Video Overview
A song Yoed Karmo La originates from Maenjiwoong Village in Samdrup Jongkhar and the song has the description of mountains. It is about people crossing from one mountain to another. However, original composer of the song is not known. The lines of the song metaphorically describes the boarder of India and Tibet joined by the white rays with a blissful sun. The countries share a common little mountain called Lawa after crossing the large Lari mountains. Lari mountains in this song include Lamo lari, Chutar Lari, Cheten Lhari and Tshogyen Lhari mountains. Hence, the song convey message of mobility of people from one place to another seeking for better opportunities to meet their greed. They does not know that their lives will come to an end one day.
གླུ་གཞས་འོད་དཀར་མོ་ལ་འདི་ བསམ་གྲུབ་ལྙོངས་མཁར་རྫོང་ཁག་ སྨིན་བྱིས་འུང་གཡུས་ཚན་ལས་ དར་ཁྱབ་བྱུང་བྱུངམ་ཨིནམ་ད་ དེ་བསྒང་ མི་འདི་ཚུ་ གངས་དང་རི་བརྒལ་ཏེ་ ས་གནས་སོ་སོར་ནང་འགྱོ་བའི་སྐབས་ གངས་དང་རི་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་སྟེ་ བརྩམས་བརྩམས་ཨིན་རུང་ རྩོམ་པ་པོ་འདི་ ག་ཨིན་ན་གཏན་གཏད་མི་ཤེས་པས། གླུ་གཞས་འདི་ནང་ དཔེའི་སྒོ་ལས་ རྒྱ་གར་དང་ བོད་ཀྱི་ས་མཚམས་ཚུ་ ག་ནི་བས་བདེ་ཉམས་ཅན་སྦེ་ཡོདཔ་མ་ཚད་ ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་ གཅིག་ཁར་མཐུད་དེ་འདུག་ཟེར་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་ཨིནམ་ད་ ལ་རི་ལ་མོ་བརྒལ་ཞིནམས་ལས་ ལ་མོ་ལ་འདི་ རྒྱ་ཁབ་འདི་གཉིས་ཀྱི་ ཕྱེད་ཀ་ཕྱེད་ཀ་སྦེ་ བགོ་བཤའ་རྐྱབ་སྟེ་འདུག་ཟེར་ཨིན་མས། གླུ་གཞས་འདི་ནང་ ལ་མོ་ལ་ཝ་ ལ་མོ་ལ་རི་ མཆོད་རྟེན་ལྷ་རི་ མཚོ་ཡན་ལ་རི་ཚུ་ཚུད་དེ་ཡོདཔ་ད་ གླུ་གཞས་འདི་ནང་ མི་འདི་ཚུ་ དུས་ནམ་ཅིག་གི་ཚེ་ ཁོང་རའི་མི་ཚེ་འདི་ རྫོགས་ནི་ཨིནམ་མ་ཤེས་པར་ མཁོ་འདོད་ཅན་ཚུ་འགྲུབ་ཐབས་ལུ་ ས་གནས་ཅིག་ལས་གཅིག་ནང་ གོ་སྐབས་འཚོལ་བ་འགྱོཝ་མས་ཟེར་མས།
- India
- Tibet
- ནོར་བུ་ཆོས་རྒྱས་ Norbu Chojayཨའེ་དཀར་མོ་ལ་རྒྱ་སྒྲིག་ལ་བོད་སྒྲིག །ཨའེ་བཟུང་ཐིག་ལ་ཁྲི་གདུགས་ལ་ཉི་མ། །White rays join India and Tibet, and combination line has a blissful sun.
- ནོར་བུ་ཆོས་རྒྱས་ Norbu Chojayཨའེ་ཤོག་ཅིག་ལ་ཨ་ཅོ་ལ་ལ་བ། །ཨའེ་ལ་ཆེན་ལ་རེ་རེ་ལ་བརྒལ་བ། །Common through the little mountain of Lawa. Crossing the large mountain of Lari.
- ནོར་བུ་ཆོས་རྒྱས་ Norbu Chojayལ་མོ་ལ་རེ་རེ་བརྒལ་བ། །ཨའེ་[ཚོགས་རྒྱན་?]ལ་རེ་རེ་ལ་ཕུལ་ཤོག །Crossing the Lamo Lari mountain, let [you] reach the mountain of Tshogyen Lari.
- ནོར་བུ་ཆོས་རྒྱས་ Norbu Chojayཆུ་དར་ལ་རེ་རེ་ལ་བརྒལ་བ། །ཨའེ་ལྷ་དར་ལ་རེ་རེ་ལ་ཕུལ་ཤོག །Crossing the Chutar Lari mountain, let [you] reach the mountain of Lhadar
- ནོར་བུ་ཆོས་རྒྱས་ Norbu Chojayཆོས་རྟེན་ལ་རེ་རེ་བརྒལ་བ། །ཨའེ་མེ་ཏོག་ལ་རེ་རེ་ལ་ཕུལ་ཤོག །Crosing the Cheten Lari mountain, let [you] reach the mountain of flower
- ནོར་བུ་ཆོས་རྒྱས་ Norbu Chojayམི་སེམས་ལ་ཡ་མ་ཡོ་མོ། །ཨའེ་མི་འདི་ལ་[གསོ་རང་?]ལ་མི་དགོ། ལགས་སོ་ལགས།། །།People mind becomes ups and downs. These people don't want the life. Ok.