Skip to main content Skip to search
03 Feb 2016
2 min 51 sec
Video Overview
Creators: 
Dawa Tshering, Thinley Dorji

ཐིམ་ཕུ་ཁྲོམ་སྡེ་ལས་ ཨོ་རྒྱན་ལྷ་མོ་གིས་ བྱ་གཅིག་སྣང་བ་སྐྱིད་པ་ཐང་དཀར་རྒྱལ་པོ་ཟེར་མི་འདི་ མཚམས་པ་མེ་ཏོག་དཔལ་བཟང་གི་གསུང་རྩོམ་ཨིན་མས་ཟེར་མ་གཏོགས་ གཞན་ཧིང་སང་ས་ཅིག་ག་ཅི་ཡང་སླབ་ནི་མིན་འདུག ཨིན་རུང་ དེ་སྦེ་མནོ་ཚད་ཅིག་གུ་བཏང་སྟེ་འབདཝ་ད་ བྱ་གཅིག་སྣང་བ་སྐྱིད་པོ་ཐང་དཀར་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཟེར་ གསུང་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་མས། དེ་ཡང་ མོ་གིས་བཤད་མི་ནང་ མཚམས་པ་ཚུ་གིས་སླབ་ས་ལུ་ མཚམས་པ་མེ་ཏོག་དཔལ་བཟང་དེ་ སངས་རྒྱས་ནི་སྦེ་ ཧོན་མཚོ་བཀྲ་ཤིས་སྒང་དགོན་པ་ལས་བྱོན་བྱོནམ་ཨིནམ་ད་ ཚིག་ཚུ་འཁྲུལ་ལྷང་ལྷང་སྦེ་འཐོན་དོ་ཡོདཔ་སྦེ་བཤདཔ་ཨིན་མས།

 

Ugyen Lhamo from Thimpu District recites a prayer by the hermit Meto Pelzang. Intended to liberate from the samsara and teach people on how to act life effectively, this prayer is recited while spinning Mani wheels, and circumambulating stūpas and temples. It is believed that Meto Pelzang attained enlightenment in Tashigang Goenpo under Thimphu district, and composed several writings.

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • གནས་ཀོ Nako
    ས་སྤ་རོ་ཚོང་འདུ་ཚེ་ཁ་ལས། །ཚོང་ཆེ་བ་བཙོང་ཅི་ཆུང་མས་བཙོང་། ། ཚོང་ཆེ་བ་ཨ་ཐང་ཁ་དམར་བཙོང་། །ཆུང་མ་ཚྭ་ཕད་ཟོང་གཅིག་བཙོང་། །
    from the place of paro town, there was a both small and large business large business of athang kha mar(bhutanese cloth pattern with a red colour) small business of sack of a cloth.
  • གནས་ཀོ Nako
    ཚོང་ཚྭ་ཕད་བཙོང་སའི་གྱལ་མཇུག་ལུ། །གླུ་གར་ཚོང་གཅིག་བཙོང་དེ་ལོ། ། སྒརཔ་ལོ་ན་གཞོན་པའི་སྟབས་ཀྱིས། །གོང་ཁྱད་ཕམ་མ་བལྟ་ཉོ་ཆི་ཡི། །
    at the endline of selling cloth sack, there was a sell of song glu gar( གླུ་གར) attendant being young age, bought without the sense of price and its profit and loss
  • གནས་ཀོ Nako
    མཐོཝ་ཅེ་ལི་ལ་ལུ་ལྷོད་ཚེ། །སྒརཔ་ཁོང་ཤེས་ཆེ་བའི་སྟབས་ཀྱིས། ། ངེ་གླུ་གར་ཁོང་ལུ་ལེན་ཆི་ནུག་ལོ། །དེ་བསྒང་ལས་རིག་པ་ཡོད་ནི་གི་ མར་གྱི་ལས་རིམ་ག་ཅི་འབདཝ་ ཁོ་སེམས་ཁར་ལེན་ཆི་ཨིན་ཟེར་ཨིན་པས།
    when i reached high up to the chele la(pass), attendant being an intelligent i learned my song, that means because of his intelligence he had already recalled those program that held down there.
  • གནས་ཀོ Nako
    ས་ནཱི་ལས་མར་མར་འགྱོ་ས། །ཝང་དར་ཤེས་ཅན་མའི་གཡུས་ཁར་ལྷོད་ཟེར་ཨིན་པས། །འདི་བསྒང་ན་ཐིམ་ཕུག་ལྷོདཔ་ཨིན་མས་གམ། །ཅེ་ལི་ལ་ཚུར་བརྒལ་ན་ཐིམ་ཕུག །
    while moving down from this place, he reached to the village of wang dar shay chem. from there it means that he had reached thimphu. next to the chele la was a thimpu
  • གནས་་ཀོ Nako
    ཝང་དར་ཕོད་ཅན་མའི་གཡུས་ཁར་ལྷོད། ། ཝང་གི་མི་འདིན་ངམ་དེ་ཆེ། ། ལྟོ་བསྐྱིན་བ་འགྱོ་རུང་རྟ་གཞོན་དགོ། ། ངེ་གླུ་གར་ནཱ་ལུ་མི་བཙོང་ལོ། ། འདི་ལས་སྟེ་ན་ལུ་མི་བཙོང་ཟེར་སྟེ་ ན་ལས་ཝང་ལས་འབྱིདཔ་མས་དགོ་ཤིག།
    reached to the village of wang dar chem, the people of wang are hyperbolic. they need to ride a horse just to reach a lunch. i wont sell my song here. so then he wont sell here and then he crossed the wang.
  • གནས་ཀོ Nako
    སྟེ་ནཱ་ལས་ཕར་ མཐོཝ་རྡོ་སྐྱོང་ལ་མོའི་རྒྱབ་ལུ། །ཨེང་་་སྟོདཔའི་ཨེང་་་་། མཐོཝ་རྡོ་སྐྱོང་ལ་མོའི་རྒྱབ་ལུ། །སྟོད་པའི་སྨེ་སྐད་ཀཅན་མ་སླབ་ཚེ། ། ངེ་གླུ་གར་ན་ལུ་བཙོང་གནང་ལོ། །བསྟོད་པའི་མིནི་སྨེ་སྐད་ཆེ། ། སྟོདཔ་སྨེ་སྐད་ས་ལས་བརྗེ་དགོ་ལོ། །ངེ་གླུ་གར་ན་ལུ་མི་བཙོང་ལོ། །
    then from here..behind the high mountain Dochula. ohh toebi..ohh toebi.. behind the high mountain Dochula. the ill speaker of the toebi says.. that sell my song here. toebi people are mostly ill speaker. need to cross the toebi where it was a ill speaker. i wont sell my song here.
  • གནས་ཀོ Nako
    སྟོདཔ་འདི་ཚུ་བློ་ ཕར་དབའེ་གཟིན་སྒརཔ་པ་དབའེ་ བློ་སྤྱང་ས་འགྱུར་ཏེ་སྟོདཔ་ ཕར་སྟོདཔ་རྡོ་སྐྱོ་ལ་ལས་ཕར་ ཕར་སྟོད་པའི་སའི་མི་ཚུ་ཏེ་ གནམ་མེད་ས་མེད་ སྨེ་སྐྱེས་་ ཕོ་རྒྱ་ཡང་ ཨམ་སྲུ་བཟུམ་སྦེ་ ཨམ་སྲུ་གིས་ ཨ་ལོ་ལུ་ སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་ སླབ་དོཝ་མས། སྟོད་པའི་མི་སྨེ་སྐད་ཆེ། ། ངེ་གླུ་གར་ནཱ་ལུ་མི་བཙོང་ཟེར། །
    those toebe they speaks like..ohh my attendant oh my attendant...they speaks flattery. and the toeb those who stays at Dochula they speaks flattery and gentlemen they speaks like a women and then the women speaks like a kids. toeb people are flattery and i wont sell my song here.
  • གནས་ཀོ Nako
    ས་ནཱ་ལས་མར་མར་འགྱོ་ཚེ། །ཤར་དབང་འདུས་སྒང་སྟེང་ཐང་ཀ་ཡོད། ། ཤར་གནས་ཡུལ་ཅན་མ་སླབ་ཚེ། །ངེ་གླུ་གར་ནང་ལུ་བཙོང་གནང་ཟེར་བའི་ལོ། །
    when move down from here, there was a hill top of wangdue valley. as the sacred place of east says, can you sell your song here.
  • གནས་ཀོ Nako
    ཤར་གྱི་མི་འདིན་གཏམ་འདོད་ཆེ། །བཙན་སྐུ་མཆོད་བཏང་རུང་དུང་འཕུ་དགོ། ངེ་གླུ་གར་ནཱ་ལུ་མི་བཙོང་ཟེར་བའི་ལོ། །ཏེ་ཤར་ཚུ་ཏེ་ བཙན་སྐུ་རྐྱང་བཏང་ནི་འདི་ཏེ་ མི་གཅིག་དང་གཉིས་ཀྱི་འབད་ནི་ ལཱ་ཨིན་པས་སྨོ་ཤིག། འདི་འབད་རུང་ དུང་ཆ་འདྲོངམ་སྦེ་བཙུགས་ ཏེ་གནམ་མེད་ས་མེད་ རྒྱས་རྒྱས་འབད་དེ་ འབད་དགོ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས། གཏམ་འདོད་འགྱུར་ཏེ། ཤར་གྱི་མི་འདིན་གཏམ་འདོད་ཆེ། ། བཙན་སྐུ་རྐྱང་བཏང་རུང་དུང་འཕུ་དགོ །ངེ་གླུ་གར་ནཱ་ལུ་བཙོང་གནང་ཟེར་ལོ། །
    people of the shar use flattery word, they need to blow trumpet even to celebrate the death anniversary of deity. i won sell my song here. so then these people of shar, actually the rite called tsen ku choe(the death anniversary of deity.) it can be done by two to three person but then they held this rite by more people that they can even blow the trumpet and they does it thoroughly with a pride. people of shar are flattery, they need to blow the trumpet even to held the rite of death anniversary of diety. i wont sell my song here.
  • གནས་ཀོ Nako
    ཏེ་ནཱ་ལས་ཡར་སོང་ནུག་སྨོ་ཤིག །མཐོཝ་དཔལ་ལི་ལ་མོའི་རྒྱབ་ལུ། །ཨམ་ཀི་ཤི་ཅན་མ་སླབ་ཚེ། །ངེ་གླུ་གར་ནཱ་ལུ་བཙོང་གནང་ལོ། །ཨམ་ཀི་ཤི་ཅན་མ་རོ་གམ་ཡོད་ཟེར་བའི་ལོ། །ཇ་ཐང་ས་གྱལ་ཁ་ཚོ་བདའ་རྐྱབ། །ངེ་གླུ་གར་ནཱ་ལུ་མི་བཙོང་ཟེར། །ཨམ་ཀི་ཤི་ཅནམ་ཟེར་མི་ཚུ་ ཏེ་ཕར་དཔལ་ལི་ལའི་རྒྱབ་ལས་མར་གྱི་མི་འདི་ཚུ་ཨིན་པས།
    so then moved from here right? beyound the high mountain of Pelela. Am keshi chenam says, can you sell your song here. ama keshi chem has a habit of yeeling in the crowd. she scolds even at the line of tea, i won sell my song here. those am keshi chem are the people who stay beyound the Pelela.
  • གནས་ཀོ Nako
    རུ་ཀུ་སྦྱིས་ལོ། བཏང་སི་སྦྱིས་ལོ། སྤྱན་ལྡན་སྦྱིས་ གཡུས་བཞེས་སྒོ་བཟའ་སའི་ གྱལ་ཁ་ཕྱི་ལས་མགྱོནམ་ཡོད་རུང་ཡོད། ག་ཅིག་ཨིན་དགོ་རུང་ཨིན། ཚོ་བདའ་རྐྱབ་ ཁྱོད་འ་ནཱེ་སྦེ་མི་འབད་བས་ལོ། ཁྱོད་འ་ནཱེ་སྦེ་འབདཝ་མས་ལོ། འ་ནཱེ་སྦེ་ཏེ་ རྔམ་མདོག་སྒྱུར་ རོགས་མགྱོན་མའི་གདོང་ཁར་ཏེ བློ་སླབ་བཏུབ་མི་བཏུབ་སླབ་ འ་ནཱེ་སྦེ་སླབ་ འ་ནཱེའབད་མི་དེ་གིས་ ང་གླུ་གར་ ནཱ་ལུ་མི་བཙོང་ཟེར་ སླབ་སླབ་ཨིན་པས།
    like Rukup ge, Tang seb gee and the Chen dep gee village they yell at the people even infront of the guest. they used to scold and says that you are like this and that. so likewise they act flattery and say what not thing, so he says that because of that i won sell my song here,