Skip to main content Skip to search
27 Jan 2016
4 min 4 sec
Video Overview
Creators: 
Sherig Dentshog

“The Four Valleys of Bumthang” speaks of the three kinds of dwellings: a hermitage for lamas, a citadel for kings or rulers, and a house for parents. Minduk's version begins with a verse that speaks of Bumthang Dechen in Punakha District as the residence of by Zhabdrung Ngawang Namgyal (1594–1651). Other verses seem to derive from an older version of this song that is no longer extant. In newer versions, besides the reference to Bumthang Dechen and Zhabdrung, the Jokhang in Lhasa is described as the residence of Jowo Shakyamuni, and Lhodrak Kharchu Monastery as the residence of Namkhai Nyinpo. These replace the more common lyrics about the hermitage, citadel and house.

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    བུམ་ཐང་སྡེ་བཞི་ཆགས་པའི་ཡ་ལ་ནང་ཤེད།
    in the land of the four block of Bumthang
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    ནང་ལ་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་སྐད་ཡ་ལ་ལྷང་སེ།
    the voice of Ngawang Namgay was heard
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    ལྷང་ལ་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་སྐད་ཡ་ལ་ལྷང་སེ།
    the voice of Ngawang Namgay was heard
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    བུམ་ཐང་སྡེ་བཞི་བསམ་ནས་ཡ་ལ་ཡོང་ང་(བ)།
    thinking of the four block of bumthang i came
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    གཞན་ལ་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་བསམ་ནས་ཡ་ལ་ཡོང་ང་(བ)།
    and also thinking of ngwang namgyal i came
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    གདན་བཟང་ཁྲ་མོ་ཆགས་པའི་ནང་ཤེད།
    in the land of peace palace
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    ནང་ལ་མཚན་ལྡན་བླ་མ་གསུང་སྐད་ཡ་ལ་ལྷང་སེ།
    the voice of precious lama is heard
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    ལྷང་ལ་མཚན་ལྡན་བླ་མ་གསུང་སྐད་ཡ་ལ་ལྷང་སེ།
    the voice of precious lama is heard
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    གདན་བཟང་ཁྲ་མོ་བསམ་ནས་ཡ་ལ་ཡོང་ང(བ)།
    thinking of the peaceful palace i came
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    གཞན་ལ་མཚན་ལྡན་བླ་མ་བསམ་ནས་ཡ་ལ་ཡོང་ང(བ)།
    and also thinking of the spritiual lama i came
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    རྫོང་ཆེན་ཁྲ་མོ་ཆགས་པའི་ཡ་ལ་ནང་ཤེད།
    in the place of the great fortress
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    ནང་ལ་དབང་ཆེན་དཔོན་པོ་གསུང་སྐད་ཡ་ལ་ལྷང་སེ།
    is heard the voice of wangchen penpo
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    རྫོང་ཆེན་ཁྲ་མོ་བསམ་ནས་ཡ་ལ་ཡོང་ང(བ)།
    thinking of the great fortress i came
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    གཞན་ལ་དབང་ཆེན་དཔོན་པོ་བསམ་ནས་ཡ་ལ་ཡོང་ང(བ)།
    and also thinking of the wangchen penpo i came
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    ཁང་བཟང་ཁྲ་མོ་ཆགས་པའི་ཡ་ལ་ནང་ཤེད།
    in the place of the great cottage
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    ནང་ལ་དྲིན་ཆེན་ཕ་མ་གསུང་སྐད་ཡ་ལ་ལྷང་སེ།
    the voice of the benevolent parents are heard
  • སྨིན་དྲུག་ Mindu
    ལྷང་ལ་དྲིན་ཆེན་ཕ་མ་གསུང་ཡ་ལ་སྐད་ལྷང་སེ། ལགས་སོ།
    and fearing the voice of the benevolent parents i come