Skip to main content Skip to search
17 Aug 2018
3 min 57 sec
Video Overview
Creators: 
Sonam Tobgye, Sangay Tshomo

གླུ་གཞས་ ཨ་ཞེས་བསོད་ནམས་ལྷ་ཆོས་ཟེར་མི་འདི་ བོད་སྒྲའི་གླུ་གཞས་ཅིག་ཨིནམ་དང་ འདི་ཡང་ རྣམས་རྒྱལ་སྒྲོལ་མ་གྱིས་ འཐེན་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་མས། གླུ་གཞས་འདི་ ཨམ་སྲུ་བསོད་ནམས་ལྷ་ཆོས་ཟེར་མི་ ཅིག་གིས་སྐོར་ལས་ཨིན་མས། ཨ་ཞེས་འདི་ མོ་གིས་མིང་ལུ་ གོ་ནི་ཨིན་མས། ཡང་ན་ཨ་ཞེསམོ་ལུ་ཡང་ གོ་ནི་ཨིན་མས། གླུ་གཞས་འདི་ ག་ར་ལས་རྒྱུ་འབྲས་སྐོར་ལས་ཨིན་མས། ཚེ་ད་ལྟོ་ མི་ཚེ་དེ་འབད་སྐྱེད་དགོ་པའི་སྐོར་ལས་ ཨིན་མས། གླུ་གཞས་ཚིག་ལུ་ བལྟཝ་ད་ མོ་གིས་ཨའི་ཤི་འབད་ མོ་ཨའི་འདྲེན་པའི་ སྐོར་ལས་ཨིནམ་དང་ ཉིད་ལམ་ནང་ལུ་ཡང་ ཨའི་མཐོང་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་མས། དེ་གིས་སྦེ་ རྩོམ་པ་པོ་གིས་ཨའི་ ལོག་མོ་གིས་ མི་ཚེ་ནང་ འོང་བཅུག་ཟེར་བའི་ རེ་སྨོན་ཡོདཔ་ཨིན་མས།

 

Namgay Dema sings an old Boedra song called "Azhi Sona Lhachoe" (Queen Sona Lhachoe). The song is about a woman named Sona Lhachoe. Azhi here refers to her title as queen but also infers 'sister' in most of the regions of Bhutan. Whichever of the two possible meanings the song intended, the lyrics describe her past karmic deeds that made her to be born as a human in her current life. She seems to have lost her mother and missed her so much that she met her again in a dream. The composer wishes for the mother to return to her daughter as a caring parent.

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • རྣམ་རྒྱལ་སྒྲོལ་མ། Namgay Dema
    ཨ་ཞེ་གསོན་དང་ལྷ་ཆོས་དབའེ་ཀུན་བཟང་མོ། །ཚོགས་ནི་བསགས་པའི་མི་ནི་དབའེ་དྲིན་ཅིག་ཐོབ །
    Queen Sonam Lhachoe Kinzang, The merit-accumulated people are benevolent.
  • རྣམ་རྒྱལ་སྒྲོལ་མ། Namgay Dema
    ཚོགས་ནི་་་་་ད་ལྟ་ཚོགས་ལ་བསགས་པའི་དབའེ་མི་ལུས་ཐོབ། །མི་ལུས་དྲིན་ཅན་ཐོབ་པའི་དབའེ་ཚེ་སྔོན་ལས། །
    Gather…[singer makes error] today had gain benevolent life, Gaining of benevolent life is the fate of previous life.
  • རྣམ་རྒྱལ་སྒྲོལ་མ། Namgay Dema
    ཕོ་བྲང་འོག་ཏུ་ཤིང་དུམ་དབའེ་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །སྤྱ་ཕྲང་སྐུ་དབང་བྱིན་རླབས་དབའེ་སྟོན་གནང་དུ། །
    In the ground floor of palace there sees logs, Is showing the power of his strength.
  • རྣམ་རྒྱལ་སྒྲོལ་མ། Namgay Dema
    མིང་སྲིང་གཉིས་ཀྱིས་ཨ་མ་དབའེ་དྲན་པ་ཞུ། །གཉིད་ལམ་ནང་དུ་མཇལ་བའི་དབའེ་ཨ་མ་འདི། །
    We (two kids) misses benevolent mother, The mother seen in our dream.
  • རྣམ་རྒྱལ་སྒྲོལ་མ། Namgay Dema
    ད་ལྟ་དངོས་སུ་ཡོད་ན་དབའེ་དགའ་ཡང་དགའ། །ད་ལྟ་དངོས་སུ་ཡོད་ན་དབའེ་སྐྱིད་ཡང་སྐྱིད། །
    Will be happy if it’s in reality, Will be in peace if it’s in reality.
  • རྣམ་རྒྱལ་སྒྲོལ་མ། Namgay Dema
    ལྕགས་ཟམ་བསྐོར་བ་བྱོན་ན་དབའེ་སྤུན་ལྔ་འདུག །ལྕམ་སྲིང་གཉིས་ཀྱིས་ཨ་མ་དབའེ་དྲན་པ་ཞུ། །
    While going for circumambulating Iron Bridge met with five cousins, We (two siblings) miss our mother.
  • རྣམ་རྒྱལ་སྒྲོལ་མ། Namgay Dema
    གཉིན་ལམ་ནང་དུ་མཇལ་བའི་དབའེ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས། །ད་ལྟ་དངོས་སུ་ཡོད་ན་དབའེ་དགའ་ཡང་དགའ། ། ལྕམ་སྲིང་གཉིས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དབའེ་གཟིགས་རུ་གནང་། །ལྕམ་སྲིང་གཉིས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དབའེ་གཟིགས་རུ་གནང་། ལགས་སོ་ལ།
    The father and mother came in dream, Would be happy if comes in reality. Blessed us (two siblings) problems. Thank you.