Skip to main content Skip to search
28 Aug 2018
3 min 17 sec
Video Overview
Creators: 
Sonam Chophel, Dawa Tshering

༉  གཞུང་སྒྲའི་གླུ་གཞས་མཚན་ལྡན་ཚོགས་པའི་ཚོགས་ལུགས་འདི་ དུས་རབས་ ༡༧ པའི་ནང་ བླམ་ཞབས་དྲུང་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་མཆོག་ འབྲུག་ལུ་བྱོན་པའི་སྐབས་ རྟ་མགོ་ཆོས་རྗེ་ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན་གྱིས་བརྩམས་ཡོདཔ་ད་ ད་རེས་ནངས་པར་ ང་བཅས་རའི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་ གླུ་གཞས་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཡོངས་གྲགས་ཅན་ཅིག་ཨིན། མཚན་ལྡན་ཚོགས་པའི་ཚོགས་ལུགས་འདི་ ཞབས་དྲུང་བྱོན་པའི་བསུ་བ་འབད་འགོ་ཐོག་དང་པ་ར་ ཝང་མཚོ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱིས་མི་སེར་ཚུ་གིས་སྦེ་འཐེན་ཡོདཔ་ད་ དུས་དང་ཕུ་ལས་ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་ཀྱི་བར་ན་ གླུ་གཞས་འདི་ཡོངས་གྲགས་སྦེ་ར་འཐེན་ཡོད་རུང་ འཐེན་ནི་ལཱ་ཁག་ཡོད་མི་ཅིག་གི་གྱལ་ཁར་ཚུད་དོ་ཡོདཔ་ལས་ གཞུང་སྒྲའི་གླུ་གཞས་འདི་ མར་ཉམས་ཏེ་རིག་གསར་འདི་ ཡོངས་གྲགས་འགྱོ་མི་དེ་འདི་ལས་བརྟེན་ཨིན་མས། གླུ་གཞས་འདི་གྱལ་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཆོས་འབྲེལ་གྱི་ལས་རིམ་དང་ གཞན་ཡང་དུས་སྟོན་ཁག་ཆེ་ཏོག་ཏོ་ཚུ་གི་སྐབས་སུ་རྐྱབ་སྲོལ་ཡོདཔ་ཨིན།

A Zhungdra (Bhutanese classical long tune) song called "Tshenden Tshogpai Tshoglu" was first composed by Tango Choeje Tshewang Tenzin upon the arrival of Tibetan Lama Zhabdrung Ngawang Namgyal to Bhutan during the 17th century. Today it is widely popular throughout Bhutan. The song was first performed and sung as a welcoming song by the people of Wang, Chang and Kabji in what is now known as Thimphu valley, upon the arrival of Zhabdrung. The people offered this melodious Zhungdra song in his honor. Though it is still widely popular in Bhutan, it is quite a challenging song to sing. This has reduced the current popularity of Zhungdra as opposed to Rigsar (modern Bhutanese music). Tshenden Tshogpai Tshoglu is a line dance and sung during the visit of important religious saints and personalities to the village. Each song is meant for a different purpose, and this one is meant to arouse hopes and wishes for a good harvest, abundant rainfall and tranquility for the community's families.

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • དབང་རྒྱལ་དང་ཚེ་རིང་རྒྱལམོ། Wangyel & Tshering Gyam མཚན་ལྡན་ཚོགས་པའི་ཚོགས་ལུགས་བཤད་མི་དགོ །མཚན་ལྡན་ཚོགས་པའི་ཚོགས་ལུགས་བཤད་དགོ་ན། །
    It is not necessary to explain the beautiful feast song. If i could express the beautiful feast song.
  • དབང་རྒྱལ་དང་ཚེ་རིང་རྒྱལམོ། Wangyel & Tshering Gyam དབུ་ཞྭ་གནམ་ལ་མ་རེག་རེག་གི་སྡོམ་པ་གཅིག །ཤམ་ཐབས་ས་ལ་མ་གཞོལ་ཆོས་གོས་སྡོམ་པ་གཉིས། །
    If your crown did not touch the sky, you can reach to the one vow. If your lower robe did not reach or touch the ground, you can reach to the two vows.
  • དབང་རྒྱལ་དང་ཚེ་རིང་རྒྱལམོ། Wangyel & Tshering Gyam ན་བཟའ་བར་ལས་རླུང་དར་འཕྱར་བ་གསུམ་ཟེརཝ་ད་ཡ། །ཡར་གྱི་ཨོ་ལོ་དད་པའི་གྱི་མཚན་ལྡན། །
    If your middle of the dress easily lifted up of a three times, a young child endowed with special qualities.
  • དབང་རྒྱལ་དང་ཚེ་རིང་རྒྱལམོ། Wangyel & Tshering Gyam སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་རྣམ་སྤྲུལ་ཐོབ་པ་ལགས་སོ། །ལགས་སོ་ལེགས་མོ་ཡ།། །།
    To attained one thousand Buddhas manifestation. Goodbye, see you.