Skip to main content Skip to search
14 Feb 2017
2 min 52 sec
Video Overview
Creators: 
Rinzin Dema, Tshering Yangzom

Rinzin Dem sings “Rising Merits” (Sönam Yardro), an old boedra song. The lyrics to this song talk about the obstacles that can intervene between two people who love each other, the longing to be reunited with a loved one, and to share intimate feelings with such person. At the end of the song, there is also a supplication for parents to become immortal, and the aspiration to stay close to them throughout one’s life. 

 

གློག་བརྙན་འདི་ནང་ སྤ་རོ་རྫོང་ཁག་ དོསཔ་་ཤ་རི་རྒེད་འོག་ལས་ རིན་འཛིན་སྒྲོལ་མ་གིས་ བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ལ་ཟེར་མི་ གླུ་གཞས་འདི་འཐེནམ་ཨིནམ་ད་ གླུ་གཞས་འདི་ནང་ བུཚ་ཅིག་གི་ ཁོ་གིས་ དགའ་བའི་མི་འདི་ ལ་གསུམ་གྱི་བཅད་པའི་ བུམ་ཐང་ལུ་ཡོདཔ་ད་ མོ་དང་ཙ་ལས་ར་ ཕྱད་མ་ཚུགས་པའི་སྐོར་ལས་ སྲུང་ཅིག་ཨིན་པས།  ཏེ་ཁོ་གིས་ པད་ལི་ལ་ལས་ རྟ་ཅིག་འཁྱིད་དེ་ ཧིང་ལི་ལ་ལས་བུམོ་འཁྱིད་དེ་ ལོག་སྟེ་གཡུས་་ཁར་སོང་སྟེ་ ཕམ་དང་ཅིག་ཁར་ དགའ་ཏོག་ཏོ་སྦེ་སྡོད་པའི་རེ་བ་ཨིན་པས། གླུ་གཞས་འདི་ འབྲུག་གི་གླུ་གཞས་ཀྱི་དབྱེ་རིམ་ལས་ བོད་སྒྲའི་གྲངས་སུ་ཚུདཔ་ཨིན་པས།

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    སྐྱོ་གླུ་?]ལ་གཅིག་སྐྱོ་ཡ་ལ་གཉིས་སྐྱོ། ། Rising one to two sentimental songs.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་གསུམ་སྐྱོ་ལ་[ཨ་སྐྱང་འབག །?]
    Sona yar dro yala;
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    སྡོད་གནས་ལ་བུམ་ཐང་ཡ་ལ་གཞུང་ལུ། །
    Living at Bumthang.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་རང་གི་ལ་མི་གཅིག་ཡོདཔ་ཨིན། །
    Sona yar dro yala; i have my one people there.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་རང་གི་ལ་མི་གཅིག་ཡོདཔ་ཨིན། །
    Sona yar dro yala; i have my one people there.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ལ་དང་ལ་ལུངམ་པ་ཡ་ལ་བཅད་ཚེ། །
    covering by hills and valleys.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་དྲན་རུང་ལ་འཕྱད་ནི་མིན་ནུག །
    Sona yar dro yala; even we miss more, we can't meet.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་དྲན་རུང་ལ་འཕྱད་ནི་མིན་ནུག །
    Sona yar dro yala; even we miss more, we can't meet.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ལ་གཅིག་ལ་པད་ལི་ཡ་ལ་ལ་མོ། །
    One moutain was Pele La
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་རྟ་པོ་ལ་འཁྱིད་དེ་ལོག་འགྲོ། །
    Sona yar dro yala; go back taking your horse.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    རྟ་པོ་ལ་བརྟན་པ་ཡ་ལ་ཡོད་ན། །
    If the horse was stable.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་ཆག་གི་གཟེངས་བསྟོད་ཕུལ་གེ །
    Sona yar dro yala; I will encourage you by hand.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡར་ལ་ཆག་གི་ལ་གཟེངས་བསྟོད་ཕུལ་གེ །
    Sona yar dro yala; I will encourage you by hand.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ལ་གཅིག་ལ་ཧིང་ལས་ཡ་ལ་ལ་མོ། །
    One mountain was Hinglay la.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་བུ་མོ་ལ་འཁྱིད་དེ་ལོག་འགྲོ། །
    Sona yar dro yala; go back taking me.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་བུ་མོ་ལ་འཁྱིད་དེ་ལོག་འགྲོ། །
    Sona yar dro yala; go back taking the lady.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བུ་མོ་ལ་བརྟན་པ་ཡ་ལ་ཡོད་ན། །
    If the lady was stable.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་ཧིང་གཏམ་ལ་བཤད་དེལོག་ནི། །
    Sona yar dro yala; I will return telling my feelings.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་ཧིང་གཏམ་ལ་བཤད་དེ་ལོག་ནི། །
    Sona yar dro yala; I will return telling my feelings.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    མེ་ཏོག་ལ་ཡིད་ཁར་ཡ་ལ་ཤར་ཤར། །
    Flower blooming in mind.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་ཁོག་པའི་ལ་ཧིང་ལས་ཤར་ཡི། །
    Sona yar dro yala; blooming deep inside the heart.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་ཁོག་པའི་ལ་ཧིང་ལས་ཤར་ཡི། །
    Sona yar dro yala; blooming deep inside the heart.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    རང་གི་ལ་དྲིན་ཅན་ཡ་ལ་ཕ་མ། །
    Our kind parents.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་གཏན་དུ་ལ་བཞུགས་རུང་དགའ་བས། །
    Sona yar dro yala; I will be happy if they stay forever.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བསོད་ནམས་ཡར་འགྲོ་ཡ་ལ་གཏན་དུ་ལ་བཞུགས་རུང་དགའ་བས།། །།
    Sona yar dro yala; I will be happy if they stay forever.