27 May 2015
2 min 52 sec
- SABŋa julko tʃiri prakariमेरो गाउँ चाहिँ यहाँ ब्रागामाMy village (is) here in Braga.
- SABŋa ŋa kesəko tsuriम (म) जन्मेको ठाउँ यहाँI was born here (This is the place where I was born).
- SABŋa ʈupʌ khjako tʃiriम बस्ने (बसेको) ठाउँ यहाँ हो।The place where I live.
- SABŋa julko tʃiriमेरो गाउँ चाहिँ यहाँ (हो)।This is my village (lit. here is my village).
- SABjul mi brakaगाउँको नाम ब्रागा (हो)।The village name is Braka.
- SABpenitse ŋaजस्तो कि (यस्तै)For example,
- SABŋa siʈulika mi ʃue ʃiʈuleka ʃikinʌम मरे नि जो मरेपनि मर्यो भनेIf I die, or whoever (any man) dies, (after one dies),
- SABnoʃjoko lʌmʌ khjari jʌtseपहिला लामा(कोमा, लामाको ठाउँमा) जाने,First go to lama, (and) consult (to find) an auspicious time (to take
- SABtʃi kortse lʌtseजोखन (साईत) हेर्ने।Consult an auspicious time.
- SABtʃi kortse ta pebʌko lʌtse ləʌtseजोखन (साइत) हेरेर जे निस्कन्छ, (त्यहि) गरेर गर्ने।To do (the ritual) whenever (lit. whatever) comes out when (the lama
- SABtshotse kʌti tuŋpa oko lʌtseघडि(मा) जुन समयमा निस्कन्छ त्यहि (समयमा लास निकाल्ने) काम गर्ने।To take out the dead body when (the auspicious time) comes.
- SABʌlʌtse pʌrtse jʌयसरी लिएर जाने।To take out like this.
- SABʈoŋri ʈoŋ ʂiri portseएउटा बनमा, एउटा बनमा लगेरTaking (the dead body) to a jungle, (taking) it to a jungle,
- SABpurkhaŋ printse lʌtseचिता बनाएर, गरेरby making a pyre (and)
- SABpurkhaŋ naŋri tshantse ʃĩŋ tshaŋtse le meri phulpaचिता (लाई) भित्र हालेर (राखेर) दाउरा हालेर यसरी आगो बाल्ने (चढाउने)।by keeping (the dead body) in the pyre, and putting some firewood,
- SABmeri phul lʌtse okʌreआगोलाई बालि (चढाउने) बालेर त्यसलाईBy burning the fire, and then
- SABkʌnʈə ʈhu te kheछ घण्टा जति लाग्छ।it takes six hours to burn it.
- SABoko meri phultsimne ɬʌmʌtse etsejuत्यो (लास)लाई दागबत्ति दिएर लामाहरू फर्केर आउँछन् ।Having burnt it in the pyre, the lamas come home (from there).
- SAButse haptari toneत्यसपछि (एक) हप्ता पछिFor one week,
- SABmeprako olʌtseखरानि(लाई) यसरीfor the ash (of the dead body) like this,
- SABtʃheme entse phultse thẽबत्ति (र) सानो भाँडामा पानी चढाएर राख्छन्।(they) offer water kept in bowl (and) keep the dead body.
- SABŋira tsutsuko lake lʌmʌ wetse lʌtse meprako kjuri tsjaŋpaसात दिन पछि फेरि लामालाई बोलाएर खरानि चाहिँ पानिमा बगाउने।After two days, having called lamas (and) to let the ash flow in the
- SABo lʌयति गरेपछिAfter doing it,
- SABotse ŋjaŋ kuriŋ ta tuŋpʌ tseत्यसपछि हाम्रो पुजाहरू जुन निस्कन्छन्,Like this, whichever worship is suitable (lit. appears),
- SABkuriŋko lʌmʌri ʃutse letseपुजा चाहिँ लामालाई सोधेर गरेरhaving consulted lamas and worshipping,
- SABkuriŋ ta tuŋpoko kuriŋ lʌपुजा जे निस्कन्छ (त्यही) पुजा गर्ने।whatever kind of worship is suitable (lit. appears, they) do it.
- SAButse ʃja ʃurku tonikoत्यसपछि उनन्पचास दिनसम्मAnd for forty nine days,
- SABtiŋʈa kjoŋ tsimneहप्ता हप्तामा पुजा गरेपछिAfter worshipping every week,
- SABʃjap ʃjurkuko jopne utʌr kotseउनन्पचास दिन पुगेपछि त्यस पछिafter passing forty nine days (and then),
- SABmi ʃipʌ mija phak ta pilikoमरेको मान्छे मान्छको भाग सवैall the share (goods) of the dead man (are offered).
- SABokʌri khija phako jotse otʌrkotseत्यसमा उसको भाग पुग्यो। त्यसपछिHis share is complete (for this). And then,
- SABtiŋi tortse ŋa apa ama pipʌko arʌpaअब देखि मेरो बा आमा भन्ने चाहिँ छैनन्।Now onwards there are no parents of mine.
- SAButʌrko tseteत्यस (त्यो) पछिAfter that,
- SABtu tʃhaŋtse lʌtse utʌrkotse mreko piजुठो बारेर (बारेको) त्यस (दिन) पछि (जुठो) छोड्ने।the people are cleansed after (they) got impured.
- SAButʌrkotse areत्यहाँ देखि छैन (सकियो)।There is nothing (there) after this (lit. there).
- SABŋa julko prakaमेरो गाउँ ब्रागा हो।My village is Braka (I am from Braka).
- SABŋa mi kʌrmʌ sʌmte pi kʌrmʌ sʌmte khəleमेरो नाम कर्म सम्दे भन्छन्, कर्म सम्दे घले (हो)।My name is called Karma Samde, my name is Karma Samde.
- SABlo ʈuktsu ʈhu jepaछ्यसठ्ठी वर्ष भएँ।I am sixty six years old.
- SABlo ʈuktsu ʈhu ŋaम छैसठ्ठी वर्ष।I am sixty years old.