Skip to main content Skip to search
28 Jun 2018
3 min 9 sec
Video Overview
Creators: 
Yeshi Wangchuk

Tawmo learned this song from her mother and also from her time leading the dance for the Chojam consecration. It is not certain who composed this song. She says that a similar dance has been performed in different Dzongkhags, but with variations in lyrics. This song was recorded in the year 2016. The song is about the maiden Jaza, who is weaving on a loom of silver and turquoise. She needed to offer tea to a precious Tibetan teacher, offering to sooth her leader, Ngawang Namgyal, and offer tea to Tibet, where her astrologer, Pema Khandu resided.

ཨང་རྒས་ལྟའོ་མོ་གྱིས་ གླུ་གཞས་འདི་ མོ་ར་ཆུང་ཀུ་ཅིག་འབདཝ་ད་ར་ མོ་རའི་ཨའི་ལས་ ལྷབ་ཡོདཔ་མ་ཚད་ མོ་ར་སྐྱོ་བྱམས་རབ་གནས་ཀྱི་ ཞབས་བྲོའི་ རྐྱབས་མི་ཨིནམ་བ་ལས་བརྟེན་ ཤེས་ཤེསཔ་ཨིན་མས། དེ་འབདཝ་ད་ གླུ་གཞས་འདི་ ག་གིས་རྩམ་རྩམས་ཨིན་ན་དང་ དེ་ལས་ ག་སྟེ་ལས་འབྱུང་ཡི་ག་ མེད་ཤེས་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་མས། གླུ་གཞས་ཚུ་ ག་སྟེ་ལུ་ཡང་ རྐྱབ་སྲོལ་ཡོདཔ་ཨིན་མས། དེ་འབདཝ་ད་ ཚིག་སོ་སོ་ཡོདཔ་ཨིན་མས། གླུ་གཞས་འདི་ གནམ་ལོ་༢༠༡༦་ལུ་ སྒྲ་བཟུང་འབད་འདི་ ཡོདཔ་ཨིན་མས། གླུ་གཞས་ཚིག་ཚུ་ཡང་ རི་ཨ་མཐོ་མི་མཐོ་མཐོ་བའི་རི། དགའཝ་མཐོ་བའི་རི་ལས་མར་བལྟ་ཚེ། །བུམོ་རྒྱ་བཟའ་བུ་མོས་ཐགས་འཐག་དོ། །ཐགས་ཤིང་གཡས་པ་གསེར་གྱི་ཧོང་། ཐགས་ཤིང་གཡོན་པ་དངུལ་གྱི་ཧོང་། སྦུག་དེ་ཐད་མོ་གཡུ་བའི་བཙུགས། ཤར་དུས་མཁའ་འགྲོའི་མ་བསྡུས་བ། བུམོ་རྒྱ་བཟའ་བུ་མོའི་ཤེད་ལྕམ་ཡིན། ད་ཇ་ཕུད་བོད་ལུ་དྲང་དགོ་པས། བོད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྗེ་ངེ་མཚན་ལྡན། །ད་ཇ་ཕུད་ལྷོ་ལུ་དྲང་དགོ་པས་ལྷོའི་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་ངེ་དྲག་ཤོས།ད་ཇ་ཕུལ་བོད་ལུ་དྲངས་དགོ་པས་ཟེར་ བུམོ་རྒྱ་བཟའ་ སྐོར་ལས་ཨིན་མས།

 

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • ལྟའུ་མོ་ Tawmo
    ཨོཾ་ས་ལ་མ་ཎི་པདྨེ་ཆོས་ལ་ཧཱུཾ། །གསུང་དབྱངས་ས་ལ་མ་ཎི་པདྨེ་ཆོས་ལ་ཧཱུཾ། །
    Om sala mani Pemi choe la Hung! So ya, So la ma ni Pemi choe la hung.
  • ལྟའུ་མོ་ Tawmo
    རི་ཨ་མཐོ་མི་མཐོ་མཐོ་བའི་རི། །དགའཝ་མཐོ་བའི་རི་ལས་མར་བལྟ་ཚེ། །
    A ridge Which stands tall. From that happy ridge, While I look down.
  • ལྟའུ་མོ་ Tawmo
    བུམོ་རྒྱ་བཟའ་བུ་མོས་ཐགས་འཐག་དོ། །ཐགས་ཤིང་ལྟ་གཡས་པ་གསེར་གྱིས་ལྷོང་། །
    I can see the maiden Jaza Weaving. The loom stand of the right is of gold.
  • ལྟའུ་མོ་ Tawmo
    ཐགས་ཤིང་ལྟ་གཡོན་པ་དངུལ་གྱིས་ལྷོང་། །[སྦུག་དོང་དེ་ཐད་མོ་གཡུ་བའི་བཙུགས། །?]
    The loom stand in the left is silver. And the Shaft in the middle of turquise.
  • ལྟའུ་མོ་
    [ཤར་དུས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་མ་བསྡུས་བ?]། །བུམོ་རྒྱ་བཟའ་བུ་མོའི་ཤེས་ལྕམ་ཡིན། །
  • ལྟའུ་མོ་ Tawmo
    ད་ཇ་ཕུད་བོད་ལུ་དྲང་དགོ་པས། །བོད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྗེ་ངེད་མཚན་ལྡན། །
    I need to offer my tea offering to Tibet. The lords of Religion of Tibet are my precious Teachers.
  • ལྟའུ་མོ་ Tawmo
    ད་ཇ་ཕུད་ལྷོ་ལུ་དྲང་དགོ་པས། །ལྷོ་ཡི་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་ངེད་[དྲག་ཤོས/མཚན་ལྡན?]། །
    I need to offer my tea offering to the South. Ngawang Namgyal of the Southern is my leader.
  • ལྟའུ་མོ་ Tawmo
    ད་ཇ་ཕུལ་བོད་ལུ་དྲང་དགོ་པས། །ནུབ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ངེད་རྩིས་པ། །
    I need to offer my tea offering to Tibet. The Pema Khandu of West is my astrologer.
  • ལྟའུ་མོ་ Tawmo
    འ་ནེམ་ཅིག་ར་ཨིན་ལགས།། །།
    That's it!