27 May 2020
3 min 22 sec
Video Overview
Creators:
Kristine Hildebrandt
Korto Gurung is a Manange speaker describing her experience in the 2015 Nepal earthquake. In this video she explains her thought processes as the earthquake was happening. She also revisits the lack of assistance from the government.
- KORo lədzeयसरीDoing this..
- WANGʈaɕi d̪elekनमस्कार!Namaste!
- KORʈaɕi d̪elekनमस्कार!Namaste!
- WANGkjə jul a̤nriतपाईँको गाउँ कता हो?Where is your house?
- KORŋəj jul kʰjariमेरो गाउँ घ्यारुमा।My house is in Gyaru.
- WANGandze kja miŋअनि तपाइँको नाम?And your name?
- KORkort̪oकोर्तो।Korto.
- WANGlo kət̪i jəbaउमेर कति पुग्यो?How old are you?
- KORlo ʈuktɕjuसाठि बर्षSixty years.
- WANGjulri kəti ʈudzeगाउँमा कति बस्नुभयो?How many days did you live in the village?
- KORjulri lo tɕjuʈuriगाउँमा सोह्र बर्ष जतिAround 16 years.
- KORtɕjuʈu t̪oniसोह्र सम्मFor 16 years.
- WANGudzule tsiri judze lo kəji jɛdziत्यसपछि यता आएर कति बर्ष भयो?How long has it been since you come here?
- KORjulri lo tɕjuʈu təmn̪əm tsiri lo ʈuktɕju jɛdziगाउँमा सोह्र बर्ष सम्म बस्यो भने यता साठी बर्ष पुग्यो।I lived in the village for 16 years; and now I am 60 years old.
- KORʈuktɕju jəmnəmसाठ्ठी भयो भने...As it is 60 now...
- KORplitɕju pʰlid̪i ʈuba plitɕju pʰlid̪iचवालिस बर्ष सम्म जती बस्यो....It has been around 44 years here.
- WANGandze ũŋɲi baɹə gət̪e buidzala kʰabkənri kimi a̤ni moअनि अस्ति बार गतेको भुकम्प आउँदा खेरी तिमीहरु कता थियौ?When were you sitting when the earthquake hit on 12th (Baisakh,
- KORŋije t̪ʰiŋri moहामी घरमा थियौँ।I was in the house.
- WANGadze t̪a t̪a t̪ədzi tije at̪aअनि के के भयो? केहि त भएन?What happened? Has there been anything?
- KORt̪ʰiŋri t̪ʰiŋri modzi nupkʰja koʈʰariघरमा, घरमा थियो, सुत्ने कोठामाI was in the house, in the sleeping room...
- KORsudze nukʰja koʈʰari sudze nubi ləb t̪ʰaŋ koriछिरेर सुत्ने कोठामा छिरेर सुत्ने लागेको बेलामा...As I entered into the sleeping room, and was trying to take rest...
- KORwa tsa ple pindze osoli ʈup t̪ʰaŋ koriअँ, एकछिन, थाक्यो भनेर यत्तिकै बस्ने बेलामाAs I was tired, I wanted to take rest for a while.
- KORtinjasi lədzi jodze tɕjudzu t̪uŋdzeधेरै बेस्सरी हल्लाएर, त्यसपछि निस्केर..It shaked badly; then, coming out...
- KORmre kʰjari ʈudze lədze ɕeme ŋiढोकतिर बसेर बुढाबुढी दुइजनाWe two lived nearby the door.
- KORt̪ər jə jə mər jə jə olədze ʈudzeयता पनि जाने उता पनि जाने त्यसरी नै बस्यौँ।It shaked to this and that side.
- KORudze tsa tɕʰjob jot̪oni ko ole ʈudzeअनि हल्का हने सम्म यत्तिकै बस्यौँ।Then we waited for a while to be it normal.
- KORtɕjutɕju tɕi tɕʰjob jopnekə tuŋde lədze oso aru tsoŋd̪e a̤ni jɛdziपछि पछि हल्का कम भएर निस्केर उ त्याहाँ सानीआमा चोङ्डेकोमा गयौँ।Then, as it became smaller, we went to aunt Chonde's place.
- KORaru tsoŋde a̤ni jɛdze lɛ̃ ʈudziसानीआमा चोङ्डेकोमा गएर एकैछिन बस्यौँ।We went to aunt Chongde's place and lived there for a while.
- KORula ʈup t̪ʰaŋkori laɣɛ̃ te̪ja jo mraŋ moयत्तिकै बसेको बेला अझै झनै हल्लाएको देख्यो।As we were sitting, we felt it shaking even more.
- KORkət̪i pile jo moधेरै चोटी हल्लायो।It shaked many times.
- KORuri ʈu ʈudzeka udzeka kjoro jɛdzɛka narsaŋ ki ɕuŋri jɛdziत्याहाँ बसे बसेर त्यसपछि तलतिर गएर नर्साङको छेउतिर गयौँ।Living there for sometime, we went towards to Narsang
- KORnərsaŋ ni ɕjuŋri ko jɛdzɛka lɛ̃: ʈudziनर्साङको छेउमा गएर उ त्याहाँ एकैछिन बस्यौँ।Going there, we lived there for sometime.
- KORlaɣa utərdze miri kjampəsri kur pʰu ʈu jə pi pindze kə laɣẽअनि पो, त्यसपछि मान्छेले क्याम्पसमा पाल टाँगेर बस्न जाने भनेर फेरीThen, people said that they were going to campus area and fix tents
- KORkjampəsri jɛdzikə kjampəsri kur pʰu lədze kjampəsri ʈudzeक्याम्पसमा गएर क्याम्पसमा पाल टाँगेर क्याम्पसमा बस्यौँ।We went to campus area and fixed a tent and lived there.
- KORkjampəsri laɣɛ lɛ̃ ʈudzekə t̪ʰiŋri jɛ kʰədzi ut̪ərdzeक्याम्पसमा फेरी एकैछिन बसेर घरमा फर्केर आयौँ, त्यसपछि।Living for sometime there, we came back to the house; then..
- KORudzeko laɣɛ̃ tsuje ŋɛʈuko ŋəko t̪ʰiŋri ʈuba ŋɛʈuko laɣɛ̃ t̪ʰiŋriत्यसपछि फेरी यो, ङेटुको, म चाहिँ घरमा बस्छु, ङेटु चाहिँ फेरी घरमाNgetu did not like to live in the house.
- KORkʰiko ʈula aɲɛm na laɣɛ̃ naŋri t̪ʰiŋ sambari prinzem məm t̪ʰiŋउ चाहिँ बस्न नमानेर फेरी तल नयाँ घर बनाईरहेको रहेछ, नयाँ घरको पिलरAs he did not like to live here, and a new house was being built
- KORoɣəri jədzɛ uri ʈurdze mo kʰiko uri ʈu moत्याहाँ गएर, उ त्यहाँ बसिरहेको थियो, उ चाहिँ उतै बस्यो।He went there and lived there.
- KORlaɣə kʰiko t̪ʰiŋri nula akʰindziफेरी उ चाहिँ घरमा सुत्न मानेन।He did not like to sleep in the house.
- KORadze kʰiko kur naŋri nup pim nəm laɣɛ ŋəko uri tsa nup ʈudziअनि उ चाहिँ पाल भित्र सुत्छु भनेर म पनि फेरी एकछिन सुतेर बसेँ।As he insisted to sleep in the tent there, I also slept for
- KORut̪ərdze laɣɛ ŋəko kʰədzi laɣɛ ŋəko t̪ʰiŋri nuba kʰiko uɣo kur kojiत्याहाँबाट फेरी म चाहिँ आएँ, फेरी म चाहिँ घरमा सुत्ने, उ चाहिँ फेरीI came back from there; he said that he will sleep there.
- KORut̪ərɣo laɣɛत्याहावाट फेरीAfter that...
- KORuri lɛ̃ ʈudzi a ut̪əɣə əm t̪ʰiŋri kʰədze ut̪ərgəm t̪ʰiŋri ʈudzeउ त्याहाँ केहिबेर बसेँ, त्याहाँबाट अँ..घरमा आएर त्याहाँबाट घरमैAfter living there for a while and returning back home, I lived at
- KORandze ut̪ərɣədze əm t̪ẽjẽअनि उ त्याहाँबाट अँ...अनि बाट..Then, after that...
- KORn̪im kona nimo adze t̪e t̪ʰiŋko ri ʈudze lədze t̪ẽडर त डर लाग्यो अनि त घरमा बसेर नि...We were frightened; living in the house..
- KORlaɣɛ̃ mitsɛ kjambəsəri jəb pim ro ŋim t̪ələba pidze t̪ʰiŋri ʈuʈumaफेरी मान्छेहरु क्याम्पसमा जाने भनेर हामी के त के गर्ने भनेर घरमाAs other people were all going to live in the campurs area, we were
- WANGandze nəbə səbə t̪a t̪a t̪ẽ at̪əअनि विरामी सिरामी के के केहि भएन?Were anyone sick?
- KORnəbə səbə t̪a t̪a ko nə tẽ t̪ə pi kona areबिरामी सिरामी हुने हुने भन्ने चाहिँ भएन।None was sick.
- KORɕɛ̃ɣo ŋi lədze ʈupija ni nəb tsʰəbko nəm t̪a t̪a ko nəm t̪e at̪ə oमन चाहिँ धेरै नै डराएर थियो तर बिरामी सिरामी चाहिँ केहि केही नि भएनThough we were frightened a lot, none was sick.
- WANGla ŋi kjon̪ t̪əbə tɕjom t̪eri t̪a t̪a kʰjatsəri rori jɛdzi ki aɣiधेरै विरामी घाउ चोटपटक के के भएको ठाउँमा साथि गर्न गयो कि अनि...Did you go to help for people who were injured/sick?
- KORmi kjon̪ t̪əba t̪a t̪a kʰjakori naमान्छेलाई घाउ चोटपटक के के भएको ठाउँमाIn the place of injured/sick ones...
- KORro kəriसाथि गर्नलाईTo go for help.
- KORjɛba t̪a t̪a pina ko areजाने के के भन्ने केहि छैन।It was not possible.
- KORkjampəsə wa mi kur pʰu ʈupkʰjari tsɛt̪eउता क्याम्पसमा मान्छेहरुले पाल टाँगेर वसेको ठाउँमा चाहिँIn campus area where people were living in tents...
- KORt̪at̪u tsi tsi tsi sa jɛba t̪a t̪a ko pijaniकेहि अलि अलि अलि बाँड्न गएको केहि दिएको..We went there for providing something to them.
- KORmi ro ləbə t̪a t̪a korim t̪imjaɕi lə kəm t̪ejẽमान्छेलाई साथि गर्ने केहि केहि चाहिँ धेरै नै गर्ने चाहिँOnly small help; for more help..
- KORjɛb pim kona areजाने भन्ने चाहिँ गरिन।I have not gone for that.
- WANGsərkar ko ɲaŋ o lədze t̪uɣə t̪əp kori sərkar dze tsərtse lə kʰədzeसरकारले हामीहरु दुख भईरहेकोमा सरकारले केहि हेर्न लाई आएर....In our suffering, the government coming for help..
- WANGsajoɣ t̪o pim ki t̪e api moसहयोग गर्यो कि गरेन?Did they do anything?
- KORsərkar ko nəm t̪e pim pipi pja areसरकारले चाहिँ केहि दिने सिने भन्ने छैन।The government hasnot given anything.
- KORnaŋri kʰə pibi areभित्र आउने पनि हैन।They have not come here.
- KORpimpapo t̪a pimba ɲaदिने पनि के दिने, हामीWhat to give! For us..
- WANGtsərtse ko aləmoहेरचाह केहि गरेन।They did not care!
- KORalə moगरेन।They did not do anything.
- KORtsərtseko alə moहेरचाह गरेन।They did not care.
- KORkʰim ko t̪e ɲi ko akʰə mo ɲaŋkojaउनीहरु नि केहि सोध्न आएन, हामी पनि...They did not come for asking anything to us.
- KORt̪eja apijə kʰimko aɲimo ɲaŋko t̪e pila are t̪e at̪o mo t̪aकेहि पनि भनेनन उनिहरुले पनि कही भनेनन, अनि केहि पनि (आएन) भएनThey did not tell anything; they did not give anything.
- WANGja ortɕʰe oल, धन्यवाद है।Okay, thank you.
- KORjaलOkay.