Video Overview
Rinzin Dem narrates “Inside the Stable of a Tibetan House” (Sabö Kyi Khang Peta Ranang), an antagonizing lozey ballad. Among other things, the verses stress the importance of narrating ballads, even when one does not feel up to the task. Just like the extraordinary horse from Tibet that never fails in racing, and the peacock from India that always dance beautifully, one should strive to narrate ballads in a skillful manner.
བློ་ཟེ་ མཐོཝ་བཀྲིས་བྱི་ལི་ལ་ལས་ཟེར་མི་འདི་ སྤ་ར་ོ་རྫོང་ཁག་ དོསཔ་་ཤ་རི་རྒེད་འོག་ལས་ རིན་འཛིན་སྒྲོལ་མ་གིས་འགྱུརཝ་ཨིནམ་ད་ བློ་ཟེ་འདི་ནང་ སྤ་རོའི་གཡུས་སྒོ་ཚུའི་ མཐའ་འཁོར་གནས་སྟངས་ཀྱིསྐོར་ལས འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་ཨིན་པས། མཐོཝ་བཀྲིས་བྱི་ལི་ལ་ཁར་ལུ། །རྩ་རམ་བུ་ངོ་ཐག་མ་ཆོདཔ་ལས། །མར་ཉ་མི་ཟམ་པའི་ཧང་ལུ། །ལྕང་མ་ལྕུག་གུ་གུ་ལོང་ཆེ་ནུག། །གནས་ཕུག་དཔལ་གྱི་དགོན་པ། །སྒོག་སྐྱེས་ཉ་ཉོས་མ་རྫོགས། །ཤར་པའི་འབྲུག་རྒྱས་སྡིང་ཁ། །དགོན་ཅུང་ཆམ་པ་ལྷོག་ཆེ་ཡི། །སྤང་པའི་ཨུ་རྒྱན་གུ་རུ། །ང་བ་བཞོ་ལག་ལས་མ་གཏང་། །ཟེར་དང་ འདི་ལས་ རི་ཕར་གྱི་ནོར་ཚུ་ཡང་གཅིག་ཁར་ འབོ་སྡོད་གེ་ཟེར་ཨིན་པས།
- Sha-ri
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ས་བོད་ཀྱི་ཁང་པའི་རྟ་ར་ལུ། །Inside the stable of a Tibetan house
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་རྟ་དྲུང་དྲུང་འདྲ་ཅིག་(འདྲཝ་ཅིག་)བང་རྒྱུག་དོ། །A horse like Drung Drung [name of a horse] is racing
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་དུས་ཨ་རྟག་དྲུང་དྲུང་བང་མི་རྒྱུག །[Drung Drung] the horse won't race always
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་རྒྱུག་རུང་རྒྱུག་སྐོར་ང་མ་ཕོག །Though racing, it wasn't my turn to race
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་དུས་ད་རེས་རྒྱུག་བསྐོར་ང་ཨིན་མས། །however, the turn is mine today to race
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ལྷ་རྒྱལ་པོའི་རྒྱལ་མཚན་གནམ་ལུ་སྟོན། །The victory banner of the great god is displayed in sky
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ཀླུ་རྒྱལ་པོའི་སྡེའུ་གཞི་ས་ལུ་བཀྲམ། །The naga king's claws are founded on the ground
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་བཙན་རྒྱལ་པོའི་རལ་གསིག་བར་ལས་བཏང་། །The great deity shakes its hair amidst the middle zone in liberation
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་བང་བརྒྱུགས་ཅི་བརྒྱུགས་ཅི་ཇི་རྒྱུག་མས། །As the horse keeps on racing, how it races is;
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ཕམ་ཁ་ལུས་ལུ་མི་ལེན་ང་དྲུང་དྲུང་། །The name of victim cannot be accepted by me the [Drung Drung]
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་མར་རྒྱ་ནག་གསེར་ཁྲི་གྱལ་ཁ་ལུ། །Down among the golden thrones of China
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་རྨ་བྱ་ཟུང་གཅིག་བྲོ་འཆམ་དོ། །A pair of peacock is dancing
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་དུས་ཨ་རྟག་རྨ་བྱ་བྲོ་མི་འཆམ། །The peacock won't dance always
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་འཆམ་རུང་འཆམ་སྐོར་ང་མ་ཕོག །Though dancing, it wasn't my turn to dance
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་དུས་ད་རེས་འཆམ་སྐོར་ང་ཨིན་མས། །Yet, the turn is my today to dance
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ལྷ་རྒྱལ་པོའི་རྒྱལ་མཚན་གནམ་ལུ་སྟོན། །The victory banner of the great god is displayed in sky
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ཀླུ་རྒྱལ་པོའི་སྡེའུ་གཞི་ས་ལུ་བཀྲམ། །The naga king's claws are founded on the ground
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་བཙན་རྒྱལ་པོའི་ཤ་ཆང་བར་ལས་བཏང་། །The meat and wine for the great diety is offered in the middle zone
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་འགྲོ་འཆམ་ཡི་འཆམ་ཡི་བྱི་ལེགས་མས། །As the peacock keeps on dancing, how it dances is;
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ཕམ་ཁ་ལུས་ལུ་མི་ལེན་ང་རྨ་བྱ། །The name of victim cannot be accepted by me the peacock
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ང་གཡུས་བཟང་ཁྲ་མོའི་ཕྱོགས་ལུ། །I, in the direction of happy village
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ང་ཡུམ་ཆེན་ཨ་མས་གསུང་སྒྱུར་དོ། །I, the mother is speaker
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་དུས་ཨ་རྟག་ཡུམ་ཆེན་གསུང་མི་སྒྱུར། །The mother won't speak always
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་སྒྱུར་རུང་སྒྱུར་སྐོར་ང་མ་ཕོག །Though speaking, it wasn't my turn to speak
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་དུས་ད་རེས་སྒྱུར་སྐོར་ང་ཨིན་མས། །But, the turn is my today to speak
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ལྷ་རྒྱལ་པོའི་སྐད་རེ་མདའ་འདེ་སེང་། །Every voice of the great god increases lile an arrow
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ཀླུ་རྒྱལ་པོའི་སྐྨད་སྐད་ས་ལས་བཏང་། །The lower sound of the naga king vibrates through the ground
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་བཙན་རྒྱལ་པོའི་ཚིགས་བཅད་བར་ལས་བཙུགས། །Insert the stanza of the great deity in the middle
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་གསུང་བསྒྱུར་ཡི་བསྒྱུར་ཡི་བྱི་མོ་མས། །
- རིག་འཛིན་སྒྲོལ་ཕམ་ཁ་ལུས་ལུ་མི་ལེན་ང་ཡུམ་ཆེན།།The name of victim cannot be accepted by me the mother