Skip to main content Skip to search
25 Aug 2018
1 min 55 sec
Video Overview
Creators: 
Dawa Tshering, Tseten Tshering

Jumchum from Bongo Gewog (county) in Chukha district, recites different ballads and each one contains many metaphors to convey a message, to make it more poetic and lyrical in order to win over the crowd (such a ballad is usually somewhat of a competition between the two speakers involved). During the old days people would recite ballads when they work in the field or during any leisure time. People with intelligent speaking skills composed their own ballads according to whatever situation they were in and they choose this as the means of communicating their thoughts and feelings. They insult, express love and sadness through ballads. The ballads can be short or long but it is not sung with tunes like tsangmo (a folk literary composition popular in central and eastern Bhutan). Hence depending on the people who recite it, they make their own tune as per their accents. Ballads are widely practiced in the eastern parts of the country.

 

༉  ཆུ་ཁ་རྫོང་ཁག་ སྦོང་སྒོར་རྒེད་འོག་ནང་ལས་འཇམ་ཅུངམ་གིས་ བློ་ཟེ་མ་འདྲཝ་ལེ་ཤ་བསྒྱུར་ནི་ཡོདཔ་ད་ དེ་ཡང་ མི་གཞན་མི་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཧ་གོ་བཅུག་ནི་གི་དོན་ལུ་ བློ་ཟེ་ཚུ་ཡང་ དཔེ་ལེ་ཤ་ཅིག་ལུ་བཀོད་དེ་བསྒྱུརཝ་ཨིན་མས། མི་ཚུ་གིས་ ཁོང་ར་ཞིང་ནང་ལཱ་འབད་སྡོདཔ་ད་དང་ དལ་ཁོམས་རེ་ཡོདཔ་ད་ལུ་ བློ་ཟེ་བསྒྱུརཝ་ཨིན་མས། མི་བློ་རིག་ཅན་ཚུ་གིས་ གནས་སྟངས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁོང་ར་ནང་གི་ཚོར་བ་ཚུ་ཕྱི་ཁར་བཤད་ནི་གི་དོན་ལས་ བློ་ཟེ་འདི་བརྩམས་དོ་ཡོདཔ་ད་ མི་གཞན་མི་དམའ་ཕབ་རྐྱབ་ནི་དང་ ཧིང་གཏམ་བཤད་ནི་ དེ་ལས་འཁྲུལ་སྣང་ཚུ་ བློ་ཟེའི་ཐོག་ལས་སྟོནམ་ཨིན་པས། བློ་ཟེ་འདི་ རྩང་མོའི་གདངས་དབྱངས་བཟུམ་སྦེ་གདངས་སྦེ་འཐེན་ནི་མེད་པ་ལས་ སླབ་ངོ་བདེ་ཧིང་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཚིགས་རྐང་རིང་ཐུང་ག་བཟུམ་ཅིག་འབད་རུང་བཏུབ་ནི་དེ་གིས་ བློ་ཟེ་བསྒྱུར་མི་རང་སོའི་དང་འདོད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་བསྒྱུརཝ་ཨིན་མས། བློ་ཟེ་བསྒྱུར་ནི་གི་ལམ་སྲོལ་དེ་ཡང་ མང་ཆེ་ཤོས་ཅིག་ འབྲུག་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ནུབ་ཕྱོགས་ཁ་ཐུག་ནང་དར་ཁྱབ་ཆེ་ཏོག་ཏོ་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་ དང་ཕུ་དང་འཕྱད་པའི་སྐབས་ ད་རེས་ནངས་པར་ རྒྱལ་ཁབ་ཡར་རྒྱས་གོང་འཕེལ་གྱི་འགྱུར་བ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ མར་ཉམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    ཨམ་ལ་སྟོད་བཟངམོ་ནང་དུང་འདྲ་བས།། དུང་ཁ་བས་སྒོར་ཚེ་སེམས་ཁྲུལ་བས།།
    Latoe the women of ridges is like the conch. And it is sad to see when snow covers the ridge.
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    དཀར་བསང་མདའ་དང་དུང་འདྲ་བས།། དུང་ཁ་ཤེན་མེད་པར་འཕུ་མ་ཤེས།།
    The white conch is beautiful as I look at it. But there is no Kha Shen and it is uncomfortable to blow it.
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    དགུང་ཁྲི་གདུགས་ཉིམ་དང་བགོ་འདྲ་བས།། བགོ་ཟུར་རྩེ་མེད་པར་འགྱོན་མ་ཤེས་ལོ།།
    The sun in the sky is like my dress, but it is uncomfortable to wear as it is not properly woven.
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    ཆུ་མོ་དཀར་ཁྲ་དམར་ཁྲ།། རྒྱ་རིང་སྤུངས་ཚེ་ལུ་མི་འགྱོ་བས།།
    The river of white and red will not flow in Jaringpong
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    གདོན་འདྲེ་བཀྱག་མེད་བསྲེས་མེད།། འབྲེལ་དང་བོད་ལུ་མི་འགྱོ་ལོ།།
    The powerless spirits will not go to Tibet or in Sikkim
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    རྒྱ་རྩེ་ར་རྒྱ་ལུ་མེ་ཏོག་བུད།། མེ་ཏོག་བུད་ས་ལྷ་ཁང་དཀོན།།
    The shedding of flowers in Tsera Ja is a sign of less number of temples in it.
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    དུང་ཚང་རྒྱ་གར་དམར་ཁྲ་བུད།། དམར་ཁྲ་བུད་སར་འགྱོ་མི་དཀོན།། དམར་ཁྲ་བུད་སར་འགྱོན་མི་དཀོན་ལོ།།
    Shedding of red flowers in Dungtsang Ja is a sign of having less number of visitors
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    བགོ་འཕྱར་འཕྱར་ནམ་ལུ་འཕྱར་མི་འདི།། ཡར་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་རྒྱས་བཅུག་གེ། ལྷ་ཕྲུག་རྒྱལམོ་དགའ་བཅུག་གེ།
    Let us hang the dress up the sky to praise god and goddess. And also to apease the young god called Lhathru Gyelmo.
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    བགོ་བར་ནང་ཕྱོགས་ལས་ཡོལ་མི་འདི།། བཙན་ཡབ་མོ་སྤུན་བདུན་དགའ་བཅུག་གེ། བཙན་ཕྲུག་རྒྱལམོ་དགའ་བཅུག་གེ།
    Let us hang the dress in the middle of the sky to praise god and goddess of Tsen gi Yapmay Puenduen. And also to apease the young god called Tsenthru Gyelmo.
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    བགོ་ཞོལ་ཞོལ་ས་ལུ་ཞོལ་མི་འདི།། ཀླུ་དང་ཀླུངམོ་རྒྱས་བཅུག་གེ། ཀླུ་ཕྲུག་རྒྱལམོ་དགའ་བཅུག་གེ།
    Let us hang the dress up the down the earth to praise under world god. And also to apease the young god called Luthru Gyelmo.
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    རྩེདམོ་བརྩེད་བ་རྩེ་ཅུང་དགོ། རྩེ་ཅུང་ཐག་པ་འགྱོགས་བཅུག་དགོ། འགྱོགས་བཅུག་ཉོ་བ་ཀྲམ་དགོ།
    To play the game we need a cane basket. And to weave the basket we need the weaver. So to bring the weaver we need money.
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    ཀྲམ་རྒྱ་གར་ཡུས་ལུ་ཨིན།། རྒྱ་གར་ཉོ་བ་ཕག་ཤ་དགོ། ཕག་ཤ་ཕག་མོའི་སྐེད་པ་ཨིན།།
    But the money is in Indian's hand. To get the money we need the pork.
  • བྱམས་ཅུམ Jumchum
    ཕག་མོ་བསླུ་བ་བངམོ་དགོ། བངམོ་ཨ་མའི་ཕུག་ལུ་ཨིན་ལོ།། འ་ནེམ་ཅིག་སྦེ་བཞག་ད།
    And we need to get Bangma to kill the pig. But the Bangma is in house owner. Only this much.