Skip to main content Skip to search
28 Jun 2018
4 min 33 sec
Video Overview
Creators: 
Yeshi Wangchuk, Lhakpa

Aum Wangmo learned this song from her mother when she was young. She led the dance during the Chojam consecration. The song has retained popularity over the years, and is widely performed and known throughout Bhutan. It is not known who composed the song. In general, this song is about making offerings to the upper god, Tsen spirit, and Naga underground.

ཨམ་དབང་མོ་གིས་ གླུ་གཞས་འདི་ མོ་རའི་ཨའི་ལས་ ལྷབ་ཡོདཔ་མ་ཚད་ གཞོནམ་སྦེ་སྡོད་པའི་བསྒང་ མོ་ར་སྐྱོ་འགྱམ་ རབ་གནས་ཀྱི་སྐབས་ རྩེད་དཔོན་སྦེ་ཡང་ ཞབས་བྲོ་ཚུ་རྐྱབ་ཡོདཔ་ལས་ཞོར་ཁ་ལུ་ མོ་ར་གིས་ཤེས་ཡོདཔ་སྦེ་ སླབ་ཨིན་པས།  གླུ་གཞས་འདི་ ག་གིས་བརྩམས་ཅི་ག་ ཁ་གསལ་སྦེ་ བཤད་ནི་མེད་རུང་ ཨམ་དབང་མོ་གིས་ མོ་རའི་ཨའི་ལས་ལྷབ་ཅི་ཟེར་ ཨིནམ་ད་ ད་རེས་ནངས་པ་ གླུ་གཞས་འདི་ རྒྱུན་མ་ཉམས་པར་འཐེན་སྲོལ་ཡོདཔ་ཨིན་མས། འདི་ཅོག་ར་འཐདཔ་པའི་ གླུ་གཞས་འདི་ ལུང་ཕྱོགསགཞན་ཁར་ལས་ཕར་ཡང་ འཐེན་སྲོལ་ཡོད་པའི་གླུ་གཞས་ཅིག་འབདཝ་ལས་ མི་མང་ཤོས་ཅིག་གིས་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ ཤེས་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་མས། དེ་འབདཝ་ལས་ ཉམས་ནིའི་ཉེན་ཁ་མེདཔ ཨིན་མས། བཅུད་དོན་འབད་བ་ཅིན་ གླུའི་མཆོད་པ་འདི་ སྟེང་ལྷ་དང་ བར་བཙན་ དེ་ལས་འོག་ཀླུ་ལུ་གླུ་ཚིག་གི་ཐོག་ལས་གླུའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བའི་ ཚུལ་སྟོནམ་ཨིན་པས།

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • དབང་མོ་ Wangmo
    གླུ་གར་ཁྲ་མོ་མི་ཕུལ། །གླུ་གར་ཁྲ་མོ་ཕུལ། །ཡོད་སྟེང་ཕྱོགས་ལྷ་ལུ་ཕུལ། །
    Offer not the beautiful song. If offered, then offer to the upper realm of the gods.
  • དབང་མོ་ Wangmo
    ལྷ་ཡི་བརྒྱ་བྱིན་དབང་པོ། །གླུ་གར་ཁྲ་མོ་གསན་དང། །གླུ་གར་ཁྲ་མོ་གསན། །
    Oh! Powerful God Jajin, Have a listen to the beautiful song then.
  • དབང་མོ་ Wangmo
    གླུ་གར་ཁྲ་མོ་མི་ཕུལ། །གླུ་གར་ཁྲ་མོ་ཕུལ་ཡོད། །བར་ཕྱོགས་བཙན་ལ་ཕུལ། །
    Offer not the beautiful song. If offered, then offer to the middle Earth deities.
  • དབང་མོ་ Wangmo
    བཙན་ཆེན་སྐྱིད་བུ་རླུང་ལྡན་(བཙན)། །གླུ་གར་ཁྲ་མོ་གསན་དང་། །གླུ་གར་ཁྲ་མོ་གསན། །
    Son of the middle earth deities, Lungtshen, Have a listen to this beautiful song.
  • དབང་མོ་ Wangmo
    རི་ཅིག་གཡས་པའི་རི་ལས། །ས་ལུ་ཅིག་འཁྲུངས་ཡོད། །སུ་ལུ་ཅིག་འཁྲུངས། །
    From the right side of the ridges, The incense tree, Sulu grows.
  • དབང་མོ་ Wangmo
    རི་ཅིག་གཡོན་པའི་རི་ལས། །བ་ལུ་ཅིག་འཁྲུངས་ཡོད། །བ་ལུ་ཅིག་འཁྲུངས། །
    From the left side of the ridges, The incense tree, Baru, grows.
  • དབང་མོ་ Wangmo
    སུ་ལུ་བ་ལུ་འདྲ་བའི། །ལྷ་བསང་ཅིག་བཏང་ཡོད། །ལྷ་བསང་ཅིག་བཏང་། །
    In the middle of these incense trees, Offer the smoke offering of the gods.
  • དབང་མོ་ Wangmo
    སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བའི། །དར་མཆོག་ཅིག་འཕྱར། །སོང་དར་མཆོག་ཅིག་འཕྱར། །
  • དབང་མོ་ Wangmo
    གླུ་གར་ཁྲ་མོ་མི་ཕུལ། །གླུ་གར་ཁྲ་མོ་ཕུལ། །ཡོད་འོག་ཕྱོགས་ཀླུ་ལ་ཕུལ། །
  • དབང་མོ་ Wangmo
    ཀླུ་ཆེད་དགའ་བ་འབྱོག་པོ། །གླུ་ལ་ཁྲ་མོ་གསན་དང་། །གླུ་གར་ཁྲ་མོ་གསན་དང་། །
  • དབང་མོ་ Wangmo
    རི་ཅིག་གཡས་པའི་ལོག་ལས། །ས་ལུ་ཅིག་འཁྲུངས་ཡོད། །ས་ལུ་ཅིག་འཁྲུངས། །
  • དབང་མོ་ Wangmo
    རི་ཅིག་གཡོན་པའི་ལོག་ལས། །བ་ལུ་ཅིག་འཁྲུངས་ཡོད། །བ་ལུ་ཅིག་འཁྲུངས། །
  • དབང་མོ་ Wangmo
    ས་ལུ་བ་ལུ་འདྲ་བའི། །ལྷ་བསང་ཅིག་བཏང་སོང་། །ལྷ་བསང་ཅིག་བཏང་། །
  • དབང་མོ་ Wangmo
    སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བའི། །དར་མཆོག་ཅིག་འཕྱར། །སོང་དར་ཕྱོགས་ཅིག་འཕྱར། །
  • དབང་མོ་ Wangmo
    འ་ནེམ་ཅིག་ཨིན་ལགས།
  • ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Yeshi Wangchuk
    ལགས་སོ་ ཨ་ནཱི་ཡང་ ཁྱོད་རའི་ཨའི་ལས་ལྷབ་ལྷབ་ཨིན་ན?
  • དབང་མོ་ Wangmo
    ཨིན་ལགས་ ང་རའི་ཨའི་གིས་སྟོན་སྟོནམ་ ཧེ་མ་ངེའི་ཨའི་གིས་ཡང་ ཞབས་བྲོ་འཐེན་འོང་ལགས།
  • ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Yeshi Wangchuk
    འེང་ལགས་སོ་ ནཱ་གི་རབ་གནས་?
  • དབང་མོ་ Wangmo
    འོང་ ང་བཅས་ཀྱི་རབ་གནས་ནང་།
  • ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Yeshi Wangchuk
    སྐབས་ལུ་ཡ་ལགས་?
  • དབང་མོ་ Wangmo
    འོང་ལགས། ཧེ་མ་འདི་ང་གིས་འཐེན་འོང་ལགས་ རྩེད་དཔོན་སྦེ་ཡང་ ད་བརྗེད་སོང་ནུག་ལགས།
  • ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Yeshi Wangchuk
    འེང་་་ ཨ་མ་ཁྱོད་ར་ཡང་ རྩེད་དཔོན་ཨིན་ན་ལགས?
  • དབང་མོ་ Wangmo
    འོང་་་ རྩེད་དཔོན་སྦེ་འཐེན་འོང་ལགས་ ཧེ་མ་མར་ལུ་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒན་ཤོས་འགྱོ་སྟེ་ མ་ཎི་རེ་འགྱངས་ན་མ་གཏོགས་ ཞབས་བྲོ་ཚུ་རྣམ་རྟོག་མི་འོང་པས་ལགས།