Video Overview
This song known as the Tshechen Cho-ngi Dawa, which is translated as The Full Moon, sung here by Karma Jamtsho from Maan village of Shumar gewog in Pemagatshel district a old Bhutanese folk song catagorised under the Bodra or Court tune of the Bhutanes folk songs. The song generally recognise three social figures of a soceity such as the spiritual master, the ruler and a wise man of the communities. The lyrics says, from the east a moon shines to lighten up the darkness of a soceity. If the darkness is lit, happiness and peace shall prevail. From a golden cubical box a golden flower blooms and the flower is to be offered to the lama. The next two parts follows of a sliver and the shell boxes, the flower of which is regarded to be offered to the ruler and wise man respectively.
གླུ་གཞས་ཚེས་གཅིག་བཅོ་ལྔའི་ཟླ་བ་ཟེར་མི་འདི་ པདྨ་དགའ་ཚལ་རྫོང་ཁག་ ཤུ་མར་རྒེད་འོག་ སྨན་གཡུས་ཚན་ལས་ ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་གིས་འཐེནམ་ཨིནམ་ད་ གླུ་གཞས་འདི་ འབྲུག་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ ཞབས་བྲོའི་དབྱེ་རིམ་ལས་ བོད་སྒྲའི་གྲངས་སུ་ཚུགསཔ་ཨིན། གླུ་གཞས་འདི་གིས་ ང་བཅས་རའི་ མི་སྡེ་ནང་ གལ་གནད་ཅན་གྱི་ མཚན་ལྡན་བླམ་དང་ རྒྱལཔོ་་ འདི་ལས་ཡབ་ཡུམ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ གླི་གཞས་འདི་ནང་ ཚེས་གཅིག་བཅོ་ལྔའི་ཟླ་བ་ཤར་རི་རྩེ་ལས་ཤར་སོང། །ཤར་རི་རྩེ་ནས་ཤར་ཚེ་འགྲོ་བའི་མུན་པ་གསལ་སོང་། །འགྲོ་བའི་མུན་པ་གསལ་ན་དགའ་བ་སྐྱིད་པ་འདུག་གོ །གསེར་ལས་གྲུབ་བཞི་ནང་ལས་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཤར་སོང་། །གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཤར་ན་ཕུལ་ས་བླ་མའི་ཕྱག་ལུ། །འདི་ལས་ ཚིག་སྡེ་གཞན་མི་གཉིསཔ་འདི་གིས་ དངུལ་དང་ དུང་གི་གྲུབ་བཞི་གཉིས་ལས་ མེ་ཏོག་འཁྲུངས་མི་འདི་ རྒྱལཔོ་དང་ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་ ཕྱག་ལུ་ཨིན་ཟེར་ གུས་ཞབས་ཀྱི་སྒོ་ལས་སྦེ་ སླབ་ཨིན་པས།
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoཚེས་ཆེན་བཅོ་ལྔའི་ཟླ་བ། །ཤར་རི་རྩེ་ལས་ཤར་སོང་། །ཤར་རི་རྩེ་ལས་ཤར་སོང་། །The moon of the 15th day of the lunar month. Rises from the top of the Eastern mountain. Rises from the top of the Eastern mountain.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoཤར་རི་རྩེ་ལས་ཤར་ན། །འགྲོ་བའི་མུན་པ་བསལ་སོང་། །འགྲོ་བའི་མུན་པ་བསལ་སོང་། །If it rises from the tip of the Eastern mountain, It will clear the darkness in the lives of all the sentient beings.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoའགྲོ་བའི་མུན་པ་བསལ་ན། །དགའ་བ་སྐྱིད་པ་འདུག་དགོ །དགའ་བ་སྐྱིད་པ་འདུག་དགོ །If it clears the darkness in the lives of the sentient beings, there will be peace and happiness. there is will be peace and happiness.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoགསེར་གླིང་གྲུ་བཞི་ནང་ལས། །གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཤར་སོང་། །གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཤར་སོང་། །From the squared Golden hamlet, a golden flower blooms. a golden flower blooms.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཤར་ན། །ཕུལ་ས་བླ་མའི་ཕྱག་ལུ། །ཕུལ་ས་བླ་མའི་ཕྱག་ལུ། །Karma Jamtsho:༉ If a golden flower blooms, Then it be offered in the hands of the Lama(Guru).Then it be offered in the hands of the Lama(Guru).
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoབླ་མའི་ཕྱག་ལུ་ཕུལ་ན། །ཆོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་སོང་། །ཆོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་སོང་། །If offered to the Lama, Then the blessing of the dharma will be received. Then the blessing of the dharma will be received.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoདངུལ་གླིང་གྲུ་བཞི་ནང་ལས། །དངུལ་གྱི་མེ་ཏོག་ཤར་སོང་། །དངུལ་གྱི་མེ་ཏོག་ཤར་སོང་། །From the squared silver hamlet, A silver flower blooms. A silver flower blooms.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoདངུལ་གྱི་མེ་ཏོག་ཤར་ན། །ཕུལ་ས་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་ལུ། །ཕུལ་ས་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་ལུ། །If a silver flower is bloomed. The flower is offered in the hands of the king. The flower is offered in the hands of the king.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoརྒྱལ་པོའི་ཕྱག་ལུ་ཕུལ་ན། །རྒྱལ་སྲིད་བསྟན་པ་དར་སོང་། །རྒྱལ་སྲིད་བསྟན་པ་དར་སོང་། །if offered in the hands of the King, the King's state affairs will florish.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoདུང་གླིང་གྲུ་བཞི་ནང་ལ། །དུང་གི་མེ་ཏོག་ཤར་སོང་། །དུང་གི་མེ་ཏོག་ཤར་སོང་། །From the squared conch hamlet. blooms a conch flower. blooms a conch flower.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoདུང་གི་མེ་ཏོག་ཤར་ན། །ཕུལ་ས་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་ལུ། །ཕུལ་ས་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་ལུ། །If a conch flower blooms, then it be offered in the hands of dad and mom.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoཡབ་ཡུམ་ཕྱག་ལུ་ཕུལ་ན། །དམ་ཚིག་(བྱམས་བརྩེ་)སྔར་ལས་ཆེ་སོང་། །དམ་ཚིག་(བྱམས་བརྩེ་)སྔར་ལས་ཆེ་སོང་། །if it's offered in the hands of father and mother, The loyalty between them will enhance. The loyalty between them will enhance.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoཕ་རི་སྤང་གི་ལོགས་ལ། །ཧ་ལོའི་མེ་ཏོག་ཤར་སོང་། །ཧ་ལོའི་མེ་ཏོག་ཤར་སོང་། །On the other side of the mountain in the meadows, blooms the Fox gloves, flower. blooms the Fox gloves, flower.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoཧ་ལོའི་མེ་ཏོག་ཤར་ན། །ཕུལ་ས་དགའ་བའི་མི་ལུ། །ཕུལ་ས་དགའ་བའི་མི་ལུ། །If Fox gloves, flower blooms, it is offered in the hands of the one you love.
- ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ Karma Jamtshoདགའ་བའི་མི་ལུ་ཕུལ་ན། །དམ་ཚིག་རྒྱལ་དར་དཀར་སོང་། །དམ་ཚིག་རྒྱལ་དར་དཀར་སོང་། །དམ་ཚིག་རྒྱལ་དར་དཀར་སོང་།། །།If it's offered in the hands of the one you love, the loyalty with go beyond, pure and white. the loyalty with go beyond, pure and white. the loyalty with go beyond, pure and white.