25 Mar 2014
3 min 3 sec
Video Overview
Creators:
Unknown
A woman from Thonce describes her family, education, and hotel business.
- Manang
- Nepal
- SABŋəe miŋ la sonum lamaमेरो नाम ला सोनुम लामा (हो)।My name is Lo Sanum Lama.
- SABŋa phəjo miŋ thaŋtseमेरो गाउँ थोंचे (हो)।Thonce is my village.
- SABŋəe papa miŋla ʈasi ghjaldzən ɦinमेरो बुबाको नाम टासी घ्यालजन हो।My father's name is Tosi Chyamjan.
- SABŋaki ama miŋlə puʈi ɦinमेरो आमाको नाम पुटी हो।My mother's name is Puti.
- SABəniAnd then,
- SABŋa ama tʃuŋ tʃuŋ ŋa lo dʏn ɦindi ama ɖhoŋʃuŋमेरो आमा म सानो सानो सात वर्ष हुँदा आमा वित्नु भयो।My mother. My father passed away when I was seven years old.
- SABəni dhi tʃelə ja əniअनि त्यसपछि अनिAnd then
- SABŋə tʃe ŋa pʏn kja pu tʃhu ŋa ɲi jøम समेत गरेर मेरो दुईजना दाजुभाई छन्।Including me, there are two brothers.
- SABŋa le ghempa atʃa ʃum jøम भन्दा ठूलो तीन जना दिदीहरू छन्।I have three older sisters.
- SABtʃo tʃo tʃik natʃo pʏŋkja dʏn jøएउटा दाई छन्, हाम्रो दाजु भाइ दिदीबहिनी सात जना छन्।I have an older brother. Those are my siblings.
- SABti tʃene ɦjaŋ papadi ɦjaŋयति भएर फेरि पनि बाबाले फेरिIt has been like this, father
- SABtʃhaŋse ghjapne dhene ɲan tʃhoविवाह गरेर अनि हामी हरूHe was married and then
- SABtʃuŋ tʃuŋ ghaŋlə ŋatʃe ŋa pʏnkja putʃhuŋa ɲiसानो बेलामा म र मेरा दुईटा साना भाईहरूWhen I was small, my younger brothers and I
- SABniŋtse naŋ tʃho ʃumlə papa ɖhoŋke tigi bhəjulla lapʈala tʃhuʃuŋसाना मायालाग्दा हामी तीनजनालाई स्वर्गवास भएका बाबाले काठमान्डुमाOur father enrolled us, his three loving children, in a school in
- SABdhi tʃelə ja tʃiro tʃiktoŋ ghupkja ɖhuktʃu rəpʃiत्यसपछि विदेशी साल (इस्वी सम्बत) एकहजार नौसय चौसठ्ठी साल,And then, in the year 1964 AD
- SABɦo lola ŋa ghjakarla ʃuŋdiत्यो सालमा म भारतमा गएरWe went to India that year.
- SABkaŋra ləpsədiकाङ्रा भन्ने ठाउँमाTo a village called Kangra.
- SABəni ɖhuktʃu roeʈuk lola əni ŋatʃo məsurila tʃhin ɦinअनि छैसठ्ठी सालमा मसुरिमा गएकि थिएँ।And in the year 2064, I went to Masuri.
- SABdhene jalə loʃiत्यहाँ माथि चार वर्षI lived there four years,
- SABdhi tʃelə ja ŋa deradun klaimeʈ ʈaunləत्यसपछि अनि देहरादुन क्लाईमेट टाउन (भन्ने ठाउँमा)and then lived in Dehradun which is a climate town.
- SABdhi dholo tʃemeki talimlə lo ʃiत्यो लुगा सिलाउने तालिममा चार वर्ष,I spent four years in training to sew clothes.
- SABtalimlə tʃhin ɦin lo ʃiतालिममा गएकि थिएँ चार वर्षलाई।I was in training for four years.
- SABɦone dhi tʃelə ja ŋa jalə loअनि त्यसपछि म माथि फर्केर,And then returned.
- SABəni pəjullə dhedi ŋa tʃhjaŋʃa ghjab ɦinअनि काठमान्डु आएर मैले विवाह गरें।After arriving inKathmandu, I got married.
- SABtʃhjaŋsa ghjapi ʃukla dhene ŋa phakiविवाह भई सके पछि अनि म त्यहाँAnd after I got married, and then there,
- SABʈimpa resʈurenʈ enɖ ɖisko dhela ljaka tʃeiटिम्पा रेष्टुरेन्ट एण्ड डिस्को, त्यसमा काम गरेकि थिएँ।I worked at Timpa Restaurant and Disco.
- SABdhene əniअनि अनिAnd then
- SABbəttis sallə lo ʃumtʃu soeni tʃelə əni ŋaबत्तिस सालमा बत्तिस वर्ष पछि अनि मIn the year 2032 VS, after thirty two years,
- SABdhene ja lo tʃemeləअनि माथि फर्केर चामेमाI returned to Chame.
- SABtʃemelə leptilə ŋa ɦjaŋचामेमा पुगेर म अनि फेरीOnce I reached Chame, and then again,
- SABpuku tʃhuŋtʃhuŋ enʈeki gherkenसानो सानो वच्चा यस्तोहरूको शिक्षक (भएँ)।I became the teacher of small children, and so on.
- SABɦenʈe tʃeti lo ʃiŋa tʃinʃuŋत्यसै गरेर चार पाँच वर्ष वित्यो।I spent four or five years like that.
- SABəni ti tʃhelə ŋa ʃakaŋ ghjab ɦinअनि त्यसपछि मैले होटल बनाएँ।And then I established the hotel.
- SABʃakaŋ tʃuŋtʃuŋ tʃikएउटा सानो होटल बनाएँ।I made a small hotel.
- SABsaghaŋ tjabi sukla əni ŋa ljaghataŋहोटल बनाई सकेपछि मैले काम छोडें।After creating the hotel, I left work.
- SABdhene ŋalə phuʃum daŋ bhomo tʃik jøअनि मलाई तिनजना छोरा र एक जना छोरी छ।And then I had three sons and one daughter.
- SABəniअनिAnd then,
- SABbhu ʃumdaŋ bhomo tʃik jøतीनजना छोरा र एउटी छोरी छ।I have three sons and one daughter.
- SABbhomo dhi tʃjaŋse ghjapʃuŋ dhiछोरी चाहिँ (को) विवाह भयो (चाहिँ)।My daughter got married.
- SABtʃaɲuki phu nem duथान्चोकको केटासँग विवाह भयो।She married a boy from Thancowk.
- SABdhanda bhomo taŋ makpa ɲike tʃhilola jøअहिले छोरी र ज्वाईँ दुवै जना वाहिर छन्।Now my daughter and son-in-law live outside Nepal.
- SABŋa dhanta dhilə ɦjaŋ ŋantʃhoम अहिले यहाँ अनि हामीहरूWe live in this place.
- SABŋa tʃhəmre dhe dheki jø ghuŋka dhi ŋaŋtʃoम धेरै जसो यहिं बस्छु, हिउँदमा अनि हामीहरूI live here most of the time, and in winter we
- SABbhəɦujə ɖhokʏ jø dhawa ʃumki dʏntaləकाठमान्डु जान्थ्यौं तीन महिनाको लागि।We used to go to Kathmandu for three months.
- SABdhe pe namʃi ɖhaŋbu tʃhuŋkereयहाँ मौसम निकै जाडो हुन्छ।The weather is very cold here.
- SABdhawa ʃum reŋka phəjʏllə dheतीन महिनाको लागि काठमान्डु बस्थ्यौं।We used to live in Kathmandu for three months.
- SABəni ɦjaŋ puku titʃjo jøअनि फेरि वच्चाहरू छन्।And I have children.
- SABtʃəu tʃhəmu ʃi jøचारजना नाति नातिनाहरू छन्।I have four grandchildren.
- SABta dhiso taअव यिनीहरूNow these children.
- SABŋaraŋ erkadi dhe ɦja ɦjoŋवर्षामा म माथि आउने गरेकि छु।I come up during the raining season.
- SABdhi ʃakaŋ tse siŋkaja tapयता होटल चलाउने अनि खेतहरू रोप्ने।To run the hotel and cultivate the land.
- SABdhantaअहिलेNow,
- SABəni dhanta dhi dhiraŋ ɦinअनि अहिले यति नै हो।Now this much for this time.
- SABŋaki sakaŋdi khole tʃidiमैले होटल चलाएर खोलेरI opened and rand the hotel.
- SABdhene bhu khempta dhitaŋ nama dzapanlə tʃinʃuŋअनि जेठो छोरा र वुहारी जापानमा गए।And then my eldest son and daughter-in-law went to Japan.
- SABəni phu tʃuŋʃjo taŋ nama di bhəɦulə jøअनि कान्छो छोरा र बुहारी काठमाण्डुमा छन्।And my youngest son and daughter-in-law are in Kathmandu.
- SABəniअनिAnd then,
- SABbhu tʃuŋsjoki namadi dhi reकान्छो छोराको वुहारी यो हो।This is the daughter-in-law.
- SABbhu tʃjõʃhuŋsoki tʃhjaŋsə ghjapdi dheneकान्छो छोराले विवाह गरेर अनिMy youngest son got married.
- SABbhu ɖhiŋa ti dhuru jøमाहिलो छोरा अहिले यहाँ छ।My second youngest son lives here.
- SABbhu ghenʃjoti taŋ namadi tʃhilola dzapanlə jøजेठो छोरो र वुहारी वाहिर जापानमा छन्।My youngest son and daughter are in Japan.
- SABdhanta doela ŋataŋ ljaka tʃheke ɲitaŋ pu ɖhiŋa ti dhulə jøअहिले यहाँ म र काम गर्ने दुईजना (र) माहिलो छोरो यहाँ छौं।Now, I and two servants live here.