stone-pillar the same?
    是这样。这两座石狮和石碑的材料都是一样的吗?
  • དགེ་འདུན་ལགས
    རྡོ་གཅིག་པ་འདྲ་ཞིག་རེད་ཤག རྡོ། རྡོ། རྡོ་རྒྱུ་ཆ་གཅིག་པ་གཅིག་རྐྱང་རེད་ཤག
    rdo gcig pa 'dra zhig red shag_rdo/_rdo/_rdo rgyu cha gcig pa gcig rkyang red shag
    It is the same stone. The material of the stones is exactly the same.
    都是一样的石头。石头的材料都是完全一样的。
  • སྐད་ཆ་འདྲི་མཁན
    ལགས་སོ། ལགས་སོ། ལགས་སོ། ལགས་སོ། ལགས་ལགས།
    lags so/_lags so/_lags so/_lags so/_lags lags/
    I see. Thank you.
    好,我明白了。谢谢啊。