Skip to main content Skip to search
01 Sep 2018
2 min 37 sec
Video Overview
Creators: 
Duptho

Wangdi from Pang village in Tashiyangtse district shares that he learned about the Pang temple from his father who was a gomchen (non-monastic priest). There was initially a stupa in Pang before the construction of Brangsa chorten. It has been 20 years since they built the temple, which was once destroyed by an earthquake but promptly reconstructed. Once per month the villagers collect money and perform a ritual at the temple and there is also a tshechu (festival) taking place there. The temple was built to protect the village from local deities.

༉  བཀྲ་ཤིས་གཡང་རྩེ་སྤང་ལས་དབང་འདུས་ཀྱིས་ སྤང་ལྷ་ཁང་གི་ཆགས་རབས་བཤད་དོ་ཡོདཔ་ད་ ལྷ་ཁང་མ་ཆགས་པའི་ཧེ་མ་ ས་གོ་དེ་ནང་མཆོད་རྟེན་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་མས། ཤུལ་ལས་ས་གོ་དེ་ཁར་ཚོགས་ཁང་ཅིག་དགོ་པས་ཟེར་ ཚོགས་ཁང་ཅིག་བཞེངས་ཏེ་ ལོ་ཁལ་གཅིག་ཡང་འགྱོ་དོ་ཡོདཔ་བཞིན་དུ་ ཧེ་མ་ཚོགས་ཁང་སྦེ་ཨིན་རུང་ ཤུལ་ལས་ལྷ་ཁང་གུ་གྱུར་ཏེ་ད་རེས་ནངས་པར་ ཟླ་རིམ་བཞིན་དུ་ཚེས་བཅུ་འབད་ནི་དང་ ཨ་རྒས་ཨང་རྒས་ཚུ་ཡང་ ཤེས་མི་ཚུ་གིས་མ་ཤེས་མི་ཚུ་ལུ་སྟོན་སྦེ་མ་ཎི་ཡང་བགྱངས་ཏེ་སྡོདཔ་མ་ཚད་ གཡུས་ཁའི་ལྷ་གསོལ་ཀླུ་གསོལ་ཚུ་ཡང་ དང་ཕུ་ཕམ་གི་སྐབས་ལུ་ཡོད་པའི་སྔར་བཞིན་དུ་འབད་དེ་ར་ཡོདཔ་ད་ ཁོ་ར་ཁ་ཐུག་ལས་ ན་གཞོན་ཧ་གོ་མི་ཚུ་ལུ་ཡང་བཤད་བྱིན་དོ་ཡོདཔ་སྦེ་བཤད་ནི་འདུག

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • དབང་འདུས Wangdi
    ལགས་སོ་ལགས། དང་པ་རང་ ང་བཅས་སྤང་གི་འདི་ ཨ་ནཱི་མཆོད་རྟེན་ཅིག་འདུག་ལགས། བྲཱང་ས་མཆོད་རྟེན་ ཨ་ནཱི་རྟེན་ཟེར་རུང་ ག་ཅི་ཟེར་རུང་ཨ་ནཱི་ཨིན་ལགས། ཏེ་ཨ་ནཱི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ ང་བཅས་ཀྱི་ཚོགས་ཁང་ཆུང་ཀུ་ཅིག་རྐྱབ་ནི་ཟེར་ ལྷ་ཁང་གྱུར་ཡར་སོ་ཡི།
    Okey. Firstly, there was a stupa in Pang. The Brangsa chorten served worthy as a relic or any other religious functions. Then it was decided to built as a small shrine hall which eventually became a temple.
  • དབང་འདུས Wangdi
    ཏེ་འ་ནཱི་ལྷ་ཁང་འདི་ ཧ་ལམ་ལོ་ ༢༠ བསྐོར་ཡར་སོ་ཡི། ཏེ་ས་ཡོམ་གྱིས་མེདཔ་བཏངམ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ ལོག་སྟེ་ཨ་ནཱི་གསརཔ་ ཨ་ནཱི་ང་བཅས་ ཨ་ནཱི་ང་བཅས་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་ཞུ་ཞུཝ་ཨིན་ལགས། ཏེ་ད་རིན་པོ་ཆེ་གིས་ད་རུང་ཡང་ ཏེ་ད་བཞག་སྟེ་ དུས་བཟང་ཨ་རྟག་ར་ ཨ་ཙི་རེ་ཨ་ཙི་རེ་ཆད་རུང་ཡང་ ཡོད་རུང་མེད་རུང་ ཨ་ནཱི་ཤེས་མི་མེད་རུང་ཡང་ མ་ཤེས་རུང་ཡང་ ཏེ་ད་ཆོས་དང་མ་ཎི་རང་དགོ་ཟེར་ ཨ་ནཱི་སྦེ་གསུངསམ་ལས་བརྟེན་ཏེ།
    The temple is around 20 years. It was destroyed by an earthquake and the villagers has to rebuilt through the services. With the instructions from Rinpoche the need to carryout the religious activities and to recite six syllable even with the failure to carry out in every auspicious day.
  • དབང་འདུས Wangdi
    ཏེ་ང་བཅས་ར་མི་སེར་ཚུ་ཡང་ག་ར་ཡོདཔ་ཡར་མེདཔ་མར་འབད་དེ་ཨ་ཙི་རེ་ཏེ་བཏོན་ཏེ་ཚེས་བཅུ་རེ་བཏང་། དེ་ལས་མ་ཎི་ཨ་ཙི་རེ་ ཨ་ནཱི་ག་ར་ཤེས་མི་མ་ཤེས་མི་གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་སྟོན་ཏེ་ ཏེ་ཨ་ནཱི་སྦེ་བགྱངསམ་སྦེ་ ཕྱག་ཞུ་སྡོད་དོ།
    The villager performs Tshechu and recite six syllable from the little they have and if not by borrowing from others. Most of the villagers come here to recite the six syllable and they are taught if not known to do so.
  • དབང་འདུས Wangdi
    ད་རུང་ཡང་ ཧེང་བཀལ་རིན་པོ་ཆེ་གི་ནུ་གཅུང་སྤྲུལ་སྐུ་གིས་ ད་རུང་ཡང་ཏེ་ད་ཚེས་བཅུ་དང་མ་ཎི་བགྱང་ནི་གི་ དུས་བཟང་རྟག་བུ་རང་ཨ་ཙི་ཅིག་ཨ་ནཱི་ཟླཝ་རེ་གི་རྒྱབ་ལས་ ཏེ་ཨ་ནཱི་བགྱང་ནི་གི་གཅིག་ ཏེ་བཀའ་གནངམ་ལས་ ཏེ་ཨ་ནཱི་ཡང་ང་བཅས་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་ཞུཝ་ཞུ་ས་ར་ཨིན་ལགས།
    The Rinpoche's brother, trulku, moreover, instructed them to perform Tshechu and to recite six syllable in auspicious day and to submit the count after every month.
  • དབང་འདུས Wangdi
    དང་ཕུ་ སྔར་ཕ་མའི་ བསྒང་ལས་ར་ ད་ལྕོགས་པ་ཅིན་ཡར་ མ་ལྕོགས་པ་ཅིན་མར་འབད་དེ་ ད་ལུངམ་པའི་ནང་ལུ་ཡང་ རང་སོ་སོའི་ཁྱིམ་ནང་ ལྷ་གསོལ་ཀླུ་གསོལ་ཟེར་རུང་ ག་ཅི་འབད་རུང་ཏེ་ད་ ད་ལྟོ་ག་ར་བཀོག་མ་བཞག་ལགས། ལྕོགས་པ་ཅིན་ དཀྱིལ་འཁོར་བཙུགས། ཨ་ནཱི་མ་ལྕོགས་པ་ཅིན་ ཨ་ཙི་ཅིག་ ཏེ་ཨ་ནཱི་སྦེ་གསོལཝ་བཏབ་བཞག་སྟེ་ ཨ་ནཱི་ཏེ་དང་ཕུ་གི་སྔར་ཤུལ་དེ་སྦེ་ར་བཞག་སྟེ་ཡོད་ལགས།
    We are keeping the trend of our forefathers according to our ability. Every individual households in a community carry out the act of supplication of god and serpants by making mandalas and they just pray if they cannot effort.
  • དབང་འདུས Wangdi
    དེ་ལས་ ཨ་ལོ་ཚུ་ལུ་ཡང་ ཨ་ནཱི་ཧ་གོ་མི་ཚུ་གིས་ ཨ་ནཱི་སྦེ་སླབ་སླབ་ས་ར་ཨིན་ལགས།། །།
    The youths are always informed about this by the elders.