29 Jan 2016
3 min 41 sec
Video Overview
Creators:
Rinzin Dema, Tshering Bidha
Thinley Bidha recites a lozey ballada in this video. This particular ballad is actually an old proverb converted into a lozey. This entire recitation is about a person called “Tongdeb Thedrel,” his life and trials.
དཔེ་གཏམ་ ས་བོད་ཀྱི་གཏོང་དེབ་མཐུད་གྲོལ་འདི་ ཧཱ་ སྐར་ཚོགས་ལས་ འཕྲིན་ལས་བུ་དར་གྱིས་འབད་ བློ་ཟེ་ནང་བསྒྱུརཝ་སྦེ་གཏང་སྟེ་འདུག དཔེ་གཏམ་བློ་ཟེ་ནང་ གཏོང་དེབ་མཐུད་གྲོལ་ཟེར་ མི་གི་མིང་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་མས། གཏོང་དེབ་མཐུད་གྲོལ་དེ་ ང་ཨ་མའི་ཁོང་ལས་དམ་ཆོས་དྲན། ལོ་དོ་གསུམ་ལུ་ཀ་ཀ་ལྷབ། ལྔ་གསུམ་བཅོ་ལྔ་ཀུན་མཚམས་འཛུལ། ཟེར་ གཏོང་དེབ་མཐུད་གྲོལ་ཁོ་ར་གི་གནས་སྟངས་ཚུའི་སྐོར་ལས་ བཤད་པ་རྐྱབ་ནི་འདུག།
- Haa Throm
- ཨམ་ཕྲིན་ལེགས་བུ་དར:The Tongdeb Thuedrel of Tibet,ས་བོད་ཀྱི་གཏོང་དེབ་མཐུད་མགྲོལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལེགས་བུད་དར:Longed for Dharma while he was still in his mother's womb,ཡུམ་ཨ་མའི་ཁོངས་ལས་དམ་ཆོས་དྲན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརLearned the classical Tibetan alphabet at the age of three,ལོ་དོ་གསུམ་ལུ་ཀ་ཀུ་ལྷབ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརWent into retreat at the age of five times three (fifteen),ལྔ་གསུམ་བཅོ་ལྔ་སྐུ་མཚམས་འཛུལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརCompleted the retreat after six times three plus three (twenty-one) months,དྲུག་གསུམ་ཟླ་གསུམ་སྐུ་མཚམཧ་ཐོན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe tribulations for the outer body was withstood,ཕྱི་ལུས་ཀྱི་དཀའཝ་ཆོག་ནུག་པ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརནང་སེམས་ཀྱི་སྡིག་པ་མ་དག་པས། །ནང་སེམས་ཀྱི་སྡིག་པ་མ་དག་པས། །But the sins of the inner mind were not purified,
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརAs it (inner mind) was not purified, [he] went for pilgrimage,འདི་མ་དག་ཙམ་ལུ་གནས་བསྐོར་བྱོན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར(He) visited both the very sacred (big), and less sacred (small) pilgrimage sites,གནས་ཆེ་བ་མཇལ་ཅིག་ཆུང་ཡང་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརLhasa Samye was the very sacred site (he) visited,ཆེ་བ་ལྷ་ས་བསམ་ཡས་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརTsari Tsekor was the less sacred site (he) visited.ཆུང་བ་རྩ་རི་རྩེ་བསྐོར་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརUp there by the mountainside, (he) visited the Lhading Temple.ཕུག་ཡར་ལས་ལྷཱ་བདུད་ལྷ་ཁང་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརDown there at the tail of the valley, (he) visited Dzongdra Temple.དོ་མ་ལས་རྫོང་བྲག་ལྷ་ཁང་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར(He) visited Taktsang Singye Pelphug.སྟག་ཚང་སེང་གེ་པད་ཕུག་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར(He) visited Tuskpai Ugyen Tsemo.བཙུགས་པའི་ཨོ་རྒྱན་རྩེ་མོ་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར(He) visited Dhonam Sergi Patra.དོ་རྣམས་གསེར་གྱི་སྤ་པྲ་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར(He) visited Tadzong Dungi Alo.སྟག་རྫོང་དུང་གི་ཨ་ལོ་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར(He) visited Paro Namthakarchung.སྤ་རོ་གནམ་ཐ་དཀར་ཅུ་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར(He) visited all the pilgrimage sites, big and small (very sacred and less sacred).གནས་ཆེ་ཆུང་མེད་པར་མཇལ་ཡི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརHe circumambulated all the pilgrimage sites, big and small (very sacred and less sacred).གནས་ཆེ་ཆུང་མེད་པར་བསྐོར་ཡི་བ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར[But] the sins of inner mind are not purified.ང་སེམས་ཀྱི་སྡིག་པ་མ་དག་པས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརAs it was not purified, (he) went for pilgrimage (again).འདི་་མ་དག་ཙམ་ལུ་གནས་བསྐོར་བྱོན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe clear and golden mountain pass,ཨ་རྟག་མ་འཛེག་གསེར་གྱི་ལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརWhile peering down the golden mountain pass,གསེར་གྱི་ལ་ལས་མར་བལྟ་ཚེ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe high hill that is not seen usually,ཨ་རྟག་མ་མཐོང་མཐོ་བའི་རི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརWhile peering down the high hill,མཐོ་བའི་རི་ལས་མར་བལྟ་ཚེ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར(He sees) the Arya Dewa of India.མ་རྒྱའི་ཨཱརྱ་དེཝ། ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརListen Arya Dewa,ཉན་མས་ཨཱརྱ་དེཝ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརListen Arya Dewa,གསན་མས་ཨཱརྱ་དེཝ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརI, Tongdeb Thuedrel, from Tibet,ང་བོད་ཀྱི་གཏོང་དེབ་མཐུད་མགྲོལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརVisited all pilgrimage sites, big and small,གནས་ཆེ་ཆུང་མེད་པར་མཇལ་ཆེ་ཡི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརCircumambulated all the pilgrimage sites, big and small,ནས་ཆེ་ཆུང་མེད་པར་བསྐོར་ཆེ་ཡི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརWithout visiting the Namdakarchung of India,རྒྱའི་གནམ་དག་དཀར་ཅུ་མ་མཇལ་བ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརMy mind can’t be purified.ངེ་སེམས་ཀྱི་སྡིག་པ་མི་དག་པས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe Namdakarchung of India,ས་རྒྱའི་གནམ་དག་དཀར་ཅུ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརWhere is it?ས་ག་གི་ཕྱོགས་ལུ་ཨིནམ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe rainbow-like feathers of yours,ཁྱོད་གདོང་སྒྲོ་མཇའ་རིལ་ཅཔ་མ་ནི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརLend me your feathers please.གདོང་སྒྲོ་ང་ལུ་བརྙ་གནང་མས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརYou the arrogant (man), the arrogant(man),ཁྱོད་ཧམ་པུ་ཅན་ཅིག་ཧམ་པུ་ཅན།།
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe arrogant Tongdeb of Tibet.ས་བོད་ཀྱི་གཏོང་དེབ་ཧམ་པུ་ཅན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe Namdakarchung of India.རྒྱའི་གནམ་དག་དཀར་ཅུ་འདི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརIts top is just about a foot below the sky.རྩེ་གནམ་ལུ་མ་རེག་ཆུ་གང་ཨིན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe sun might see it.ཁྲི་གདུགས་ཉིམ་གྱིས་མཇལན་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe stars might circumambulate it.དཀར་གསལ་དམངས་ཀྱིས་བསྐོརན་བསྐོར། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརBut other people can’t see it.མི་ཚུ་གཞན་གྱིས་ནཱི་མི་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརHow can you see it, Tongdeb?གཏོང་དེབ་ཁྱོད་ཀྱིས་གན་མཇལཝ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe base is just about a foot above the ground.རྩཝ་ས་ལུ་མ་རེག་ཆུ་གང་ཨིན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe Draktse Gyelmo might see it.བྲག་རྩེ་རྒྱལ་མོའི་མཇལན་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe buzzing bees might circumambulate it.གཟིར་གཟིར་སྦྲང་མ[མཚོ་སྨནརྒྱལ་མོ]སྐོརན་སྐོར། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརBut other people have not seen it.མི་ཚུ་གཞན་གྱིས་ནཱི་མ་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརHow can you see it, Tongdeb?གཏོང་དེབ་ཁྱོད་ཀྱིས་གན་མཇལ་བ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe waist is just a foot away from the cliff.སྐེདཔ་བྲག་ལུ་མ་རེག་ཆུ་གང་ཨིན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe Draktse Gyelmo might see it.བྲག་གིས་རྩེ་རྒྱལ་མོའི་མཇལན་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe buzzing bees might circumambulate it.སེམས་གཟིར་གཟིར་སྦྲངམོ་བསྐོརན་བསྐོར།།
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརOthers people can't see it.མི་ཚུ་གཞན་གྱིས་འདི་མི་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརHow can you see it, Tongdeb?གཏོང་དེབ་ཁྱོད་ཀྱིས་གན་མཇལ་བ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརI, Thuedrel from Jiligongmo,ངེ་མཐུད་མགྲོལ་བྱི་ལི་སྒོང་མོ་འདི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརMy) upper body has the saddle made of gold.ཡར་འཁོད་སྟོད་གསེར་ལུ་གསེར་ལྒ་ཨིན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརIt is the riding horse of the sun in the sky.དགུང་ཁྲི་གདུགས་ཉི་མའི་གཞོན་རྟ་ཨིན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe lower body has the saddle made of silver.མར་མཁོད་སྨད་དངུལ་ལུ་དངུལ་ལྒ་ཨིན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརIt is the riding horse of the moon.ཆུ་ཤལ་ཟླ་བའི་གཞོན་རྟ་ཨིན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe waist has the saddle made of shell.སྐེདཔདར་ལུ་དུང་ལྒ་ཨིན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརIt is the riding horse of my father, the king.ངེ་ཡབ་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་གཞོན་རྟ་ཨིན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརWhy do I need to borrow these from you Tongdeb?ནཱི་གཏོང་དེབ་ཁྱོད་ལས་ག་བརྙ་དགོ་ཟེར། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe Namdakarchung of India,རྒྱའི་གནམ་དག་དཀར་ཅུ་འདི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརIts top is just about a foot below the sky,རྩེ་གནམ་ལུ་མ་རེག་ཆུ་གང་ཡོད། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརPutting the sun as the horse underneath,ཁྲི་གདུགས་ཉིམ་ཝ་རྟ་བཙུགས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརSetting the stars as the saddle and rein,དཀར་གསལ་དམངས་ཀྱིས་ལྒ་སྲབ་མགྲོན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརOther people have not seen it.མི་ཚུ་གཞན་གྱིས་འདི་མ་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར[But] I, Tongdeb, have seen it.ནཱི་གཏོང་དེབ་ང་གིས་མཇལ་ཆེ་ཡི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe base is just about a foot above the ground,རྩཝ་ས་ལུ་མ་རེག་ཆུ་གང་འདི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརPutting the goddess of lake (mermaid) as the horse underneath,མཚོ་སྨན་རྒྱལམོ་ཝ་རྟ་བཙུགས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརSetting the golden fishes as the saddle and the rein,གསེར་མའི་ཉ་མོ་ལྒ་སྲབ་མགྲོན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརOther people have not seen it.མི་ཚུ་གཞན་གྱིས་ནཱི་མ་མཇལ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར[But] I, Tongdeb, have seen it.ནི་གཏོང་དེབ་ང་གིས་མཇལ་ཆེའ་ཡི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe waist which is just a foot away from the cliff,སྐེདཔ་བྲག་ལུ་མ་རེག་ཆུ་གང་འདི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརI put Draktsen Gyem as the horse underneath,ང་བྲག་རྩེ་རྒྱལ་མོའི་ཝ་རྟ་བཙུགས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརSet the buzzing bees as the saddle and the rein,གཟིར་གཟིར་སྦྲང་མོ་ལྒ་་སྲབ་མགྲོན། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརOther people haven't seen it.མི་ཚུ་གཞན་གྱིས་ནཱི་མ་མཇལ་བ། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དར[But] I, Tongdeb, have seen it.ནི་གཏོང་དེབ་ང་གིས་མཇལ་ཆེ་ཡི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརNow accept my apologies, accept my apologies.ད་བཤགས་པ་བཞེས་ཅིག་གཤགས་པ་བཞེས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརAccept my apologies, the Tongdeb from Tibet.ས་བོད་ཀྱི་གཏོང་དེབ་གཤགས་པ་བཞེས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརI didn't know even when the Buddha visited me at my pillow.སངས་རྒྱས་ཧང་ཁར་བྱོན་རུང་ང་མ་འཚོར། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརI didn't know even when the blessings were endowed by the god.བྱིན་རླབས་ལྷ་གིས་གནང་རུང་ང་མ་ཤེས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརMy feather Jiligongmo,ངེ་གདོང་སྒྲོ་བྱི་ལི་སྒོང་མོ་འདི། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe upper body has a golden saddle.འཁོད་སྟོད་གསེར་ལུ་གསེར་ལྒ་་ཡོད། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརPlease accept that (as my offering), Tongdeb.དེ་གཏོང་དེབ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཞེས་གནང་མས། ཐ།
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe lower body has a sliver saddle.འཁོད་སྨད་དངུལ་ལུ་དངུལ་ལྒ་ཡོད། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརPlease accept that (as my offering), Tongdeb.འདི་གཏོང་དེབ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཞེས་གནང་མས། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརThe waist has a saddle made of shell.སྐེད་དར་ལུ་དུང་ལྒ་ཡོད། །
- ཨམ་འཕྲིན་ལས་བུད་དརPlease accept that (as my offering), Tongdeb.ནཱི་གཏོང་དེབ་ཁྱོད་ལུ་བཞེས་གནང་མས་ཟེར། །