Skip to main content Skip to search
14 Feb 2017
1 min 24 sec
Video Overview
Creators: 
Rinzin Dema, Tshering Yangzom

Rinzin Dem from Dop Shari Gewog of Paro Dzongkhag recites the Lozay, The Fifth King Sits High on The Golden Throne, in tribute to His Majesty the fifth Druk Gyalpo Jigme Khesar Namgyal Wangchuk. The ballad recites that the fifth King is seated on the golden throne, and accompanied by the fourth king on the right, and queen Jetsun on his left. The royal family surrounds the golden throne. Their wealth is compared to the treasures in the sky and their princes and princesses are said to resemble the sun and moon. She then offers prayers for their health and long life for the king, which is like the emanation of the great lord Buddha. She prays that no harm and wrathful enemies disrupt him and may it be auscious of the three thousand mandala offered. 

སྤ་རོ་རྫོང་ཁག་ དོསཔ་ཤ་རི་ལས་ རིན་འཛིན་སྒྲོལ་མ་གིས་ མི་དབང་འབྲུག་རྒྱལ་ལྔ་པ་མཆོག་དང་ བཞུགས་པའི་གསེར་ཁྲིའི་སྐོར་ལས བློ་ཟེ་འགྱུརཝ་ཨིན་པས། མི་དབང་འབྲུག་རྒྱལ་ལྔ་པ་འཇིགས་མེད་གེ་སར་རྣམ་རྒྱལ་ཁབང་ཕྱུག་མཆོག་ལུ་ གུས་བཏུད་ཞུ་ཐབས་ལུ་ བློ་ཟེ་འདི་ནང་ འབྲུག་རྒྱལ་ལྔ་པ་གསེར་ཁྲི་གཡས་ལས་བཞུགས། །འབྲུག་རྒྱལ་བཞི་པ་གསེར་ཁྲི་གཡས་ལས་བཞུགས། །ཨ་ཞེ་རྗེ་བཙུན་གསེར་གཡོན་ལས་བཞུགས། །མངའ་བདག་སྐུ་འཁོར་གསེར་ཁྲི་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས། །ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་གནམ་གྱི་བང་མཛོད་འདྲ། །སྲས་དང་སྲས་མོ་ཉིམ་དང་ཟླ་བ་འདྲ། །འདི་ལས་མོ་གིས་ མི་དབང་མངའ་བདག་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་བཟུམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ སྐུ་ཚེ་ལུ་ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཚུ་མེད་པར་ བཞུགས་བཅུག་ཟེར་བའི་ སྨོན་ལམ་བཏབ་ཨིན་པས། 

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    འབྲུག་རྒྱལ་ལྔ་པ་གསེར་ཁྲི་གུ་ལུ་བཞུགས། །
    The fifth king sits on the golden throne
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    འབྲུག་རྒྱལ་བཞི་པ་གསེར་ཁྲི་གཡས་ལས་བཞུགས། །
    On the right golden throne sits the fourth king
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཨ་ཞེ་རྗེ་བཙུན་གསེར་ཁྲི་གཡོན་ལས་བཞུགས། །
    The queen Jetsun sits on the left golden throne
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    མངའ་བདག་སྐུ་འཁོར་གསེར་ཁྲི་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས། །
    The royal family sits around the golden throne
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་གནམ་གྱི་བང་མཛོད་འདྲ། །
    Foods and wealth simlars the treasures of the sky
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ནམ་ཡང་རྫོགས་པ་མེད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བཟང་། །
    Fortunate for ever lasting treasures
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    སྲས་དང་སྲོས་མོ་ཉིམ་དང་ཟླ་བ་འདྲ། །
    The prince and princess resembles the sun and moon
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཧ་ཡང་སྐུ་ཚེ་རིང་ཅིག་(ཞིང་)དགུང་ལས་མཐོ། །
    May live long and shine high than a sky.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ད་རུང་སྐུ་ཚེ་ཉི་ཟླ་གཉིས་དང་མཉམ། །
    Again the life equals the sun and moon,
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    མགོནམ་སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །
    of the lord buddha's emanation body.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དཔོན་མཐུ་ཆེན་ངག་དབང་ཆོས་རྒྱལ་གྱི། །
    To the great powerful Ngawang Chhogyal's,
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    བདག་སྒོ་གསུམ་གུས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
    body, speech and mind(3 media) I postrate.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དགུང་ད་རེས་བཀྲ་ཤིས་ཟླ་བའི་ནང་། །
    Today in this sky of auspicious moon
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    གསུང་སྙན་ངག་སྡེབ་སྦྱོར་མ་ཚང་རུང། །
    Though my ballad lack verses, poetic and rhetoric
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    སྙན་ལེགས་པར་གསོན་ཅིག་[བདེ་ཞིག་གི །?]
    Please listen it carefully.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དགུང་མཐོ་བ་གནམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་། །
    In the mandala of high sky
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    འོད་གསལ་བ་ཁྲི་གདུགས་ཉི་མ་བཞུགས། །
    dwells a clear bright sun
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཕྱི་གླིང་བཞི་མུན་པ་གསལ་བའི་རི། །
    mountain that clear the darkness of four external continents
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ནང་འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱན་དུ་ཤར། །
    Shines as a crown of whole inner world
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དགྲ་གཟའ་འཛིན་གནོད་པ་མ་བྱུང་བར། །
    Without occurrence of enemy eclipse's harm
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    དཀར་སངས་གསེར་གྱིས་གནོན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བཟང་། །
    May be the good auspices of suppression by a bright gold (sun)
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    འོག་ཀླུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཁར། །
    On the crossed vajra of serpent below
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ས་པད་མ་འདབ་བརྒྱད་གཡང་ཅིག་ཆགས། །
    Grows a lotus of essence of prosperity.
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ཕྱི་རྩི་ཤིང་ཀུན་གྱི་ལོ་ཐོག་ལེགས། །
    The produce of plant vegetation are good
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ནང་གཡུ་ཡི་རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་བཞུགས། །
    Dwells the mountain tise of turquoise
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    ས་སྡང་བའི་དགྲ་ཡང་མ་བྱུང་བར། །
    Without the occurrence of warthful enemies
  • རིག་འཛིན་སྒྲོལ་
    སྟོང་གསུམ་མནྡྲལ་ཕུལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བཟང་།། །།
    May be the good auspices of offerings to the 3000 world systems of the universe.