Skip to main content Skip to search
31 Jan 2012
7 min 57 sec
David Germano
Video Overview
Creators: 
Unknown

An elderly woman from a merchant family discusses the history of her family, the residents, and buildings in her Barkor neighborhood.

ལྷ་ས་ཚོང་པའི་ཁྱིམ་ཚང་ཞིག་གི་རྒན་མོ་ཞིག་གིས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཁྱིམ་ཚང་དང་། བར་སྐོར་ནང་གི་ཁྱིམ་མཚེས་དང་ཁང་པ་རྙིང་པ་དག་གི་ལོ་རྒྱུས་ལ་བཤད་པ།

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • ལགས་རེད། ལྷའུ་རྟ་ར་ངའི་ནང་ཟིང་འཁྲུག་གོང་ལ་བྱས། གཞུང་བཞེས་བཏང་པ་རེད། ཡོག་མ་རེད། ནང་ད་རེས་ཁ་སང་ཨུ་ཡོན་ལྷན་ཁང་ལ་རེད།
    Yes, my former family home was Lhau Tara before the unrest [in Lhasa 1959]. That home no longer exists. The government confiscated it. Currently, my house is at the Uyön Lhenkhang (committee).
  • རྒན་ལགས། ཁྲོམ་གཟིག་ཁང་ཨུ་ཡོན་ལྷན་ཁང་ཟེར་ཡག་དེ་རེད། ང་འདའི་ལོ་༡༧ལ་མནའ་མར་སྟེར་བ་རེད། མི་ཚང་དེ་སྔ་མོ་ནས་རྒྱ་གར་ལ་ཚོང་རྒྱག་མཁན་ཞིག་འདུག འོ་འདི་རྒྱ་གར་ལ་ཚོང་བརྒྱབ། ཕར་ཅི་དེ་བ་ཡུལ་བཟོ་ཨེ་འདྲས་ཕར་འཁྱེར། ཚུར་རས་ཆ་ཨེ་འདྲས་ཕབ་བྱས། མིང་ལ་མཚོན་སྣ་ཚོང་ཁང་ཟེར་གྱིས།
    Sir, it is Uyön Lhenkhang which is located near the Tromzikkhang marketplace. I was sent away as a bride at the age of 17 to a family that was doing business at the time. They sold local products in India and brought cloth and other items from there.
  • ཁང་པ་དེ་ང་ཚོ་རྒྱབ་ལོགས་ལ་བྱས་ལྷ་ཀླུའི་ཁང་པ་རེད། ད་ལྟ་ཁང་པ་ད་ག་རང་རེད། ཚོང་ཁང་ཨེ་འདྲས་ཡོག་རེད། འཇུག་མ་ལྷ་ཀླུའི་ཁང་པ་དེ་བཙོངས་གནང་སོང་། ་་་ང་ཚོས་ཉོས་ཨ་པོ་བརྒྱབ་པ་རེད། ཚོང་ར་དེ་རྒྱ་ཟོག་རང་རེད། འོ་འདི་རེད།
    That house was behind ours, and it belonged to Lhalu. That's the current one. There were small shops attached to it. Later, the owner sold it. We bought it and renovated it. That's what I can say.
  • ཞུ་གུ་ལས་ཟིང་འཁྲུག་ལངས་ནས་ང་ཚོ་ཚོང་པ་ཆེ་བའི་ཁུངས་རེད། ཚོང་པ་ཆེ་བའི་ཁུངས་བྱས་ཞུ་གུར་ང་རའི་ན་སྤུ་གུ་གང་ག་གྲལ་རིམ་པའི་མི་སོང་ཙང་བཏང་གནང་བ་རེད་པཱ། ང་ཚོང་ཁང་ནང་ལ་བསྡད་མི་ཐུབ་པ་བྱས། ཚོང་པ་དགོངས་པ་ཞུས་པ་ཡིན། བཟོ་ཚོང་ང་ཚོའི་ལོ་རྒྱུས་ཆ་ཚང་ཡོག་རེད། ང་རའི་ལོ་རྒྱུས་འདི་འདྲ་ཞིག་རེད།
    After the unrest, since we run a big business before the event; as a result of class categorization, all the children were sent to labor camps as a result. I became ill and couldn't continue the family business, so I gave up. We had a family history of going business. That's my story.
  • སྤུ་གུ་འོ། ངས་ཁ་སང་རྒན་ལགས་ལ་ཞུས་བྱུང་ང་། ང་རང་ཚོ་རང་ང་རའི་མི་ཐོག་ལ་བརྒྱབ་པ་ཡིན་ཟེར། ང་ཚོ་ཟིང་འཁྲུག་ལངས་ནས། རྒན་ལགས་མི་ཚང་གང་ག་ཨེ་འདྲས་རེས་པ། མི་ཚང་གཅིག་སྟོང་པ་མང་པོ་ཕྱིན་བྱས། མ་ཚང་ད་རེ་ང་ཚོ་རེད།
    As I told you the other day, my generation built the house. After the unrest, all the people met with the same fate, and many families were decimated. Ours was the main house.
  • དེ་ནས་ཤར་ངོས་ཤོའོ་ཀྲང་ (Ch.校长)བཤགས་མཁན་དེ་ང་ཚོའི་བུ་རེད་པ། འདའི་ཀ་ལ་བཅད་པ་རེད། ད་ལྟ་སྒོ་རའི་ནང་ངའི་བུ་མོ་གཉིས་ཡོད། དེ་གཉིས་ལ་ལྷག་ཙམ་ལྷག་ཙམ་བཅད་བཞག་ཡོད། མ་ཚང་ར་དེ་ང་ཚོའི་བརྩི་ག་བྱེད་ཀྱི་ཡོག་རེད། བཟོ་ཚོང་གི་ནང་ང་ཚོའི་མིང་ཆ་ཚང་ཡོག་རེད། རྒན་ལགས།
    The house on the east side belonged to the late headmaster; he was our son. And that house was his share. I have two daughters, I have left a piece of the property for each of them. The one where we live now is regarded as the primary family home. Our family name was there in the trade record.
  • ངའི་སྤུ་གུ་ཚའི་པ་ཕ་དེ་ཟིང་འཁྲུག་ལངས་པའི་སྐབས་དགྲོངས་སོང་མེད། སྙིང་གི་ན་ཚ་ན་སྟོད་ལ་འཚང་བྱས་ཨེམ་རྗེ་འགྲོ་ས་ཡོག་མ་རེད་པ། འོ་འདུག་སེ་དགྲོངས་སོང་། ནང་ལ་ཡཱ། ང་རང་ཚོའི་ལོ་རྒྱུས་འདི་ཡིན།
    My husband died at the time of the unrest. He had a heart problem, but because of the turmoil at the time, no doctor was available, and he passed away in our home. That's our family history.
  • དེ་ནས་ཡར་རྒན་ལས་ཁྲོམ་གཟིགས་ཁང་གཞུང་ཁང་འདའ། ཡང་དེ་བ་ཁ་ཤས་གཞུང་ཁང་ཁོ་ར་བཙོངས་གཅིག་བྱས་པ་རེད་ཟེར། འདའ་ང་ཞུ་ཡག་མེད། དེའི་སྟོད་ཀྱི་དེ་ནི་སྔ་མ་ནི་ཤ་བཀྲའི་རེད། ཞུ་གུ་དེ་གཞུང་བཞེས་ཕྱིན་པ་རེད་པ། ཨཱ་ནི་དེར་ཨ་པོ་བརྒྱབ་པ་རེད་པ། འོ་དེ་བར་དུ་དགའ་ལྡན་མཐར་ཕྱིན་ནི་ཚུར་བརྒྱབ་པ་དེ་ད་ལྟ་རློགས་ཤིག་འདུག་ག དེ་སྔས་མ་མི་སོ་སོའི་སྒེར་ཁང་རེད། ལྟ་ཟིང་ཆའི་ནང་ཡོད་པ་ཡིན་ནམ་གང་ཡིན་ནམ་ལྟ་ད་ལྟ་སྒེར་ཁང་རེད་ཟེར་གྱིས། མ་རེད་ཟེར་གྱིས། ད་ལྟ་གཞུང་གིས་གཟིགས་པའི་བཟོ་ལྟ་བྱས། རློགས་ནས་ཨ་པོ་སྐྱོན་འདུག་ག་ད་ལྟ།
    Then there are houses at the Tromzikkhang marketplace controlled by the state. Some say the homes were sold to private buyers. I am not clear about it. The house in the upper part it belonged to Shata. Since the government confiscated the property, the old house was demolished, and a new building was raised on the site. After the crossing Gaden Tharchin, the demolished site, the house once stood was owned by private people. I am not sure whether the owner participated in the unrest or not, some say the house is now in private hands, others say it is not. Now it seems that the government brought it and constructed a new building there.
  • དེའི་གཤམ་གྱི་ཚོང་ཚང་དེ་བར་སྐོར་ཨ་ཅག་ལགས་དེས་ཉོས་པ་རེད། རྒན་ལགས་ཀྱིས་གསུངས་ཀྱི་འདུག་ག ཡང་འདའི་མི་ཚང་གཅིག་ཡོག་རེད། འདའི་ཚོང་པ་ཆེ་རེད། ལྟ་ཨ་མ་ཤི། སྤུ་གུ་ཤི། མི་ཚང་ཁོ་ར་སྟོངས་པ་རེད། རྒན་ལགས། ཡོག་མ་རེད།
    As the gentleman told us, the Barkhor lady brought the below house. A business family used to live there once. The mother died, and the children died. Sir, the entire family was gone. They no longer exist.
  • དེ་ནས་མར་ཡོང་བ་དེ་ཡང་འབྲས་སྤུངས་ཀླུ་བུབ་ཁང་ཚང་ཁང་པ་རེད། ཀླུ་བུབ་ཤག་ཟེར་བུ་ཞིག་འདུག སྔོན་མ་ནི་ཟུར་ཁང་གི་རེད། དེ་ནས་ཨར་ལས་ཆོས་འཛད་ཀྱིས་ཨར་པོ་བརྒྱབ། ཨ་ལས་ཆོས་མཛད་ཀྱི་ཚ་ཚིགས་གཉེར་པ་ལགས་ཟེར་མཁན་དེ་ལ་བཙོངས། ཚ་ཚིགས་གཉེར་པ་ལགས་ཟིང་འཁྲུག་ནང་ལ་ཡོག་རེད་པ། གཞུང་ཁང་ལ་མཆོད་པ་འདྲ། དེ་ནས་མར་ལྟ་ལས་ཁུངས་ནང་དེ་ཤག་ལྟ་ཇ་ཁང་དང་འདའི་རེད་པ། ཕ་ནས་བྱང་གླིང་ཚོང་ཁང་ཕ་གིར་། བྱང་གླིང་ཚོང་ཁང་ཁོང་རྣམ་ཚོ་ཡང་མིན་ཟུར་དུ་གཞུང་ཁང་ཡིན་པ་པཱ་སེ་བསྟན་གནང་རྒྱུ་འདུག་ཟེར། མ་གཞི་ར་པོ་དེ་སོ་ནམ་ལས་ཁུངས་ར་བྱས། ཕ་གིར་ཞྭ་མོ་དཀར་པོ་བསྡད་སའི་དེ་རེད།
    If we came down from there, in the old days, you could see the Drepung Lubup house, also known was Lubup Shag. Zurkhang owned the house before. Now a construction company, Arle Chöze, and sold it to Tsatsik Nyerpa. Since he took part the in the protest, it seems that the government confiscated the property. Then there is Jangling Shop; the inhabitant the house is said to have the government issued document to prove that it is public property. It is part of the Agricultural Office and is located near where Zhamo Karpo lives.
  • འདའི་སྔས་མ་ཡང་ཕལ་ཆེར་དེ་ཤ་བྲལ་རེད། ཡང་ཞུ་གུར་ཨ་པོ་བརྒྱབ་པ་རེད། སྟག་ལུང་ཤག་ཟེར་ཡ་དེ། འདིའི་གཤམ་གྱི་ཁང་པ་འདའི་ཡང་འདའི་སོ་ནམ་ལས་ཁུངས་ཁུངས་ཡིན་པ་ཡོད། ཆོས་དྲི་ཁང་ཟེར་མཁན་ཞིག་འདུག་ག་རྒན་ལགས་དེ་རེད། འདའི་ད་ལྟ་གཞུང་ཁང་རེད། དེའི་བར་རྩ་ལ་དེར་བལ་པོའི་ཁང་པ་ཆུང་ཆུང་ཨེ་འདྲས་ཡོག་རེད། མ་གི་བཟོ་ཚོང་བཟོ་ཚོང་གྲབ་སྤྱི་ཤག་ཟེར་ཡག་དེ་སྔགས་པའི་རེད་པ། འབྲས་སྤུངས་སྔགས་པའི་སེ་ར་སྔགས་པའི་ཡིན་པ་ཡོད། འོ་འདི་རེད། ངས་ཞུ་ཡག་འདི་གས།
    In the old days, there was a house owned by Shadrel called Taklung house. Later a new house was built there. I think that too is part of Agricultural Office, is the state property now. In between, there were small houses owned by the Nepalese. Though I am not so sure about it, then there was Drabchi house owned by Sera Tantric college. That is all I know.
  • ལྟ་དེ་ནས་མར་ཚོང་པ་ང་ཚོ་བོད་པ་ཡོད་པ་རྒྱང་རྩད་ཚོང་ཁང་རེད། ང་ཚོ་རེད། འདིའི་འོག་དེར་མི་ཚང་ཚོང་པ་ཆེ་མི་ཚང་གཅིག་ཡོག་རེད། བཞུགས་ས་བསྡད་ཡོག་རེད་འདའི་ཚོང་སྐྱོན་གྱི་ཡོག་མ་རེད། མི་ཚང་གཞན་པ་ཞིག་ཡོག་རེད་དེ་ནི་སྟོངས་བྱས་ཁོ་རང་ཚོ་ཕར་ཕྱི་རྒྱལ་ལ་ཐད། བུ་མོ་འདི་གས་ཁ་ཚ་ར་ཡིན་བྱས་ཕྱི་རྒྱལ་ཕྱིན། མི་ཡོག་མ་རེད། བསྡད་མཁན། ང་ཚོ་ལྟ་བསྡད་ཡོག་རེད་པ་ཤུལ་ར་དེར་། འོ་འདི་འདྲས་རེད། ངས་ཞུ་ཡག་འདི་གས།
    There are only a few prominent old trading families besides us. There is Gyangtse shop, and there is another one down there. They are no longer doing business; the family moved overseas. The girl from the house is Nepalese. No one from the family lives there. We are the only one remaining.
  • ང་ཚོ་ནི་རྒན་ལགས་ལ་ཞུས་སོང་ང་རྒྱ་ཟོག་རེད། ཁོང་རྣམ་པ་ཚོ་འདི་ནས་ཉོས་འདའི་ཚོང་མཁན་ཨེ་འདྲེས་རེད་མི་འདུག ཕར་ཚུར་ཐད་མཁན་ཨེ་འདྲས་མ་རེད། ཕར་ཕྱོགས་ཁོ་རྣམ་ཚོ་འོ་འདི་འདྲས་རང་རེད། ཚུར་ཉོས་ཕར་བཙོངས། ལྷ་སའི་ནང་ལ་ལྟ་ཁྲོམ་འདི་ནས་ཉོས་ཁྲོམ་ཡར་ཚོང་ཨེ་འདྲས་ཡོག་རེད་པ། འོ་འདི་འདྲས་རང་རེད་རྒན་ལགས།
    As I told you earlier, we sell Indian products. But the other family sells local goods. They are not traveling traders. They buy locally from in Lhasa and sell them.
  • ལྟ་ང་ཚོ་ཡང་རྒྱ་ཆེན་པ་ར་ཅིག ཏིག་ཙམ་ཕར་རྒྱ་གར་ལ་སྔ་མ་པོ་ང་ལྡི་ལི་ཅི་ལྟ་འདུག ཕ་གིར་ཀ་ལོན་སྦུག་ལ་ཚོང་བརྒྱབ། དེ་ནས་ཚུར་ཡོང་ཚོང་འབྲེལ་འདའི་བལ་པོ་རེད། དེའི་ཟུར་གདོང་ཚོང་ཁང་ན་ག་ནོར་བུ་ཟེར་མཁན་དེ་ཚོ་ཚོང་ཁང་གཉིས་ཡོག་རེད། གསར་བརྗེ་ལངས་དུས་བལ་པོ་ལོག་ཕྱིན་པ་རེད་པ། ང་ཚོ་ད་གར་བསྡད་དགོས་ཀྱི་རེད་པ། གཏན་འཇག་སོང་ཙང་། ང་ཚོའི་ཁང་པའི་ད་ལྟ་ལྷ་ཀླུ་ད་ག་རང་རྩར་ནས་ང་རང་ཚོས་བོད་ཚོང་ཞུས་ཞུས་པ་རེད། འོ་ངས་ཞུ་ཡག་འདི་གས་ཡིན། རྒན་ལགས།
    Our business scale was quite large then. I had been to Delhi and traded in Kalimpong. Our business partner was Nepalese. In the corner, there were two shops called Naga Norbu. When the Cultural Revolution began, the Nepalese traders returned to their country. Since we are local, we stayed behind. We bought our house from Lhalu. It traded between Tibetans.
  • འདི་འདས་དངོས་འབྲེལ་རང་ཡིན་ཞུ་ཡག ཁང་པའི་བདག་པོ་མེད་པ་མི་ཚང་ད་ལྟ་འདའི་འདི་གང་ཟེར་དགོས་ཀྱི་རེད། ན་ག་ནོར་བུ་ཚོང་ཁང་ཡོག་རེད་པ། ཁོང་རྣམ་ཚོའི་ཤུལ་བསྡད་ཡོག་རེད། ན་ག་ནོར་བུ་སྒོ་རྭའི་ནང་ཚུར་སྤོས་བསྡད་ཡོག་རེད། ཚོང་ཁང་མ་གཞི། བལ་པོ་ཟེར་མཁན་ལོག་པ་རེད་པ། ཞྭ་མོ་དཀར་པོ་མ་གཏོགས་ཡོག་མ་རེད།
    What I have told you so far are all true. Among houses without owners. Naga Norbu had moved into the courtyard area and except the shop. All the Nepalese traders returned home except the Zhamo Karpo.
  • འདི་འོག་ལ་བལ་པོ་གཅིག་ཀྱང་བསྡད་ཡོག་མ་རེད། དེ་གས་ཡིན། ངས་ཞུ་ཡག་དེ། དེ་གས་ཡང་དངོས་ཡོད་མ་གཏོགས་གཅིག་ག་པར་དཔག་པའི་ཙག་རི་པ་ར་ཞུས་པའི་འགྲིག་ཡག་མ་རེད་པཱ། ང་རང་ད་ལྟ་འདའི་རྙིང་པའི་ཁོངས་ར་དེ་བྱས་ལྕགས་ཤོག་སྦྱར་གནང་འདུག་ག ཤིན་ང་ཚོའི་ཁང་པ་རྙིང་པ་གལ་མ་རེད། རྒན་ལགས།
    Below there, not a single Nepalese stayed. That's all I know. What I told you are all true, and I cannot lie to you. Our house was categorized as an old home and is now covered with steel sheet. But our house is in fact not that old.
  • ༡༩༥༢ ལ་ཨར་པོ་བརྒྱབ་པ་ཡིན། ན་ནིང་ལྕགས་ཤོག་སྦྱར་ནས་ང་ཚོ་ནང་དེ་མི་སེ་མེད་ཙང་ལྕགས་ཤོག་སྦྱར་པ་ཤེས་པ་མ་བྱུང་རྒན་ལགས། ཞུ་གུར་སྦྱར་བཞག་གསུང་གིས། ང་ཚོ་རྙིང་པ་མ་རེད། གཞུང་ལ་དབུ་སྐོར་ཞུས་པས་འགྲིག་གི་མ་རེད། ༡༩༥༢བརྒྱབ་པ་རེད། ལྕགས་ཤོག་མིན་ན་ག་ལགས་ཀྱི་དེ་ལས་ཏིག་ཙམ་རྙིང་པ་རེད། འདའི་རྙིང་པ་ཞེ་དྲགས་མ་རེད། ན་ག་ནོར་བུ་ཀུན་བདེ་གླིང་གི་རེད། ཞུས་པས་ཨཱ་ནི་སྦྱར་བསྒྲུབས་ཤག ལྟ་ཞུ་ཡག་ཡོག་མ་རེད་པས་ཞུས་པས། ཡོག་མ་རེད་གསུངས་པ་རེད།
    The house was built in 1952. Last it was covered with steel sheet. Since no one from our family was there at the time, we came to know about it much later. Our home is not old. We can't lie to the government. Naga Norbu's house is little older than ours. But that too is not that old. Naga Norbu's house was once owned by Kunde Ling. Since our home was already covered with steel sheet, we were told that there is nothing much we can do about it.
  • ལྟ་ད་ལྟ་ལམ་སེང་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་བྱས་ཡག་གང་ཡང་མེད། ཁྱེད་རང་ཚོས་ཨེ་འདྲས་བརྒྱབ་ན་འགྲིག་གི་མེ་རེད། ང་ཚོར་ལབ་ཀ་ཤོག་གསུངས་སོང་། གངས་ལྗོངས་མགྲོན་ཁང་ནང་དེར་འདུག་ཟ་རེད་པ། སྤུ་གུ་ཚོ་ཕྱིན་པ་རེད། ངས་འགྲོ་ཐུབ་ཀྱི་མ་རེད་པ། ལྟ་ཨ་ལས་གཞན་པ་ལབ་ཡག་མེད། སྒོ་རའི་ནང་དེར་གཅིག་གང་ཟེར་དགོས་ཀྱི་རེད་རྡོ་ཅལ་གཅིག་བཏིང་ན། སྒོ་ར་དེ་ཡག་པོ་མེད། ཨཱ་ནི་ཆུ་འགྲོ་དེ་ཡག་པོ་མེད།
    The government also told us that we could not renovate or alter the house, but must inform the authority first. The officers live in the Gangjong Hotel. Since I am too old to go, my children went there. We need to renovate the floor, and the drainage, which is not very good.
  • ཨཱ་ནི་ཁང་པ་མ་གཞི་སྔ་མོའི་ཁང་པ་ས་དང་རྡོའི་ཁང་པ་རེད་པ། ཨཱ་ནི་ཞིབ་བཟོ་ཨེ་འདྲས་བྱེད་དགོས་བྱུང་ན། བཟོས་གནང་གི་རེད་པས། ང་ཚོ་སྒེར་ཁང་རེད་བཀའ་འདྲི་ཞུ་བར་སྤུ་གུ་ཚོ་བཏང་བ་ཡིན། དེ་ནི་རྡོ་བཅལ་བཟོ་གི་རེད། ཞིབ་བཟོས་བྱེད་ཀྱི་རེད། གཞུང་ཁང་སོང་ཙང་གང་ག་ང་ཚོས་བྱེད་དགོས་ཀྱི་ཡོད་ན། ཡང་ཕྱེད་ཀ་ཁྱེད་རང་ཚོས་བྱས་ཕྱེད་ཀ་ང་ཚོས་བྱེད་དགོས་ཀྱི་ཡོད་ན། བྱེད་ཀྱི་མ་རེད་ཟེར། རྒན་ལགས་ཨེ་འདྲས་གཉིས་གསུམ་ཙམ་ཡང་ཕྱི་རྒྱལ་མི་ཨེ་འདྲས་ཕེབས་སོང་།
    Since it was an old traditional house, it was mainly built with stone and earth. I sent my children to the authorities and asked them whether the government can help us renovate the house, or there an arrangement like this where we pay for half the cost of renovation. We told them that ours is a privately owned house. They said they wouldn't do that. A few foreigners visited our house.
  • དེ་ནས་ཞུ་བ་ཞེ་དྲགས་ཞུས་པ་ཡིན། འདའ་ན་ག་ནོར་བུ་གནང་རོགས་གནང་ཞུས་པ་རེད་ཟེར། ན་ག་ནོར་ལའང་ལྕགས་ཤོག་སྦྱར་བཞག་ཡོག་རེད། འདའི་འདི་བྱེད་འདི་མིན་གསུངས་མཁན་མི་འདུག ཞུ་གུ་ཡང་བང་ལ་བཅུག་བཞག་ཡོད། ཨཱ་ལས་ཁྱེད་རང་ཚོ་ཡོང་གི་མ་རེད་ད། བང་ནང་ལ་བཅུག་བཞག་ཡོད་གསུངས། གངས་ལྗོངས་མགྲོན་ཁང་ཟེར་མཁན་དེའི་ནང་དེར་བཞུགས་ཀྱི་ཡོག་རེད་ཟེར་། ཕྱི་རྒྱལ་གྱི་རྒན་ལགས་ཨེ་འདྲས་འདུག
    We appealed the government many times on that matter. Naga Norbu also did the same because their home was branded as old house and covered in the steel sheet. No one pays attention. Later we were told that they would review it later. The officers live in the Gangjong Hotel, where some foreigners are also.
  • དེའི་རྒྱུད་དེ་ལ་འཕན་པོའི་སྐད་བསྐྱོན་མཁན་ཞིག་འདུག དེ་ནས་ཡ་རྒྱུན་ནས་གནང་མཁན་མི་འདུག དེ་ཡིན་ཙང་ང་རང་ཚོས་སྒེར་ཁང་ཡིན་ཙང་བཟོ་ཀ་བྱེད་དགོས་ཀྱི་རེད་པ། རྒན་ལགས། འོ་བཟོ་ཙམ་བཟོ་ཙམ། འོ་འདུག་སེ་ཡིན་རྒན་ལགས། འདི་གས་དེ་ཁ་སང་ཞུས་པ་ད་ག་རང་ཡིན་པ་རྒན་ལགས། འོ་འདི་ཡིན་གཞན་པ་དེ་ཡང་གང་ག་གཞུང་ཁང་རེད།
    There was a person who speaks Penpo dialect. But nobody heeds our appeals. Since it is a private home, we did some renovation by ourselves. These are the same things I told you the other day. I have nothing more to share. The other houses are government property.