Skip to main content Skip to search
15 Dec 2011
4 min 51 sec
Video Overview
Creators: 
Unknown

A doctor comments on some aspects of factory operations at the Tibetan Medicine Factory.

西藏自治区藏药厂是全区规模最大、设备最齐全的藏药厂.藏药厂在发展藏药事业的同时满足农牧区广大患者最基本的需要。 自1964至1988年,西藏自治区藏药厂是全区唯一的藏药厂.随着藏医药事业的发展以及市场经济的繁荣,西藏各地区有了自己的藏药厂.

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    གཞི་ཁྱོན་ཆེ་ཤོས་བྱས་ན་བཟོ་གྲྭ་ད་ག་རང་རེད།
    gzhi khyon che shos byas na bzo grwa da ga rang red/
    In terms of size, this is the biggest factory.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡིན་ནའི་ད་དང་པོ་ཆ་བཞག་ན།
    yin na'i da dang po cha bzhag na/
    However, at the very beginning,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    བཟོ་གྲྭ་དེ་དྲུག་བཅུ་རེ་བཞིའི་ནང་ལོགས་ལ་ག་རེ་རེད་ཟེར་ན།
    bzo grwa de drug bcu re bzhi'i nang logs la ga re red zer na/
    During the year of 1964,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དྲུག་བཅུ་རེ་བཞི་ནས་་་་དྲུག་བཅུ་རེ་བཞི་ནསབརྒྱ་བཅུ་་་་་་་་རྒྱ་བརྒྱད་རེད་པཱ། བརྒྱ་བཅུ་རྒྱ་བརྒྱད་ལོ་བར་དུ་བོད་སྨན་བཟོ་གྲྭ་ད་ག་རང་མ་གཞི་ཡོག་༼ཡོད༽མ་རེད།
    drug bcu re bzhi nas drug bcu re bzhi nasabargya bcu rgya brgyad red pA/_brgya bcu rgya brgyad lo bar du bod sman bzo grwa da ga rang ma gzhi yog (yod)ma red/
    from 1964 to 1988, there was only one Tibetan medical factory, which was this factory.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་བཟོ་གྲྭ་གཞན་དག་དེ་གས་ག་རེ་རེད་ཟེར་ན།
    da bzo grwa gzhan dag de gas ga re red zer na/
    How the other factories developed is that
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྐབས་དེ་དུས་བཟོ་གྲྭ་དེ་གཅིག་པོར་གྱིས་བོད་ས་གནས།
    skabs de dus bzo grwa de gcig por gyis bod sa gnas/
    at that time, only this factory provided medicines to the prefectures in Tibet,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    བོད་ནང་ལོགས་ཀྱི་བོད་ནང་ལོགས་ཀྱི་ས་གནས་ཆ་ཚང་དང་།
    bod nang logs kyi bod nang logs kyi sa gnas cha tshang dang /
    which include all the areas of Tibet,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ག་ནང་བཞིན་གྱི་སོག་པོ་དང་ཕྱི་སོག་དང་།
    da ga nang bzhin gyi sog po dang phyi sog dang /
    as well as to Mongolia and Inner Mongolia,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཤིན་ཅང་དང་ས་ཆ་མང་པོ་ཞིག་ལ།
    shin cang dang sa cha mang po zhig la/
    and Xinjiang.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    བཟོ་གྲྭ་གཅིག་གིས་སྨན་དེ་འཁོར་འདོན་བྱེད་དགོས་དུས།
    bzo grwa gcig gis sman de 'khor 'don byed dgos dus/
    When the provision of medicines has to be dependent on only one factory,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    བཟོ་གྲྭ་ནུས་ཤུགས་དང་དེས་འཁོར་༼མཁོ་༽འདོན་བྱེད་ཐུབ་ཀྱི་ཡོད་མ་རེད།
    bzo grwa nus shugs dang des 'khor (mkho )'don byed thub kyi yod ma red/
    it is not possible for a single factory to provide [such an amount of medicines] due to the condition of the factory.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་བྱེད་དུས་གཅིག་ནས་ཁྲོམ་རའི་དཔའ་འབྱོར་རེད་པཱ།
    de byed dus gcig nas khrom ra'i dpa' 'byor red pA/
    Additionally, it is market economy,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཁྲོམ་རའི་དཔའ་འབྱོར་བྱེད་དུས་མིས་དེ་ཁྲོམ་རེ་དེ་ཡག་པོ་འདུག
    khrom ra'i dpa' 'byor byed dus mis de khrom re de yag po 'dug
    and people found there is a great market for [the Tibetan medicines] in the market economy.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ངས་བོད་སྨན་བཟོ་གྲྭ་གཅིག་བཙུགས། དེས་བོད་སྨན་བཟོ་གྲྭ་གཅིག་བཙུགས།
    ngas bod sman bzo grwa gcig btsugs/_des bod sman bzo grwa gcig btsugs/
    Therefore, people built up medical factories one by one,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་བྱེད་དུས་དེ་ཞག་བོད་སྨན་བཟོ་གྲྭ་འཕེལ་རྒྱས་ཆེན་པོ་ཞེ་དྲག་ཕྱིན་བསྡད་ཡོད།
    de byed dus de zhag bod sman bzo grwa 'phel rgyas chen po zhe drag phyin bsdad yod/
    and nowadays the factories for the Tibetan medicines have greatly developed.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    བཟོ་གྲྭ་ཆེན་པོ་མང་པོ་ཞེ་དྲག་ཡོད།
    bzo grwa chen po mang po zhe drag yod/
    There are so many Tibetan medical factories.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    བཟོ་གྲྭ་ཆེན་་་་བཟོ་གྲྭ་་་བོད་སྨན་གྱི་བཟོ་གྲྭ་དེ་གས་ལ་ཆ་བཞག་ན།
    bzo grwa chen bzo grwa bod sman gyi bzo grwa de gas la cha bzhag na/
    Regarding these factories,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཁོའི་བོད་སྨན་བཟོ་གྲྭའི་རྒྱབ་ལྗོངས་ནས་ཡིན་ན་འདྲ། ཡང་ན་ལག་རྩལ་ཡིན་ནའང་འདྲ།
    kho'i bod sman bzo grwa'i rgyab ljongs nas yin na 'dra/_yang na lag rtsal yin na'ang 'dra/
    in terms of the background and techniques of [making Tibetan medicines],
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཆ་ཚང་ཁོ་ལག་རྩལ་ཆ་ཚང་ང་ཚོའི་རྒན་ལགས་ཀྱི་བསླབས་བྱས་འདུག་ཟེར་རྒྱུད་བྱས།
    cha tshang kho lag rtsal cha tshang nga tsho'i rgan lags kyi bslabs byas 'dug zer rgyud byas/
    on the basis of the fact that the techniques [for making medicines] have been learned from and kept by our teacher,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཨེ་ནི་བཟོ་གྲྭ་འདུག་ཟེར་བཙུགས་བསྡད་ཀྱོག་ཅིག་རེད།
    e ni bzo grwa 'dug zer btsugs bsdad kyog cig red/
    the factories have been built up.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡིན་ན་ཡང་ད་རྒྱ་ཆེ་ཆུང་ལ་ཆ་བཞག་ན།
    yin na yang da rgya che chung la cha bzhag na/
    Concerning the sizes of these factories,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ལྟ་རྒྱ་ཆེ་ཤོས་ད་ག་ང་ཚོའི་བཟོ་གྲྭ་ད་ག་རང་རེད།
    da lta rgya che shos da ga nga tsho'i bzo grwa da ga rang red/
    our factory is the biggest one.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡིན་ནའི་ཡང་ད་ལག་རྩལ་དང་ཕྱོགས་ཏོ་གཅིག་གི་ད།
    yin na'i yang da lag rtsal dang phyogs to gcig gi da/
    Regarding the techniques used for making medicines,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་བྱས་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་བཟོ་སྟངས་དང་ད་ག་ནང་བཞིན་ཕྱོགས་ཆ་བཞག་གི་ཡིན་ན།
    de byas 'phrul 'khor gyi bzo stangs dang da ga nang bzhin phyogs cha bzhag gi yin na/
    such as using machines in making medicines,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡང་ང་ཚོའི་འདི་ནང་བཞིན་ང་ཚོ་དང་འདྲ་པོ་བྱས་བྱས་བཟོ་གི་ཡོད་རེད།
    yang nga tsho'i 'di nang bzhin nga tsho dang 'dra po byas byas bzo gi yod red/
    [the other factories] generally use the same strategies used in our factories.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    མང་པོ་ཞིག་གིས་་་་་བཟོ་གི་ཡོད་རེད།
    mang po zhig gis bzo gi yod red/
    At least most of the factories have been doing so.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་དངོས་གནས་ཀྱི་ཁོའི་སྤུས་ཚད་དང་དོ་དམ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་དང་། ཡང་མིན་ན་སྨན་གྱི་རྒྱུ་ཆ་ལ་དོ་དམ་བྱེད་ཡས་གང་འདྲས།
    da dngos gnas kyi kho'i spus tshad dang do dam byed kyi yod dang /_yang min na sman gyi rgyu cha la do dam byed yas gang 'dras/
    However, the actual qualities of the products, which include the quality of management, management of the medical materials,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    རྒྱུ་ཆའི་སྤུས་ཚད་གང་འདྲ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་མེད།
    rgyu cha'i spus tshad gang 'dra byed kyi yod med/
    quality of the medicines
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྨན་གྱི་ལག་རྩལ་སྨན་གྱི་བཟོས་པའི་རྒྱུད་རིམ་ནང་ལ་ཡར། ལག་རྩལ་དོ་དམ་ཆེ་ལོས་གང་འདྲ་ཡོད་མེད།
    sman gyi lag rtsal sman gyi bzos pa'i rgyud rim nang la yar/_lag rtsal do dam che los gang 'dra yod med/
    and the technical management in the procedure of producing the medicines,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡང་བཟོ་གྲྭ་སོ་སོར་ཡང་སོ་སོའི་་་་འོང་་་་ག་རེ་ཟེར་དགོས་རེད། ཁྱད་ཆོས་རེ་རེ་བྱས་དེ་འདྲས་ཟེར་བཟོ་གི་ཡོག་༼ཡོད་༽རེད།
    yang bzo grwa so sor yang so so'i 'ong ga re zer dgos red/_khyad chos re re byas de 'dras zer bzo gi yog (yod )red/
    may be connected with the characteristics of each individual factory.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་རྩ་བའི་རྩ་དོན་རེ་དེ་བོད་སྨན་གྱི་བོད་ཀྱི་གསོ་བའི་རིག་པའི་གཞུང་རང་དེ་བྱས་བཟོ་གི་ཡོད་རེད་པཱ།
    da rtsa ba'i rtsa don re de bod sman gyi bod kyi gso ba'i rig pa'i gzhung rang de byas bzo gi yod red pA/
    The main principles for producing Tibetan medicines are based on the Tibetan medical theory.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་ང་ཚོ་དམིགས་བསལ་གྱི་གཏན་འབེབས་ཡོད་རེད།
    de nga tsho dmigs bsal gyi gtan 'bebs yod red/
    There is a special regulation in our factory,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་དེ་གང་འདྲས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་རེད་ཟེར་ན།
    da de gang 'dras byed kyi yod red zer na/
    which is that
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ལྷག་པར་དུ་ཞིང་འབྲོག་གི་མི་སྒེར་གྱི་ཨེམ་ཆི།
    lhag par du zhing 'brog gi mi sger gyi em chi/
    if the buyers are the doctors for the people in rural areas,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ག་ནང་བཞིན་གྲོང་ཚོའི་ཨེམ་ཆི་གྲོང་ཚོའི་སྨན་ཁང་ཆུང་ཆུང་།
    da ga nang bzhin grong tsho'i em chi grong tsho'i sman khang chung chung /
    as well as village doctors in small clinics,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཤང་གི་སྨན་ཁང་ད་ག་ནང་བཞིན་ཡུལ་་་་ཡུལ་་་་་འཁོར་་་་ཡུལ་གྱི་སྨན་ཁང་།
    shang gi sman khang da ga nang bzhin yul yul 'khor yul gyi sman khang /
    doctors in shang clinics, other related clinics,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ག་ནང་བཞིན་ས་གནས་ཁག་གི་སྨན་ཁང་།
    da ga nang bzhin sa gnas khag gi sman khang /
    and hospitals in prefectures, [we sell the medicines at the cheapest price.]
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྨན་ཁང་ཁག་གི་སྨན་ཉོ་གག་ཡོང་པའི་གཞུག་གུར།
    sman khang khag gi sman nyo gag yong pa'i gzhug gur/
    [To make a long story short], if the hospitals come for buying medicines,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ང་ཚོས་གོང་ཚད་དམའ་ཤོས་དེ་བྱེད་བྱས་གཙོང་གི་ཡོད་རེད།
    nga tshos gong tshad dma' shos de byed byas gtsong gi yod red/
    we sell the medicines at the cheapest price.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    གང་ལྟར་ཐད་ཀར་དེ་བྱས་པ་ཡིན་ན།
    gang ltar thad kar de byas pa yin na/
    Any way, we do it directly.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་མི་སྒེར་གྱི་དེར་ཉོ་གག་ཡོང་བྱས།
    da mi sger gyi der nyo gag yong byas/
    If an individual comes for buying medicines,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དཔེ་ཆ་བཞག་པ་ཡིན་ན་སྨན་སྲང་གང་།
    dpe cha bzhag pa yin na sman srang gang /
    for instance the person wants to have a gram of medicine
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཟླ་བ་གཅིག་གི་སྨན་ཉོ་ཡག་ཡང་ཟླ་བ་གཉིས་ཀྱི་སྨན་ཉོ་ཡག
    zla ba gcig gi sman nyo yag yang zla ba gnyis kyi sman nyo yag
    or wants to buy medicine for one month or two months,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་འདྲས་བྱས་སྨན་སྣེ་ཁ་གཉིས་ཙམ་གསུམ་ཙམ་དེ་འདྲས་ཡིན་པ་ཡིན་ན།
    de 'dras byas sman sne kha gnyis tsam gsum tsam de 'dras yin pa yin na/
    and the person wants to have only two or three kinds of medicine,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ང་ཚོས་བཟོ་གྲྭའི་གོང་ཚད་བྱེད་བྱས་གཙོང་༼བཙོང༽གི་ཡོད་རེད།
    da nga tshos bzo grwa'i gong tshad byed byas gtsong (btsong)gi yod red/
    we have been selling the medicines for the prices charged by the factories.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    བཟོ་གྲྭའི་གོང་ཚད་བྱེད་བྱས།
    bzo grwa'i gong tshad byed byas/
    Yes, we sell the medicines for the prices charged by the producers.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ཕྱི་ལོགས་ལ་མར་སྨན་ཁང་ནང་ལ་བསླེབས་སོང་ན།
    da phyi logs la mar sman khang nang la bslebs song na/
    If a [patient] got medicine from a hospital or clinic outside of our factory,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་སྨན་ཁང་སོ་སོས་སྨན་ཁང་གི་གཞུང་གི་གཏན་འབེབས་གཞི་བཞག་གི
    da sman khang so sos sman khang gi gzhung gi gtan 'bebs gzhi bzhag gi
    the concerned hospital or clinic, in accordance with the regulation practiced in the hospital or clinic,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེའི་སྒང་ལ་ཡར་རྒྱ་ཆ་ག་རེ་གང་ཙམ་ཞིག་ཡར་སྤར་བྱས་ཐད་ཀར་ནད་པར་འདུག་ཟེར་སྤྲད་ཀྱི་ཡོད་རེད།
    de'i sgang la yar rgya cha ga re gang tsam zhig yar spar byas thad kar nad par 'dug zer sprad kyi yod red/
    will charge a certain percentage in addition to the original price.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ང་ཚོས་དེ་ནས་དམིགས་ཡུལ་དེ་ཐོག་མའི་གོང་དེ་དམའ་པོ་དམའ་པོ།
    nga tshos de nas dmigs yul de thog ma'i gong de dma' po dma' po/
    The main purpose for us to sell the medicines at really low prices-
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དམའ་པོ་ད་བཟོ་གྲྭའི་གོང་ཚད་གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་བཟོ་གྲྭའི་གོང་ཚད་གཅིག་ཡོད་རེད་པཱ།
    dma' po da bzo grwa'i gong tshad gtan 'bebs byas pa'i bzo grwa'i gong tshad gcig yod red pA/
    which is lower than the prices charged by the producers
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་ནས་མར་ད་དུང་མར་བཅག་བྱས།
    de nas mar da dung mar bcag byas/
    that means we decrease the prices from the original prices-
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྨན་ཁང་ཁག་ལ་སྤྲད་ཡག་རྒྱུ་མཚན་ག་རེ་རེད་ཟེར་ན།
    sman khang khag la sprad yag rgyu mtshan ga re red zer na/
    and distribute the medicines to the hospitals or clinics, is
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྨན་ཁང་ཁག་ལ་ང་ཚོས་གོང་དམའ་པོ་སྤྲད་པ་ཡིན་ན།
    sman khang khag la nga tshos gong dma' po sprad pa yin na/
    that if we distribute the medicines at a low price,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་རྩིས་ཀྱི་སྨན་ཁང་གིས་མར་ནད་པར་དངོས་སུ་བཙོང་དུས།
    de rtsis kyi sman khang gis mar nad par dngos su btsong dus/
    when the hospitals or the clinics sell the medicines to the patients,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་རྩིས་ཀྱི་གོང་མར་དམའ་རུ་འགྲོ་གི་རེད་པཱ།
    de rtsis kyi gong mar dma' ru 'gro gi red pA/
    the price will be low.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ང་ཚོས་གཙོ་བོའི་རྩ་དོན་འདི་དེ་འདྲས་ཤིག་ལ་ཟིན་བྱས།
    nga tshos gtso bo'i rtsa don 'di de 'dras shig la zin byas/
    We have been keeping such a principle,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཨེ་ནི་གོང་ཚད་དེ་འདྲས་བཙོང་གི་ཡོད་རེད།
    e ni gong tshad de 'dras btsong gi yod red/
    and selling the medicines at such prices.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    གོང་ཚད་རིམ་པ་ཆ་བཞག་གི་ཡིན་ན།
    gong tshad rim pa cha bzhag gi yin na/
    There are several different kinds of levels regarding the prices,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    གང་ལྟར་སྨན་ཁང་དང་ལས་ཁུངས་ཚན་པ་ཡིན་པའི་གཞུག་གུར།
    gang ltar sman khang dang las khungs tshan pa yin pa'i gzhug gur/
    for instance, if the buyers are hospitals or government institutions,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ང་ཚོས་གོང་ཁེ་ཤོས་དེར་བཙོང་གི་ཡོད་རེད།
    nga tshos gong khe shos der btsong gi yod red/
    we would sell the medicines at the cheapest price.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་མི་སྒེར་གྱི་སྨན་སྣེ་ཁ་གཉིས་ཙམ་དང་ཡང་སྲང་གང་ཙམ་དེ་འདྲས། ཉུང་ཉུང་དེ་འདྲས་ཡིན་པ་ཡིན་ན།
    da mi sger gyi sman sne kha gnyis tsam dang yang srang gang tsam de 'dras/_nyung nyung de 'dras yin pa yin na/
    If the buyers are individuals and only want to buy small proportions, such as one gram,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    བཟོ་གྲྭའི་གོང་ཚོད་བྱས་གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་བཟོ་གྲྭའི་གོང་ཚད་བྱས་བཙོང་གི་ཡོད་རེད།
    bzo grwa'i gong tshod byas gtan 'bebs byas pa'i bzo grwa'i gong tshad byas btsong gi yod red/
    we would sell the medicines for the prices charged by the factories.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ཕྱི་ལོགས་ལ་སླེབས་པ་ཡིན་ན་སྲིད་བཙོང་ཆགས་པ་རེད་པ་ད།
    da phyi logs la slebs pa yin na srid btsong chags pa red pa da/
    Once the medicines are put into the markets, the medicines will be in the retail market,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྲིད་བཙོང་དེ་འདྲས་བྱས་བཙོང་གི་ཡོད་རེད།
    srid btsong de 'dras byas btsong gi yod red/
    and would be sold at the retail prices.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ལ་རེད། བཟོ་གྲྭ་དེ་ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་དྲུག་བཅུ་རེ་བཞི་ལོར་བཙུགས་ནས།
    la red/ bzo grwa de chig stong dgu brgya drug bcu re bzhi lor btsugs nas/
    Yes, from 1964, the year this medical factory was built
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ད་ལྟ་བར་དུ་ཆ་བཞག་པ་ཡིན་ན།
    da da lta bar du cha bzhag pa yin na/
    to the present,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དངོས་གནས་བྱས་ན་ཁོ་ལ་ཡར་སྨན་ཁག་ཅིག་ནས་ཆ་བཞག་པ་ཡིན་ན། ཁོ་ཡར་ཁེ་བཟང་མང་པོ་ཡོག་༼ཡོད་༽རེད།
    dngos gnas byas na kho la yar sman khag cig nas cha bzhag pa yin na/_kho yar khe bzang mang po yog (yod )red/
    actually some of the medicines have made quite good incomes.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དྲང་པོ་ཞུས་པ་ཡིན་ན།
    drang po zhus pa yin na/
    However, frankly speaking,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ཡིན་ནའི་ཡང་ཁེ་བཟང་དེས་གང་བྱས་ད་ལྟ་བར་དུ་རྩིས་བརྒྱབ་བྱས་ག་རེ་ཟེར་དགོས་རེད་ཟེར་ན།
    da yin na'i yang khe bzang des gang byas da lta bar du rtsis brgyab byas ga re zer dgos red zer na/
    these incomes have [never] been accounted for,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཁེ་བཟང་དེ་འདྲས་ཤིག་འདུག་ཟེར་བྱས་མང་པོ་ཞིག་དངུལ་དེ་འདྲས་ཤིག་བསྟན་ཡག་ཡོད་མ་རེད།
    khe bzang de 'dras shig 'dug zer byas mang po zhig dngul de 'dras shig bstan yag yod ma red/
    therefore, there is no record showing how much money has been earned.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་རྒྱུ་མཚན་ག་རེ་རེད་ཟེར་ན།
    de rgyu mtshan ga re red zer na/
    The reason is that
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྨན་སྣེ་ཁ་སུམ་བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་ཞིག་ཡོད་རེད།
    sman sne kha sum brgya lhag tsam zhig yod red/
    there are more than 300 kinds of medicines,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྨན་སྣེ་ཁ་སུམ་བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་ཞིག་གི་ནང་ལོགས་ནས།
    sman sne kha sum brgya lhag tsam zhig gi nang logs nas/
    among which
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྨན་སྣེ་ཁ་བཅུ་གཉིས་བཅུ་གསུམ་ཅིག་གི་ནང་ལོགས་ལ་ཆ་བཞག་གི་ཡིན་ན།
    sman sne kha bcu gnyis bcu gsum cig gi nang logs la cha bzhag gi yin na/
    12 or 13 kinds of medicines
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་གས་ཁེ་བཟང་མང་པོ་ཞིག་ཡོང་གི་ཡོད་རེད།
    de gas khe bzang mang po zhig yong gi yod red/
    make very good incomes.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་དཔེ་ཆ་བཞག་པ་ཡིན་ན།
    da dpe cha bzhag pa yin na/
    Let's see an example,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    མི་ཚང་གཅིག་གི་ནང་ལ་མི་དེ་གས་བྱས།
    mi tshang gcig gi nang la mi de gas byas/
    If there were a ten-person family,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    མི་ཚང་གཅིག་ནང་ནས་མི་གསུམ་གྱིས་ཡོང་འབབ་མང་པོ་བསག་གི་ཡོད་རེད།
    mi tshang gcig nang nas mi gsum gyis yong 'bab mang po bsag gi yod red/
    three of whom could make a large income,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡིན་ན་ཡང་དེ་ནང་ལོགས་ནས་མི་བདུན་ཙམ་ཞིག་གིས།
    yin na yang de nang logs nas mi bdun tsam zhig gis/
    but seven of whom
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    འགྲོ་སོང་མང་པོ་ཞིག་བཏང་གི་ཡོད་རེད།
    'gro song mang po zhig btang gi yod red/
    consume a lot.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་དང་གཅིག་པ་རེད།
    de dang gcig pa red/
    Such example can be applied to the medicine incomes.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ཞིང་འབྲོག་ཁག་ལ་བཏང་ཡག་གི་སྨན་མང་པོ་རེད།
    da zhing 'brog khag la btang yag gi sman mang po red/
    There are many medicines which have been sent to the rural areas.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་ག་རེ་རེད་ཟེར་ན།
    de ga re red zer na/
    That is that
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྔོན་མ་ཆ་བཞག་ན།
    sngon ma cha bzhag na/
    in the past,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཞིང་འབྲོག་ཁག་ལ་བཏང་ཡག་སྨན་གཅིག་ནས་སྣེ་ཁ་མང་པོ་རེད།
    zhing 'brog khag la btang yag sman gcig nas sne kha mang po red/
    there was only one kind of medicine, but nowadays there are many kinds of medicines sent to the rural areas.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེའི་ནང་ལོགས་ནས་ཆ་བཞག་པ་ཡིན་ན།
    de'i nang logs nas cha bzhag pa yin na/
    For these medicines,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཞིག་འབྲོག་ཁག་མང་པོ་ཞིག་ལ་དངུལ་ལེན་ཡག་ཡོད་རེད་པས།
    zhig 'brog khag mang po zhig la dngul len yag yod red pas/
    how can we charge medical fees from the people in the rural areas.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    འགྲོ་སོང་་་་འགྲོ་སོང་མེད་པ་བྱེད་བྱས་སྨན་སྟེར་གྱི་ཡོད་རེད།
    'gro song 'gro song med pa byed byas sman ster gyi yod red/
    Therefore, [we] give them for free,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་གས་ཆ་བཞག་ན་འགྲོ་སོང་མང་པོ་ཞིག་འགྲོ་གི་ཡོད་རེད།
    de gas cha bzhag na 'gro song mang po zhig 'gro gi yod red/
    which is costly.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཚུར་ཡོང་འབབ་བྱུང་པ་དེ་གས།
    tshur yong 'bab byung pa de gas/
    Much of the incomes made by the other medinces
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་ནས་་་་དེ་ནས་མང་པོ་ཞིག་བྱུང་པ་དེ་དེར་མར་ཁ་གསབ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་རེད།
    de nas de nas mang po zhig byung pa de der mar kha gsab byed kyi yod red/
    has been used for replacement of the cost [of the medicines that have been distributed for free].
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་འདྲས་རེད་སྨན་ཁག་ཅིག་ནས་ཡོང་་་ཁེ་བཟང་ཡོད་པ་དེ་གས།
    de 'dras red sman khag cig nas yong khe bzang yod pa de gas/
    Therefore, the incomes made by some medicines
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཞིང་འབྲོག་ལ་བཏང་ཡག་གི་སྨན་དཀྱུས་མ་དེ་གས་ཀྱི་སྒང་ལ་ཁེ་བཟང་ཉུང་ཉུང་བྱས།
    zhing 'brog la btang yag gi sman dkyus ma de gas kyi sgang la khe bzang nyung nyung byas/
    are mainly used for the ordinary medicines used in rural areas,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡང་ཁ་ཤས་ནས་མ་ནས་མར་བཅག་བྱས།
    yang kha shas nas ma nas mar bcag byas/
    even some of the medicines do not earn the original prices,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    གོང་ཁེ་པོ་བྱས་དེ་འདྲས་བྱེད་བྱས་
    gong khe po byas de 'dras byed byas
    since they have been sold cheaply.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྨན་ཁག་ཅིག་འགྲོ་ཆེན་པོ་ཆགས་པ་ཡིན་ན།
    sman khag cig 'gro chen po chags pa yin na/
    some of the medicines are really popular,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དཔེ་ཆ་བཞག་པ་ཡིན་ན།
    dpe cha bzhag pa yin na/
    for instance,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཨ་དཀར་བརྒྱད་པ་དེ་འདྲས་ཡིན་ན།
    a dkar brgyad pa de 'dras yin na/
    A kar Gyad pa,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    སྨན་ཨ་དཀར་དང་ཤིང་སྣ་དེ་ཚོར་གོང་མཐོ་པོ་ཞེ་དྲག་རེད།
    sman a dkar dang shing sna de tshor gong mtho po zhe drag red/
    the medicinal herb A kar and the other medicinal herbs [used in the medicine] are really expensive.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཞིང་འབྲོག་མང་ཚོགས་ཆ་བཞག་པ་ཡིན་ན། སྨན་དེ་ཚོ་འགྲོ་ཆེན་པོ་ཞེ་དྲག་རེད།
    zhing 'brog mang tshogs cha bzhag pa yin na/_sman de tsho 'gro chen po zhe drag red/
    [A kar gyad pa] is very popular in the rural areas of Tibet.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་གས་གོང་མཐོ་པོ་ཞེ་པོ་ཞེ་དྲག་བྱས་བྱས་མང་ཚོགས་ལ་བཙོང་གག་བྱས་པ་ཡིན་ན།
    de gas gong mtho po zhe po zhe drag byas byas mang tshogs la btsong gag byas pa yin na/
    If we sell such medicines at a high price,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    མང་ཚོགས་ཀྱི་དེ་ཉོ་ཐུབ་ཀྱི་ཡོད་མ་རེད།
    mang tshogs kyi de nyo thub kyi yod ma red/
    ordinary people cannot afford it.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཉོ་ཐུབ་ཀྱི་མེད་དུས།
    nyo thub kyi med dus/
    Since they cannot afford it,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ངའི་མ་རྩ་ལ་ཡར་སྒོར་མོ་བཅུ་ཐོབ་ཀྱི་ཡོད་ན།
    nga'i ma rtsa la yar sgor mo bcu thob kyi yod na/
    and if my capital is ten yuan,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ངས་སྒོར་མོ་བཅུ་བྱས་བཙོང་པ་ཡིན་ན།
    ngas sgor mo bcu byas btsong pa yin na/
    and if I sell it for ten yuan,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    མང་ཚོགས་ཀྱི་དེ་ཉོ་ཐུབ་ཀྱི་ཡོད་མ་རེད།
    mang tshogs kyi de nyo thub kyi yod ma red/
    Ordinary people cannot afford it.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་བྱེད་དུས་ངས་མ་རྩ་ནས་མར་བཅག་བྱས།
    de byed dus ngas ma rtsa nas mar bcag byas/
    Therefore, I sell it cheaper than the capital.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ངས་གྱོང་ཁྱེར་བྱས་ངས་སྨན་སྣེ་ཁ་འདིའི་སྒང་ནས་གྱོང་ཁྱེར།
    ngas gyong khyer byas ngas sman sne kha 'di'i sgang nas gyong khyer/
    I cannot earn anything from this medicine,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡིན་ནའི་སྨན་གཞན་དག་ཅིག་སྒང་ནས་ཁེ་བཟང་སླད་ཙམ༼ཏོག་ཙམ༽ཡོད་པ་དེས།
    yin na'i sman gzhan dag cig sgang nas khe bzang slad tsam(tog tsam)yod pa des/
    but I may get some benefits from other medicines,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་གཉིས་ཁ་གསབ་བྱེད་བྱས་ད་ལྟ་བར་དུ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཁེ་བཟང་མང་པོ་ཞིག་བསྟན་ཡག་ཡོད་མ་རེད།
    de gnyis kha gsab byed byas da lta bar du dmigs bsal gyi khe bzang mang po zhig bstan yag yod ma red/
    which are used for balancing the loss caused by the former medicines. So there is no special profit,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡང་དམིགས་བསལ་གྱི་གྱོང་གུན་ཆེན་པོ་རག་བསྡད་པ་ཅིག་བསྡད་ཡོད་མ་རེད།
    yang dmigs bsal gyi gyong gun chen po rag bsdad pa cig bsdad yod ma red/
    as well as no special loss.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་འདུག་ཟེར་་་་་ད་དེ་འདྲས་ཟེར་་་་ད་་ཆ་སྙོམས་བྱས་འགྲོ་གི་ཡོད་རེད།
    da 'dug zer da de 'dras zer da cha snyoms byas 'gro gi yod red/
    We use such a strategy for balance.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    རྒྱུན་རིང་པོ་འཕེལ་རྒྱས་དང་འཚོ་གནས་ཐུབ་པ།
    rgyun ring po 'phel rgyas dang 'tsho gnas thub pa/
    One may wonder how we can have long-term development and survive,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡང་དམིགས་བསལ་གྱི་འཕེལ་རྒྱས་ཆེན་པོ་དེ་འདྲས།
    yang dmigs bsal gyi 'phel rgyas chen po de 'dras/
    and particularly special development,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ག་རེ་རེད་ཟེར་ན་ལག་རྩལ་དང་གང་ཕྱིར་ཐོག་ལ།
    ga re red zer na lag rtsal dang gang phyir thog la/
    in terms of techniques and others,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ང་ཚོས་ད་དེང་སྐབས་ཀྱི་ཚན་རིག་དང་དེང་སྐབས་ཀྱི་ནད་དཔེའི་དགོས་མཁོ་དང་།
    nga tshos da deng skabs kyi tshan rig dang deng skabs kyi nad dpe'i dgos mkho dang /
    we use modern sciences according to the necessity of the patients.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་གས་བྱེད་བྱས་འཕེལ་རྒྱལ་བཏང་གི་ཡོད་རེད།
    de gas byed byas 'phel rgyal btang gi yod red/
    Therefore, [we can] make some development.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ད་ག་ནང་བཞིན་དམིགས་བསལ་ཆ་བཞག་ན་ད།
    da ga nang bzhin dmigs bsal cha bzhag na da/
    Therefore, as a special case,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡོང་འབབ་མང་པོ་ཞིག་བསག་བྱས་དེ་འདྲས་ཟེར་བསྟན་ཡག་ཡོད་མ་རེད།
    yong 'bab mang po zhig bsag byas de 'dras zer bstan yag yod ma red/
    we have no special profits that can be shown,
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    ཡང་གྱོང་གུན་ཆེན་པོ་ཞིག་དེ་འདྲས་ཟེར་བསྟན་ཡག་ཡོད་མ་རེད།
    yang gyong gun chen po zhig de 'dras zer bstan yag yod ma red/
    and we have no special loss can be shown, either.
  • ཨེམ་ཆི་ལགས
    དེ་འདྲས་རེད།
    de 'dras red/
    That is it.