Video Overview
Daw Dem and her friend Dorjim from Jangsagang village in Dagana Dzongkhag (district), sing an old Boedra song called "Ray Chung". The song seems to be dedicated to a spiritual master called Ray Chung, who was a disciple to Lama Justun Mila Repa (a yogi and poet). The author pays his reverence to the great spiritual master through faithful and devoted prostration. He prays for his master to retain a healthy body, speech and mind. In the later part of the lyrics, the author assumes the role of the masters and desires to leave the universe. If happiness is not obtained by practicing dharma and attaining heaven, he will soon return to the universe. The lyrics contain many metaphors referencing the sun and the snow lion.
༉ དར་དཀར་ན་རྫོང་ཁག་ གཡུས་བྱང་ས་སྒང་ལས་ ཟླ་བ་སྒྲོལ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་ བོད་སྒྲའི་གླུ་གཞས་རྙིང་ཤོས་ཅིག་ཨིན་མི་ རས་ཆུང་ཟེར་མི་འདི་འཐེནམ་ཨིནམ་ཨིན་མས། གླུ་གཞས་འདི་ བླམ་རྗེ་བཙུན་མི་ལ་རས་པ་དང་ སློབ་མ་རས་ཆུང་པ་གཉིས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ཨིནམ་ད་ གླུ་གཞས་ཀྱི་ཚིག་ལུ་བལྟ་བ་ཅིན་ རས་ཆུང་པ་ཁོ་ར་གིས་བརྩམས་བརྩམས་བཟུམ་ཅིག་འདུག དེ་ཡང་ མཇུག་གི་ཚིག་ནང་ དབང་ཕྱུག་གི་མི་ལ་རས་པ་མཁྱེན་ ཟེར་འཐོནམ་ཨིན་མས། ཨིན་རུང་ ཁུངས་གཏུག་ས་གི་གཞི་ཅིག་མེདཔ་ལས་ རྩོམ་པ་པོ་དང་བྱུང་རབ་ཚུ་གཏན་གཏན་སྦེ་མི་ཤེས་པས། ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་ རྩོམ་པ་པོ་གིས་ དད་པ་དང་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཁོ་རའི་རྩ་བའི་བླམ་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལུ་འགྱུར་བ་མེད་པར་བཞུགས་བཅུག་ ཟེར་བའི་ཞབས་བརྟན་སྨོན་འདེབས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་བརྩམས་བརྩམས་ཨིན་པས།
- Tseza
- ཟླཝ་སྒྲོལམ་དང་རྡོ་རྗེམ་ Dawa Dem & Dorjimསྭོ་ ༀ་ས་ལ་མ་ནི་པདྨེ་ཧཱུ̐་ལ། །དབང་ཕྱུག་གི་མི་ལ་ལ་རས་པ་མཁྱེན། །O powerful lord, Milarepa, you know the whole circumstances of mine
- ཟླཝ་སྒྲོལམ་དང་རྡོ་རྗེམ་ Dawa Dem & Dorjimསྭོ་ ཕ་འདི་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ལ། ། བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །To you, all devotees, prostrate with faith and devotion O master, i prostrate before your body, speech and mind
- ཟླཝ་སྒྲོལམ་དང་རྡོ་རྗེམ་ Dawa Dem & Dorjimསྭོ་ སྐུ་ལ་འགྱུར་བ་མེད་པ་བླ་མའི་སྐུ་ལ། །Unchangeable is the nature of your body གསུང་ལ་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལ་བླ་མའི་གསུང་། ། Un-cease-able is the nature of your speech
- ཟླཝ་སྒྲོལམ་དང་རྡོ་རྗེམ་ Dawa Dem & Dorjimསྭོ་ བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ལ། ། བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །O master, i prostrate before your body, speech and mind I take refuge of your body, speech and mind
- ཟླཝ་སྒྲོལམ་དང་རྡོ་རྗེམ་ Dawa Dem & Dorjimསྭོ་ རས་ཆུང་ང་གིས་དགུང་ཧིང་བསྐོར་སོང་གེ་ལ། ། ཁྲི་གདུགས་ཉི་མའི་སྐྱིད་ཉམས་ལ་བལྟ་སོང་གེ །I, Reychung, shall make circumambulation of zenith I shall go and see the pleasantness of the sun
- ཟླཝ་སྒྲོལམ་དང་རྡོ་རྗེམ་ Dawa Dem & Dorjimསྭོ་ རས་ཆུང་དགའ་དགའ་འདྲ་ན་ལོག་མི་ཡོང་ལ། ། རས་ཆུང་མ་དགའ་འདྲ་ན་ལ་ལོག་ནས་ཡོང་། །I shall not return, if I feel pleasant there I shall return, if i am not feeling pleased
- ཟླཝ་སྒྲོལམ་དང་རྡོ་རྗེམ་ Dawa Dem & Dorjimསྭོ་ རས་ཆུང་ང་གིས་ནུབ་སྟོད་བསྐོར་སོང་གེ་ལ། །I, reychung, shall go wandering around western hills ཆུ་ཤེལ་ཟླ་བའི་སྐྱིད་ཉམས་ལ་བལྟ་སོང་གེ ། And i shall see the pleasantness of the moon
- ཟླཝ་སྒྲོལམ་དང་རྡོ་རྗེམ་ Dawa Dem & Dorjimསྭོ་ རས་ཆུང་དགའ་དགའ་འདྲ་ན་སྡོད་ནས་ཡོང་ལ། རས་ཆུང་མ་དགའ་འདྲ་ན་ལ་ལོག་ནས་ཡོང་། །I shall dwell there, if my heart feels to. And i shall be back, if i don’t.
- ཟླཝ་སྒྲོལམ་དང་རྡོ་རྗེམ་ Dawa Dem & Dorjimསྭོ་ ༀ་ས་ལ་མ་ནི་པདྨེ་ཧཱུ̐་ལ། །དབང་ཕྱུག་གི་མི་ལ་ལ་རས་པ་མཁྱེན།། །།O powerful lord, Milarepa, you know the every situation of mine.