Video Overview
༉ གླུ་གར་ རྫོང་འདི་ཨེ་མ་རུང་གི་ནང་ཤེད་ན། ཟེར་མི་འདི་ བོད་སྒྲའི་གླུ་གཞས་ཨིན་མས། ད་ལྟོའི་གླུ་གར་འཁྲབ་མི་འདི་ གསར་སྤང་ དགེ་ལེགས་ཕུག་ དཔལ་རི་ཐང་ལུ་ པད་མ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས་ཚུ་གིས་འབད་འཁྲབ་ཨིནམ་དང་ ཁོང་ཆ་ཁྱབ་ དཔལ་རི་ཐང་གི་ གཞི་རྟེན་ཤེས་ཡོན་སློབ་སྦྱོང་འབད་མི་ སློབ་སྦྱོང་པ་ཨམ་ཆ་ཁྱབ་ཨིན་མས། གཞི་རྟེན་ཤེས་ཡོན་སློབ་སྦྱོང་འབད་མི་ཆ་ཁྱབ་ཀྱིས་ འབྲི་ལྷག་ཤེས་ཡོན་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་མ་དོ་བར་ སྔར་སྲོལ་ལམ་ལུགས་བདག་འཛིན་འབད་ཐབས་ལུ་ དེ་སྦེ་གླུ་གཞས་འཐེན་ནི་དང་ འཁྲབ་ནི་ཚུ་ཡང་སློབ་སྦྱོང་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་མས།
Pema Choden and her friends from Pelrithang dance to “Dzongdi Emo Rungi,” an boedra song. All the women are students of Non-Formal Education. In these centers, students are taught skills such as singing and dancing as a part of education with the aim of preserving Bhutanese culture.
- པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friendsལྗོངས་འདི་ལ་ཨེ་མོ་རོང་གི་ནང་ཤེད་ན་ལ། ། སྭོ་ཡ་ལ།To describe about the inside of the fortress Emo-Rung
- པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friendsརྟ་ཕོ་ལ་ཨ་མ་གཅིག་གི་རྟེའུ་ཆུང་གསུམ་ལ། །རྟེའུ་ལ་ཆུང།A mother horse keep three ponies
- པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friends(རྟེའུ་ཆུང་ཆེ་བ་རྒྱ་ལུ) རྟེའུ་ཆུང་ལ་ཆེ་བ་རྒྱ་ལུ་མ་བཏང་ན་ལ། ། སྭོ་ཡ་ལ། If not the eldest one be sent to India
- པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friendsརྒྱ་ཡི་ལ་རྒྱ་ནག་རྒྱལ་པོའི་ཆིབས་རྟ་རེད་ལ། །ཆིབས་ལ་རྟ་རེད།The king of great India needs to ride
- པདྨ་་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friendsརྟེའུ་ཆུང་ལ་བར་མ་བོད་ལུ་མ་བཏང་ན་ལ། ། སྭོ་ཡ་ལ།If not the middle one be sent to Tibet
- པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friendsབོད་ཀྱི་ལ་སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྒྱལ་ཆིབས་རྟ་རེད་ལ། །ཆིབས་ལ་རྟ།The Dharma King of Tibet needs to ride
- པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friendsརྟེའུ་ལ་ཆུང་ཆུང་བ་འབྲུག་ལུ་མ་བཏང་ན། ། སྭོ་ཡ་ལ།If not the youngest be sent to Bhutan
- པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friendsའབྲུག་གི་ལ་དབང་ཆེན་དཔོན་པོའི་ཆིབས་རྟ་རེད་ལ། །ཆིབས་ལ་རྟ་རེད།The powerful king of Bhutan needs to ride
- པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friendsཕུག་འདི་ལ་གཡས་ལ་བཞུགས་པའི་དཀོན་གཉེར་ཚུ་ལ། ། སྭོ་ཡ་ལ།The hospitable kind hosts on this land
- པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་དང་ཆ་རོགས Pema Choden and Friendsགནས་སྒོ་ཕྱེ་བའི་གནས་བཤད་མ་རྐྱབ་ན། །མ་ལ་རྐྱབ་ན།If not the door to pilgrimage be not opened and described