Skip to main content Skip to search
27 Aug 2015
5 min 12 sec
Video Overview
Creators: 
Yeshi Wangchuk, Dorji Nima

༉ གཡུས་གཏུང་སྐུ་གདན་པ་ཟེར་སའི་གཡུས་ཀྱི་ཁུངས་དང་རྒྱུ་མཚན་དེ་ཡང་ ཨཔ་བཱོད་པ་གིས་བཤད་མི་ནང་ གཞལམ་སྒང་ཆ་འོག་ གཡུས་གཏུང་སྐུ་གདན་པ་ཟེར་ ཆགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ དང་ཕུགས་ཕམ་ཚུ་གི་སྐབས་ལས་ར་ ཆགས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན་པས། ས་གནས་འདི་ཁར་ ཕྱམ་ཟེར་ ཁེངས་ཀྱི་ཁ་སྐད་ནང་འབད་བ་ཅིན་ རན་ཟེར་ ལོ་ཐོག་གི་རིགས་ཅིག་ཨིནམ་ད་ འགོ་དང་པ་བཏབ་པའི་སྐབས་ གནམ་ས་མེད་ཟ་མ་ཚརཝ་སྦེ་ཐོན་སྡོད་སྡོདཔ་མས། འ་ནི་ཕྱམ་འདི་ ལྷིའུ་ནང་བརྡུངས་ཟ་མི་ལས་བརྟེན་ ཁེངས་ཁ་ནང་ གཏུང་སྐུ་ཟེར་མི་འདི་ བརྡུང་མི་ལུ་སླབ་ཨིནམ་དང་ གདན་པ་ཟེར་མི་འདི་ ཐང་བདེ་ཏོག་ཏོ་ཅིག་ལུ་སླབ་ཨིན་པས། དེ་འབདཝ་ལས་ གཡུས་ཀྱི་མིང་ཡང་ དེ་སྦེ་ཆགས་ཏེ་དར་ཁྱབ་འགྱོ་འགྱོཝ་ཨིན་པས། གཡུས་ཚན་དེ་ ད་རེས་ནངས་པ་འབད་བ་ཅིན་ ཡན་ལག་ཁྲོམ་གྱི་འཆར་གཞི་ནང་ཚུད་དེ་འདུག།

The elder Bodpa explains the etymology of “Tungkudenpa,” the name of the village where he is from in Zhemgang District. Once upon a time the people of that place used to cultivate a grain known as "Raan" in Khengkha language. This was a type of millet that yielded an extraordinary harvest. Due to the large harvest, a lot of winnowing was required by use of a mortar. Therefore, the place came to be known as “Tungkudenpa,” in which "tungku" derives from the sound of the pestle pounding the grain in the mortar, and "denpa" means "comfortable place."

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • བོད་པ་ Bodpa
    ལགས་སོ། དང་ཕུ་གཏུང་སྐུ་གདན་པ་ཟེར་ མིང་བཏགས་དགོ་པའི་དོན་དག་ ག་ཅི་སྨོ་ཟེར་ དཔོན་ཁག་ག་ར་གིས་ འདྲིཝ་མས་ལགས།
    Thank you! In the past, all the principality asked the reason for naming Tungkudenpa.
  • བོད་པ་ Bodpa
    དེ་འབདཝ་ད་ གཏུང་སྐུ་གདན་པ་ཟེར་མི་འདི་ ལོ་ཐོག་(རཱན་་་་ཁེངས་ཁ་ནང་)(གཡང་རེད་་་་རྫོང་ཁ་ནང)(foxtail millet) བཟའ་མ་ཚར་འཐུང་མ་ཚར་སྦེ་ གནམ་མེད་ས་མེད་ ལེགས་ཏེ་སྡོད་ནུག་ལགས། དེ་འབདཝ་ལས་ གཏུང་སྐུ་ཟེར་ གཡང་རེད་འདི་ མ་ལྷི་ནང་ འདེགས་ཅི་ར་རྡུངས་ཏེ་ བཟའ་བཟའཝ་འབད་ནི་དེ་གིས་ ཕམ་ཚུ་གིས་ གཏུང་སྐུ་གདན་པ་ཟེར་ བཏགས་དགོཔ་སྦེ་ བཀའ་གནང་གནངམ་ཨིན་པས་ལགས། གཏུང་སྐུ་གདན་པ་ཨིན་སྨ་རས་ཟེར།
    But, Tungkudenpa was a crop called foxtail, that exceeded the fooding and drinks. The crops were grown so well. That is why, so called Tungku or foxtail was put inside the mortal and strike it, then it was consumed and parents ordered to name it Tungkudenpa.
  • བོད་པ་ Bodpa
    ད་ལྟོ་ གཞུང་གིས་ གཏུང་སྐུ་གདན་པ་ཟེར་ མིང་བཏགས་དགོ་པའི་ ཁུངས་ག་ཅི་སྨོ་ཟེར་གསུངསམ་ད་ ལོ་ཐོག་ གནམ་མེད་ས་མེད་ལེགས་ཏེ་ བཟའ་མ་ཚར་མ་ཚར་འོང་སྟེ་ ནང་དོག་དོ་བཟུམ་སྦེ་ གཏུང་སྐུ་ཟེར་ གཡང་རེད་འདི་ བརྡུང་ཞིནམ་ལས་ བཟའ་བཟའཝ་འབད་ནི་དེ་གིས་ དེ་སྦེ་བཏགས་བཏགསཔ་ཨིན་པས་ཟེར་ ཞིབ་དཔྱད་འོང་རུང་ ང་གིས་ དེ་སྦེ་རང་ཞུཝ་ཨིན་ལགས།
    Today, while government asked what was the reason for naming Tungkudenpa, the crop was exceeding the fooding and named it Tungku and moreover the foxtail was strike and consumed, that is why it was name like this, while investigator also visited here, I have told the same thing.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    གཏུང་སྐུ་ཟེརཝ་ད་ག་ཅི་སྨོ?
    What is Tungku?
  • བོད་པ་ Bodpa
    གཏུང་སྐུ་ཟེརཝ་ད་ མ་ལྷི་ནང་ཕྱེ་བཟོ་སྟེ་ལགས། ཨ་ཀྲ་ཕྱེ་བཟུམ་བཟོ་སྟེ་ བཟའ་བཟའཝ་མས་ལགས།
    Tungku means after making flour in mortal. It was consumed like Atta flour.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    འེང་། གདན་པ་ཟེར་མི་འདི་ག་ཅི་སྨོ?
    Alright! What is Dhenpa?
  • བོད་པ་ Bodpa
    གདན་པ་ཟེར་ ས་ཆ་འདི་ གདན་པ་(ཐང་)ལེགས་ཤོམ་ཡོད་ཟེར།
    Dhenpa means fine looking place (plain).
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    བདེ་ཏོག་ཏོ་ཡོད་ཟེར?
    Is it fine?
  • བོད་པ་ Bodpa
    འོང་། བདེ་ཏོག་ཏོ་ཡར་ལས་ཆད་ནི་མེད། མར་ལས་ཆུ་གིས་འབག་ནི་མེད་པར་ གདན་པ་(ཐང་)ལེགས་ཤོམ་ཡོད་ཟེར་ གཏུང་སྐུ་གདན་པ་ཟེར་ བཏགས་དགོ་མི་དེ་ འདི་ཨིན་ཟེར་ དེ་སྦེ་ ཞུ་ནི་ཨིན་ལགས།
    Yeah! It is fine, no erosion from up and water doesn't erode it from bottom. Dhenpa plain was fine looking and it was named Tungkudenpa.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    མ་པ་ ནཱ་གི་གཡུས་འདི་ ནམ་ལས་ཆགས་ཆགསཔ་ཨིན་ན? ད་ལྟོ་ གནམ་མེད་ས་མེད་ར་ མ་འགྱོཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག།
    In fact, when did this vilage existed? It seems, it eas not that much old.
  • བོད་པ་ Bodpa
    ཨ་ནཱི་ གཡུས་ཟེར་ མ་པ་ཕམ་བཟང་པོ་ཚུ་གིས་ཡང་ གནམ་མེད་ས་མེད་ མི་ཤེས་པས་ལགས། མི་ཤེས་ལགས། ཕ་མ་བཟང་པོ་ཚུ་གིས་ཡང་ མི་ཤེས་པས། ང་བཅས་ཀྱི་ ཨ་པ་གི་ ཨ་པ་གིས་ཡང་ མ་མཁྱེན་པས་ལགས། ཧེ་མ་ལས་རང་སྡོད་ནུག་ལགས་སྡོད་ནི་འདི།
    This village was not that much known by great parents also. Don't know. Noble parents also Doesn't know. Our great great father have also not known. It was dwelt long time back.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    འེང་ ཧེ་མ་ལས་ར་ སྡོད་སྡོདཔ་འདྲས་ལགས?
    Ohooo...O kay! Was it dwell long time bak?
  • བོད་པ་ Bodpa
    ཧེ་མ་ལས་ར་སྡོད་ནུག་ལགས། ཧེ་མ་ལས་སྡོད་སྡོདཔ་འབདཝ་ལས་ ཕམ་ཚུ་གིས་ཡང་ ཁུངས་བཀལ་མི་ཚུགས་པས་པ། ངང་ལ་ཀྲོང་གི་ ལྷ་ཁང་བཞེངས་བཞེངས་པའི་སྐོར་ལས་ཡང་ ཁུངས་བཀལ་མི་ཚུགས་པས། དེ་ལས་ འ་ནཱི་གི་ གདན་པ་ཆགས་ཆགས་པའི་སྐོར་ལས་ཡང་ ཁུངས་བཀལ་མི་ཚུགས་པས་ལགས།
    It was dwelt long time back, and because of that parents are also not able to provide reasons. The information of building the temple of Ngang La Trong was also not able to share and then, they were not able to give detail information on how this Dhenpa plain was formed.
  • བོད་པ་ Bodpa
    ང་ལ་ཀྲོང་ཟེར་ གཡུས་དེ་སྦེ་ཆགས་ཆགསཔ་ཨིནམ་དང་ དུས་འ་ནཱེ་ཅིག་ལུ་ བཞེངས་བཞེངསམ་ཨིན་ཟེར་ ག་གིས་ཡང་ མི་ཤེས་ལགས། ཕམ་ཚུ་གིས་ཡང་ མ་ཤེས་པས་ལགས། ང་བཅས་ཀྱིས་འདི་ ག་ཏེ་ བདའ་ཡང་མ་བཟུང་། འ་ནཱེ་སྦེ་ ཞུ་ནི་ཨིན་ལགས།
    No one knows how and when, established the Ngangla village. Even parents don't know. How can we? We were not even born. I can tell like this.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ནཱ་ཧེ་མ་ལས་ ཕམ་ཚུ་གིས་ར་ གཞི་བཅགས་བཞག་བཞགཔ་སྨོ?
    Is it already settled here by forefathers?
  • བོད་པ་ Bodpa
    ཕ་མ་གིས་ བཅགས་བཅགསཔ་ཨིན་ལགས།
    Forefathers did the settlement.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ཡང་ན་ཁྱོད་རའི་ ངོ་བསྒང་ལུ་སྨོ་ལགས?
    Or is it during your time?
  • བོད་པ་ Bodpa
    ཕམ་གྱིས་ བཅགས་བཅགསཔ་ཨིན་ལགས།
    Forefathers did the settlement.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    འེང་ཕ་མ་གིས་ཡ?
    Okay...Parents did it?
  • བོད་པ་ Bodpa
    ང་རའི་ ཕམ་གྱིས་ར་ བཅགས་བཅགསཔ་ལགས། ཕམ་གྱི་ཕམ་གྱིས་ བཅགས་ནུག་ལགས།
    My forefathers did the settlement. Parents parent did it.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ཕམ་རིམ་ཐེངས་འབད་བ་ཅིན་ ག་དེམ་ཅིག་སོང་ནུག་ག?
    How many generations of forefather have passed?
  • བོད་པ་ Bodpa
    ཕམ་རིམ་ཐེངས་འབད་བ་ཅིན་ ངེའི་ཨ་པ་གི་ ཨ་པ་ཆོས་རྒྱལ་ཟེར་མི་ཅིག་སྡོད་ནུག་ལགས། ཨཔ་ཆོས་རྒྱལ་གྱི་ ཨ་པ་ཕ་ཇོ་འཕྲིན་ལས་ཟེར་ སྡོད་ནུག་ལགས། ཕ་ཇོ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་བརྒྱུད་བདག་(བརྒྱུད་པ)ཕ་ཆོས་རྒྱལ་ལགས་ ཕ་ཆོས་རྒྱལ་གྱི་བརྒྱུད་བདག་ (བརྒྱུད་པ) ཨ་པ་བསྟན་འཛིན་ལགས། ཨ་པ་བསྟན་འཛིན་གྱི་ བུ་ང་ཨིན་ལགས།
    The generations of my forefathers were my fathers' father called Choegyal lived there and his father Phajo Thinley. Phajo Thinley's lineage Pha Choegyal, Pha Choegyal's descendant father Tenzin and I am a son of Aup Tenzin.
  • བོད་པ་ Bodpa
    འ་ནཱེ་སྦེ་ཨིན་ལགས། ང་གིས་ བརྒྱུད་བདག་(བརྒྱུད་པ)འ་ནཱེ་ཅིག་ཚུན་ཚོད་ བདའ་ཟུན་ཚུགས་པས་ལགས།
    It is like that. My generations were this much as per my knowing.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ལགས་སོ། དང་ཕུ་ལས་རང་ ང་བཅས་རའི་ སྦ་ཁྱིམ་(སྦ་གུར)འདྲཝ་བཟོ་སྟེ་ར་ སྡོད་སྡོདཔ་ཨིན་པས་སྨོ་ལགས?
    Thank you! Did they make hut and dwelt there?
  • བོད་པ་ Bodpa
    སྦ་ཁྱིམ་(སྦ་གུར)བཟོ་སྟེ་ར་ཨིན་ལགས།
    It is making hut and dwelt here.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    རྩིག་ཁྱིམ་ཟེར་མེདཔ་ཨིན་ན?
    Wasn't there masonary houses?
  • བོད་པ་ Bodpa
    རྩིག་ཁྱིམ་མེད་ལགས།
    There was no masonary house.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ལགས་སོ།
    Thank you!
  • བོད་པ་ Bodpa
    རྩིག་ཁྱིམ་ ད་རེས་ནངས་པ་ འཐོབ་མི་ཚུ་གིས་ འཐོབ་ཐོབ་ཨིན་པས་ལགས།
    The masonary houses were handed down at present.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ལགས་སོ།
    Thank you!
  • བོད་པ་ Bodpa
    ཡར་ལས་བབས་ཏེ་ སྦ་གུར་ བཟོ་སྟེ་སྡོད་ཅི་ལགས། འཆར་གཞི་བཞི་པའི་བསྒང་ལུ་ བཟོ་བཟོ་བའི་ཁྱིམ་ཨིན་ལགས་ ངེའི་ཁྱིམ་འདི། ད་ད་ལྟོ་ གསརཔ་བཟོ་དགོ་པས་ཟེརན་ ཚགས་ཁར་མ་ཚུད། རོགས་གཞུང་གིས་ཡང་ ཁྲོམ་ཆགས་ནིའི་ས་ཨིན་ལོ་ཟེར་ ད་རོགས་ཀྱིས་ བཟོ་མ་བཅུག རོགས་ཀྱི་བཀའ་ཤོག་ལུ་ ཉན་ཏེ་སྡོད་དོ།
    Came from above, made hut and dwelt here. It was during fourth five year planning that my house was made. Presently, I thought of making a new house but I couldn't. The government also had a plan to make town, they didn't allow. I am listening to their edict.
  • བོད་པ་ Bodpa
    ངེའི་ཁྱིམ་བཟོ་སྟེ་ ལོ་ ༣༨ ཡར་སོང་ཡི། འ་ནཱི་ ཁྱིམ་བཟོ་སྟེ་ལགས།
    My house is thirty eight years old.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ལགས་སོ།
    Thank you!
  • བཱོད་པ་ Bodpa
    འཆར་གཞི་བཞི་པའི་ནང་ ཇ་པཱན་ས་ཡབ་(དྲགོས་ཉི་ཤུ་ཀ་)ཀྱི་སྐབས་ལུ་ བཟོ་བཟོ་བའི་ཁྱིམ་ཨིན་ལགས། འ་ནཱེ་ཅིག་སོང་ཡི།
    It was during fourth five year plan that the Dasho Nyeshoka of Japan constructed this house.
  • བོད་པ་ Bodpa
    དེ་ལས་ ད་ལྟོ་ བཟོ་གེ་ཟེརན་ ད་རྒཔོ་གིས་ཡང་གསུངམ་མས། དྲུང་པ་གིས་ཡང་གསུངམ་མས། ད་ཁྱོད་ཤེས་མི་ཅིག་འབདཝ་ལས་ ཐབ་ཐོབ་བཏང་མ་བཟོ། ཤུལ་ལས་རོགས་ཀྱིས་ བརྡལ་བཏང་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ར་ལུ་ རྒུད་གནམ་མེད་ས་མེད་ཕོག་འོང་ཟེར། འ་ནཱེ་སྦེ་ གསུངས་མས་ཟེར་ ཉན་ཏེ་སྡོད་དོ་ལགས། རོགས་ཀྱི་ བཀའ་ཤོག་ཡང་ལྷོད་ཅི་ལགས་ང་ལུ།
    And then, today, thought of making but Gup also said, Dungpa also said that you are a understandable man and do not make unnecessarily. Later, if higher autorities destroy it, you will be at great lost. They said like this and I listen to them. I also received their edict.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ལགས་སོ་ལགས། ད་སྤན་སྦང་གི་ཁྲོམ་དང་ ནཱ་ལུ་ གཡུས་ཆགས་ནི་འདི་ དྲན་འདྲ་འཚམས་ཅིག་ཨིནམ་འདྲེས་ལགས་ཡང་ཅིན?
    Thank you! May be the settlement of Panbang and this village was at same timing?
  • བོད་པ་ Bodpa
    འདྲན་འདྲ་ཡོད་ལགས་ མ་པ་བརྟན་བརྟན་མེད་ལགས་ ནཱ་ལུ་ཆགས་ནི་བཟུམ་ཅིག་ཡོད་ལགས་ ཕར་སྤན་སྦང་ལུ་ཤོང་རང་མི་ཤོང་ཟེར།
    It was at same timing and infact it was not sure. Seems it will settle here, it will not fit in Pannbang.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    མེན་ལགས། ད་དང་ཕུ་ལས་ར་ གཞི་ཆགས་ནི་འདི་
    No, the settlement of ancient.
  • བོད་པ་ Bodpa
    གཞི་ཆགས་ནི་འདི་ སྤན་སྦང་ཤུལ་ལས་ཨིན་ལགས།
    The settlement of Panbang was later.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    སྤན་སྦང་འདི་ཤུལ་ལས་ཨིན་ན་ལགས?
    Is Panbang later?
  • བོད་པ་ Bodpa
    ཤུལ་ལས་ཨིན་ལགས། འཆར་གཞི་བཞི་པའི་བསྒང་ལུ་ཨིན་ལགས།
    It was later during fourth five year planning.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    འེང་།
    Okay.
  • བོད་པ་ Bodpa
    འ་ནཱ་དེ ཧེ་མ་ལས་ར་ཨིན་ལགས།
    This was ancients.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ཧེ་མ་ལས་ར་སྡོད་སྡོདཔ་ཨིན་པས་སྨོ་ལགས?
    Is it dwelt before?
  • བོད་པ་ Bodpa
    ཧེ་མ་ཕམ་གྱི་བསྒང་ལས་ར་ཨིན་པས་ལགས། སྤན་སྦང་འདི་ཤུལ་ལས་ རྒཔོ་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེའི་སྐབས་ལུ་ བཙུགས་བཙུགསཔ་ཨིན་ལགས།
    It was during forefathers time. Panbang was later during the reign of gup Sonam Dorji that he established.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ལགས་སོ།
    Thank you!
  • བོད་པ་ Bodpa
    རྒཔོ་ར་ཤེས་པས་ལགས། ང་བཅས་ཀྱི་ བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེ་ རྒཔོ་འ་ནཱེའི་བསྒང་ལུ་ བཙུགས་བཙུགསཔ་ཨིན། དྲགོས་ཉི་ཤུ་ཀ་ཚེ་རིང་ ཇ་པཱན་ས་ཡབ་ཀྱི་བསྒང་ལུ་ བཙུགས་བཙུགསཔ་ཨིན་ལགས། སྤན་སྦང་བསོད་ནམས་ཐང་ཡང་ ཤུལ་ལས་ཨིན་ལགས། ང་བཅས་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཨིན་ལགས་ནཱ། ཧེ་མ་ལས་རཱན་བཟའསྟེ་ ད་ཅི་ཞུ་དོ་བཟུམ་ གཏུང་སྐུ་གདན་པ་ཟེར་ དེ་སྦེ་ བཟའ་སྟེ་སྡོད་སྡོདཔ། ཧེ་མ་རང་ གཞི་ཆགས་ཏེ་ སྡོད་པའི་ས་ཨིན་ལགས།
    Gup knows, we elected gup Sonam Dorji at that time. It was during the time of dasho Nyeshoka of Japan that we elected him. Panbang Sonam thang was also later. Ours was before, as I have already mentioned, ate foxtail and named Tungkudenpa. This place was settle long time back.
  • བོད་པ་ Bodpa
    གཞུང་གིས་ གསོལ་རས་གནང་གནངམ་ཡང་མེན། ཧེ་མ་ལས་རང་འཇལ་ཏེ་ སྡོད་སྡོད་པའི་ས་ཨིན། ཕ་ཆགས་སར་བུ་ཆགས། མ་ཆགས་སར་གཡང་ཆགས་ཏེ་ སྡོད་སྡོད་པའི་ས་ཨིན་ལགས།
    It was not present from government, it was a land where we measure and dwelt here. Where the father was dwelt, son too dwelt. Mother also dwelt and it was a place of dweeling.
  • ཞིབ་འཚོལ་པ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ Researcher Yeshi Wangchuk
    ལགས་སོ་ལགས།
    Thank you!
  • བོད་པ་ Bodpa
    ལགས་སོ།
    Thank you!