Skip to main content Skip to search
27 Aug 2015
6 min 37 sec
Video Overview
Creators: 
Yeshi Wangchuk, Dorji Nima

Ap Wangchuk and friends from Ngangla Trong Gewog sing “The Girl Karma Wangzom” at a community gathering. The song talks about Karma Wangzom, who works in a cotton field, and the art of weaving. There are many versions to this song found in different areas in the region. A version of this song was documented in Sonamthang under Ngangla Geog.

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • དབང་ཕྱུག་ Wangchuk
    མ་པ་ད་བུ་མོ་ལ་ཀརྨ་དབང་འཛོམས་ཟེར་མི་འདི་ ཧེ་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྲལ་གྱི་སྐབས་ལུ་ཨིན་པས་ལགས། ཁྲལ་ཟེར་ ང་བཅས་ར་ ག་ཅི་ཡང་ ཁྲལ་ཤོར་ནི་སྡོད་ནུག་ལགས།
    Actually, girl Karma Wangzom was in passed, during the time of paying tax. As a tax in each and every case we have to pay for it.
  • དབང་ཕྱུག་ Wangchuk
    ཁྲལ་ཤོར་ནི་ ག་ཅི་ར་སྡོད་ནུག་གོ་ཟེར་བ་ཅིན་ ང་བཅས་ར་ གནམ་མེད་ས་མེད་ བ་རེ་ལུ་ ལུག་ཚད་རེ་རེ་ ར་ལས་ འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ཁྲལ་ཕོག་དེ་ སྡོད་ནུག་ལགས། ཡོག་ཚཱད་ཟེར་ ཡར་གཞལམ་སྒང་རྫོང་ནང་ལགས།
    In what we have to pay tax means, Starting from goat, cow and sheep we have to pay tax. Yoktshey out there at Zhemgang dzong.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་
    Wangchuk and Friends: འ་ནཱེ་འབད་ནི་དེ་གིས་ ཕམ་ཚུ་གིས་ ཁྲལ་གྱི་བསྒང་ལུ་ ཀ་བལ་གྱི་ ལཱ་འབད་འབདཝ་མས་ལགས། ཀ་བལ་གྱི་ ལཱ་འབད་དེ་བཟའ་སྟེ་ དེ་བསྒང་ བུ་མོ་ཀརྨ་དབང་འཛོམས་ཟེར་ བུམོ་ཅིག་གི་ མིང་སྡོད་སྡོདཔ་མས་ལགས། འ་ནཱེ་ལུ་ བསླབ་བྱ་བྱིན་པའི་ ཞབས་བྲོ་ཅིག་ བརྩམ་བརྩམས་མས་ལགས། ལགས་སོ་ལགས་ ཡ། During that days in case of paying tax, parents used to work for cotton. They worked for cotton and out there there was one girl called Karma Wangzom. For her advise song was composed. Ok... Ya.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བུ་མེ(མོ)་ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཀམཕའི་་ལེང་ཡ་བེད་པའི་བེད་ལུགས་ལོ། །ཚག་ཚག་ ཚག་ཚག་ ཚག་ཚག
    Girl, Karma Wangzom. The way of cutting the cotton field. Tshag tshag tshag tshag.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བུ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །སེང་ཡང་ཚི་སའི་ཚི་ལུགས་ལོ། །ཏོག་ཏོག་ ཏོག་ཏོག་ ཏོག་ཏོག
    Girl, Karma Wangzom. The way of elevating. Tok tok tok tok tok tok.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བུ་མེ(མོ)་ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །སེང་ཡ་འཛེམ་པའི་འཛེམ་ལུགས་ལོ། །ཕྲཱད་ཕྲཱད་ ཕྲཱད་ཕྲཱད་ ཕྲཱད་ཕྲཱད།
    Girl, Karma Wangzom. The way of contronlling the sound. Thrad thrad. Thrad thrad. Thrad thrad.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཀམ་༼རྐང་༽ཕའི་ལེང་ཡ་ཏུད་པའི་ཏུད་ལུགས་ལོ། །པོ་རོ་ཅེ་པ་རོ་ཅེ་ པོ་རོ་ཅེ་པོ་རོ་ཅེ་ པོ་རོ་ཅེ་པོ་རོ་ཅེ།
    Girl, Karma Wangzom. The way of putting legs. Porocheparochey. Porocheparochey.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཀྲཱམ་ད་ཡ་ཅང་པའི་ཅང་ལུགས་ལོ། །ཁྲཱཝ་ཁྲཱཝ་ ཁྲཱཝ་ཁྲཱཝ་ ཁྲཱཝ་ཁྲཱཝ།
    Girl, Karma Wangzom. The way of straightening legs. Thraw thraw. Thraw thtraw. Thraw thraw.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །སོན་ཡ་ཇོད་པའི་ཇོད་ལུགས་ལོ། ། ཐོར་ཐོར་ ཐོར་ཐོར་ ཐོར་ཐོར།
    Girl, Karma Wangzom. The way of measuring seeds. Thor thor. Thor thor. Thor thor.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཀམ་༼རྐང་༽ཕའི་ལེང་ཡ་ཁེར་པའི་ཁེར་ལུགས་ལོ། །བྲཱད་བྲཱད་ བྲཱད་བྲཱད་ བྲཱད་བྲཱད།
    Girl, Karma Wangzom. The way of taking away legs. Dred dred. Dred dred. Dred dred.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཀམ་༼རྐང་༽ཕའི་ཡ་བརྔ་སའི་བརྔ་ལུགས་ལོ། །ཅེད་ཅེད་ ཅེད་ཅེད་ ཅེད་ཅེད།
    Girl, Karma Wangzom. Ched ched. The way of mowing legs. Ched ched. Ched ched.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཀམ་༼རྐང་༽ཕའི་ཡ་ཁྲཱུམ་པའི་ཁྲཱུམ་ལུགས་ལོ། ཕོ་ལོ་ཕོ་ལོ་ ཕོ་ལོ་ཕོ་ལོ་ ཕོ་ལོ་ཕོ་ལོ།
    Girl, Karma Wangzom. The way of .....legs. Pholo pholo. Pholo pholo. Pholo pholo.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ(མོ)་ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཀམ་༼རྐང་༽ཕའི་ཡ་ཕུང་པའི་ཕུང་ལུགས་ལོ། །དེག་དེག་ དེག་དེག་ དེག་དེག།
    Girl, Karma Wangzom. The way of piling legs. Deg deg. Deg deg. Deg deg.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །རིད་ཡ་པེར་པའི་པེར་ལུགས་ལོ། ། འུར་ འུར་ འུར། ཧེ་རེང་ ཧེ་རེང་ ཧེ་རེང་།
    Girl, Karma Wangzom. The way of ....... Wur..Wur wur. Heyrang. Heyrang. Heyrang.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཐགས་ཡ་རུན་པའི་རུན་ལུགས་ལོ། །ཤུར་ཤུར་ ཤུར་ཤུར་ ཤུར་ཤུར།
    Girl, Karma Wangzom. Shur shur. Shur shur. Shur shur.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཀམ་༼རྐང་༽ཕའི་ཡ་ཐུག་པའི་ཐུག་ལུགས་ལོ། །དག་དག་ དག་དག་ དག་དག
    Girl, Karma Wangzom. The way of.......legs. Dak dak. Dak dak. Dak dak.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ཐགས་ཡ་པེརེག་པའི་པེརེག་ལུགས་ལོ། །ཤེར་ ཤེར་ ཤེར།
    Girl, Karma Wangzom. The way of touching the string. Sher sher sher.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །གུ་ཡ་གྲཱོབ་པའི་གྲཱོབ་ལུགས་ལོ། ། ཤོར་ ཤོར་ ཤོར།
    Girl, Karma Wangzom. The way of putting head up. Shor shor shor.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །གུ་ཡ་གིན་པའི་གིན་ལུགས་ལོ། །ཕོ་ལོང་ཕོ་ལོང་ ཕོ་ལོང་ཕོ་ལོང་ ཕོ་ལོང་ཕོ་ལོང་།
    Girl, Karma Wangzom. The way of...... Pholong pholong. Pholong pholong. Pholong pholon.
  • དབང་ཕྱུག་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་ Wangchuk and Friends
    བོ་མེ་(མོ)ལ་ཀརྨའི་དབང་འཛོམས། །ལེགས་ཡ་མི་ལེགས་ལྟ་འདི་ལོ། །ཡ་ལེགས་ཏ་ ཡ་ལེགས་ཏ་ ཡ་ལེགས་ཏ། ལོ་ཆོག་ ལོ་ཆོག་ ལོ་ཆོག་ ལོ་ཆོག་་་་་།
    Girl, Karma Wangzom. Not beautiful. Ya beautiful. ya beautiful, ya beatiful. Lochog lochog lochog lochog....