Skip to main content Skip to search
08 Feb 2016
8 min 34 sec
Video Overview
Creators: 
Duptho, Chimi Wangmo

Bodh Gaya is a religious site in the Indian state of Bihar, where Gautama Buddha is said to have attained enlightenment. This song is about a person who wants to devote himself or herself to religious practice but does not find the time to do so. In the lyrics, one prays and hopes to fulfill the wish of devoting time to religious practice in a future life, or later in the present one. This song had its share of popularity as it was recorded by one of the greatest Bhutanese singers, Khen Sonam Dorji, an innately gifted musician. In this video, Ugyen Lhamo from Tashi Yangtse sings it in a slightly different tune from the more usual versions. Moreover, she inserts a mantra between some lines.

བཀྲ་ཤིས་གཡང་རྩེ་རི་བྱུང་ལས་ ཨོ་རྒྱན་ལྷ་མོ་གིས་འཐེན་མི་གླུ་གཞས་ གནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་གནས་མཆོག་ན། །ཟེར་མི་འདི་ དམ་པའི་ཆོས་བསྒྲུབ་དགོ་མནོ་བའི་བསམ་པ་ཡོད་རུང་ དལ་ཁོམས་མེདཔ་ལས་བརྟེན་ ཚེས་ད་རེས་སྒྲུབ་མ་ཚུགས་རུང་ ཕྱི་མ་སྒྲུབ་ཚུགས་པའི་རེ་བ་དང་སྨོན་ལམ་བཏབ་པའི་དོན་ཨིན་པས། གླུ་གཞས་འདི་ ཚིག་ལུ་བལྟ་བ་ཅིན་ ཁེངས་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེ་གིས་འཐེན་མི་དང་འདྲ་སུ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་ ཚོད་ཚོད་ཅིག་ལུ་ ཨོ་མོ་ཨོ་མོ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུཾ་ཟེར་བཙུགས་ཏེ་འཐེན་ནི་ཡོདཔ་མ་ཚད་ གདངས་དབྱངས་ཡང་ མ་འདྲཝ་སྦེ་འཐེན་ནི་འདུག།

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    གནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ལ་གནས་མཆོག་ནས་ལ། །
    in the holy place of vajrasang
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    བླ་མ་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་རི་ལ་ཆོས་གནང་དོ་ལ། །
    guru sakya shri was giving teaching
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    མཁས་པ་བེེ་རོ་ཙ་ན་ལ་ཆོས་ཞུ་དོ་ལ། །
    with vairotsana receivng it
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    རང་ཡང་ཆོས་ཞུ་བསམ་ནས་ལ་མར་སོང་ཡི། །
    i too with the intention of receiving
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཨོ་མོ་ཨོ་མོ་མ་ཎི་ལ་པདྨེ་ཧཱུྃ་ལ། །
    O MO O MO MA NI PAY MAY HUNG LAS
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཡ་སྭོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །
    may i seek the protection from teachin of dharma
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཆོས་ལམ་ཚད་པ་ཅན་གྱིས་ལ་བཅད་ནས་(དེ)མས་ལ། །
    embark my journey to vajrasana
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཕྱི་མ་རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་ལུ་ལ་སྐྱེ་བར་ཤོག །
    may i take rebirth at vajrasana
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཕྱི་མ་རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་ལ་སྐྱེ་ནས་ཀྱང་ལ། །
    may i take rebirth in vajrasana in the next life
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    བླ་མ་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་རི་ལ་མཇལ་བར་ཤོག །
    and be able to see guru sakya shri
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    བླ་མ་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་རི་ལ་མཇལ་ནས་ཀྱང་ལ། །
    though i will be able to see guru skya shri
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལ་འཐོབ་པར་ཤོག །
    and receive the teaching of great perfection
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཨོ་མོ་ཨོ་མོ་མ་ཎི་ལ་པདྨེ་ཧཱུྃ་ལ། །
    O MO O MO MANI PAY MAY HUNG LA
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཡ་སྭོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    གནས་ཡང་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལ་གནས་མཆོག་ནས་ལ། །
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    བླ་མ་ནམ་མཁའ་ིསྙིང་པོ་ལ་མཇལ་བར་ཤོག །
    and be albe to see the great saint Namkhai Ningpo.
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    དགེ་སློང་འཕགས་པ་དགེ་འདུན་ལ་ཆོས་ཞུ་དོ་ལ། །
    and the monks are receiving teaching of dharma
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    རང་ཡང་ཆོས་ཞུ་བསམ་ནས་ལ་ཡར་སོང་ཡི། །
    and i with the intention of receiving dharma
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    རང་ཡང་ཆོས་ཞུ་བསམ་ནས་ལ་ཡར་སོང་ཡི་ལ། །
    and i with the intention of receiving dharma
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ ཆོས་ལམ་ཁ་བ་ཅན་གྱིས་ལ་བཅད་ནས་མེད། ། ཆོས་ལམ་ཁ་བ་ཅན་གྱིས་ལ་བཅད་ནས་ཀྱང་ལ། །
    though the way to dharma is blocked by snow. though the way to dharma is blocked by snow.
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ ཕྱི་མ་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལ་སྐྱེ་བར་ཤོག །
    Ugyen Lhamo:ཆ may i take rebirth in holy place of lhodrak khar chu.
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཕྱི་མ་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལ་སྐྱེ་ནས་ཀྱང་ལ། །
    though i take rebirth at holy place of lhodrak kharchu
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    བླ་མ་གནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་མཇལ་བར་ཤོག །
    be able to see the Namkhai Ningpo
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཨོ་མོ་ཨོ་མོ་མ་ཎི་ལ་པདྨེ་ཧཱུྃ་ལ། ། ཻ
    O MO O MO MA NI PAI MAY HUNG LA
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཡ་སྭོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཕྱི་མ་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལ་སྐྱེ་བར་ཤོག་ལ། །
    may i take rebirth at holy place of lhodrak kharchu
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལ་འཐོབ་པར་ཤོག་ལ། །
    and receive the dharma of great perfection
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    གནས་ཡང་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་ལ་གནས་མཆོག་ནས་ལ། །
    in the holy place of copper coloured mountain
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་ལ་ཆོས་གནང་དོ་ལ། །
    guru rinpoche was giving dharma
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་ཆོས་ཞུ་དོ་ལ། །
    dakini Yeshy Tshogyal was receiving
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    རང་ཡང་ཆོས་ཞུ་བསམ་ནས་ལ་ཕར་སོང་ཡི་ལ། །
    i with the intention of receiving went there
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo་ཆོས་ལམ་སྲིན་པོའི་བཅད་ནི་ལ
    way to dharma was blocked by the witch
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    རང་ཡང་ཆོས་ཞུ་བསམ་ནས་ལུས་མ་སོང་ལ། །
    i with the intention of receiving dharma
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཕྱི་མ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་ལ་སྐྱེ་ནས་ཀྱང་ལ། །
    though i take rebirth at copper coloured mountain
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་ལ་མཇལ་བར་ཤོག །
    be able to see guru rinpochoe
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་ལ་མཇལ་ནས་ཀྱང་ལ། །
    though i see the ruru rinpocoe
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཆོས་ཀྱི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཐོབ་པར་ཤོག་ལ། །
    may receive the dharma of great perfection
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཨོ་མོ་ཨོ་མོ་མ་ཎི་ལ་པདྨེ་ཧཱུྃ་ལ། །
    O MO O MO MANI LA PA MAY HUNG
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ Ugyen Lhamo
    ཡ་སྭོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །
    may i seek protection from the teaching of dharma
  • ཨུ་རྒྱན་ལྷ་མོ
    Ugyen Lhamo:ལགས་སོ། oky.