Skip to main content Skip to search
19 Feb 2016
3 min 41 sec
Video Overview
Creators: 
Sonam Chophel, Khandu, Enchung Lhamo, Jamyang Lhamo

This account of winter solstice is narrated by Galey from Punakha District. The eastern communities in Bhutan celebrate Losar, the communities of Paro and Ha celebrates Lomba, the western communities, the so-called “Eight Blocks of Wang,” celebrates Nyilo, the winter solstice. Family members gather on the eve of the day and prepare for the next day. The day starts with porridge being served early in the morning, which is followed by special meals until dinner. Men play various games and sports, and women dance.

 

སྤུ་ན་ཁ་སྤང་ན་ལས་ དགའ་ལེགས་ཀྱིས་འབད་ ང་བཅས་ར་ ཤར་ཕྱོགས་ཁ་ཐུག་ལུ་འབད་བ་ཅིན་ ཟླཝ་བཅུ་གཉིས་པའི་ལོ་གསར་དང་ སྤ་རོ་དང་ཧཱ་ལུ་འབད་བ་ཅིན་ ལོ་འབག་ཟེར་ ལོ་གསར་གནམ་མེད་ས་མེད་བརྩི་སྲུང་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ར་ ཝང་མཚོ་ཆེན་བརྒྱདཔོ་ལུ་འབད་བ་ཅིན་ ཉི་ལོག་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་བརྩི་སྲུང་འབད་དོ་ཡོདཔ་སྦེ་བཤདཔ་ཨིན་མས། ནངས་པར་ཉི་ལོག་ཨིན་ཟེར་བའི་ད་རེས་བཟུམ་ཅིག་ལུ་ ཉོ་ཚོང་རྐྱབ་ ཕ་སྤད་མ་སྨད་ཚུ་ག་ར་འཛོམས་ ཉི་ལོག་གི་ཉིནམ་ལུ་ དྲོ་པ་ཐུགཔ་ལས་འགོ་བཟུང་སྟེ་ མཛར་ཅུམ་བཟའ་ ཕོ་རྒས་ཆ་ཁྱབ་ མདའ་རྩོད་རྡོས་སྒོར་རྩེ་ ཨམ་སྲུ་ཆ་ཁྱབ་ཀྱིས་བཟའ་སྐོར་བསྒྲིགས་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྤྲོ་བ་སྟོན་ཏེ་ ཉིནམ་དྲུག་དྲུག་དེ་རེ་སྡོདཔ་ཨིནམ་སྦེ་བཤད་ནི་འདུག།

 

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • དགའ་ལེགས Galley
    ཉི་ལོག་འདི་གི་སྐོར་ལས་ དུམ་གྲ་ཅིག་ང་གིས་ཤེས་ཤེས་མཐོང་མཐོངམ་འདི་ སྟེ་ན་ལུ་གསལ་གནང་གསེས་ཨིན་པས། སྟེ་ ཉི་ལོག་གསེས་བརྩིས་དགོ་མི་འདི་ ང་བཅས་ན་ལུ་ སྟེ་ང་བཅས་ཝང་མཚོ་ཆེན་བརྒྱདཔོ་འདི་ལུ་ཉི་ལོག་གསེས་བརྩི་དགོ་ལགས། ད་ ཤར་ཕྱོགསཔ་ལུ་འབད་བ་ཅིན་ ཟླཝ་༡༢ པའི་ཚེས་གཅིགཔ་འདི་ ཤར་ཕྱོགས་པའི་ལོ་གསར་ཨིན་ཟེར་ཞུ་ནི་ལགས།
    about nyinglo, i will tell you all about it that i have heard and seen as you have requested. the reason for consider nyinglo is, we here in wangtsho chen gyalp have to consider nyinglo. in the east they celebrate it on the first day of the twelveth month as their new year.
  • དགའ་ལེགས Galley
    ད་འ་ནི་ལུ་སྟེ་རོགས་ ཤར་ཕྱོགསཔ་འདི་ཚུ་གིས་ དྲོ་པ་ཐུགཔ་ལས་འགོ་བཟུང་སྟེ་འབད་ ཁོང་ར་གླུ་གར་གཞས་གར་སྒོར་འདི་འབད་ སྟེ་ཁོང་འ་ནི་འབད་རྩིསཝ་མས་ཟེར་ཞུ་ནི་ལགས། སྟེ་ཤ་ལུ་འབད་བ་ཅིན་ ཤ་གི་འདི་ སྟེ་ཁོང་ར་ལུ་རོགས་ ཤ་གི་ལོ་མཆོད་གསེས་གཅིག་འདུག་ལགས། ད་འ་ནི་ཨིན་པས་གསེས་བརྩི་ནི་ལགས། སྟེ་་་་ སྤ་རོ་ལུ་འབད་བ་ཅིན་ སྤ་རོ་པའི་ལོམ་བ་ སྟེ་ཨིན་གསེས་ཞུ་ནི་ལགས།
    and in the east they start the day with porridge in the morning and they dance and sing, that is how the eastern people celebrate the day. and in the shar valley, the shar people have their own nyinglo as shar's yearly offering. and in paro theycelebrate paro's lomba.
  • དགའ་ལེགས Galley
    སྤ་རོཔ་གི་ལོམ་བ་འདི་ཡང་ རོགས་ཁོང་ར་ སྟེ་ག་ཏེ་གུ་ཏེ་མེད་པའི་མི་འདི་ཚུ་ལོམ་བ་འདི་ལུ་འཛོམས་ སྤ་རོ་པའི་གཏོརམ་ཅིག་ཡང་བཞེངས་ནི་འདུག སྟེ་འ་ནི་འབདཝ་ལས་བརྟེན་ཁོང་ར་འ་ནི་འབད་ཨིན་མས། སྟེ་ཧཱ་ལུ་འབད་བ་ཅིན་ ཧཱ་པའི་ཧན་ཚོད་༼ཧན་གཏོད་༽གསེསཝ་ཅིག་འདུག སྟེ་འ་ནི་་་་་ ཁོང་ར་བརྩི་ནི་འདུག
    during paro's lomba the people from all around gather and also make a ritual cake. that is why they have lomba. in haa they have celebrate the day as haa's hontoe. they celebrate that.
  • དགའ་ལེགས Galley
    སྟེ་ང་བཅས་ ན་ལུ་ སྟེ་ཝང་མཚོ་ཆེན་བརྒྱདཔོ་འདི་ལུ་ཉི་ལོག་ གསེས་བརྩི་དགོ་མི་འདི་ག་ཅི་སྨོ་གསེས་བ་ཅིན་ ལོ་མོ་ལོ་འཁོར་བཅོ་བརྒྱད་༼བཅུ་གཉིས་༽ ཞག་ཁལ་ཕྱེད་དང་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་ན་ལུ་ སྟེ་ང་བཅས་ར་ ད་ཉི་ལོགས་གསེས་བརྩི་དགོ་མི་ཁུངས་འདི་ ག་ཏེ་གུ་ཏེ་མེད་པའི་མི་འདི་ཚུ་ ཕ་སྤད་མ་སྤད་༼སྨད་༽ཚུ་པུ་ར་འཛོམས་ འབད་བའི་བསྒང་ལས་ ནངས་པ་ཉི་ལོག་ཨིན་ཟེར་བའི་ད་རིས་ལས་ སྟེ་ང་བཅས་ར་ཉོཔ་ཚོང་ཚུ་ཡང་རྐྱབ་ ཀྲིག་ཀྲི་འབད་ དྲོ་པ་ཐུགཔ་ལས་འགོ་བཟུང་འདི་༼སྟེ་༽འབད་ སྟེ་དང་པ་ཐུགཔ་ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་གསེས་ཞུ་ནི།
    the reason for considering the ngyinlo in wang tsho chen gye annually in the 365 and half day is gathering all the people (relatives) from other places, and if the nyinglo is next day we do the necessary shopping the day before and start the nyinglo with poddridge in the morning.
  • དགའ་ལེགས Galley
    ད་འ་ནི་ ཐུགཔ་ལས་འགོ་བཙུགས་འདི་༼ཏེ་༽འབད་ ང་བཅས་ཕ་སྤད་མ་སྤད་༼སྨད་༽འདི་ཚུ་པུ་ར་འཛོམས་འདི་༼ཏེ་༽འབད་ ལོ་དུས་ཅི་དགའ་དང་སང་ཕོད་སྐྱིད། །སང་ཕོད་འཛོམས་པའི་སྨོན་ལམ་དུས་ཅི་སྨོན་ལམ་བཏབ་པའི་ཤུལ་ལསན་ སྟེ་ང་བཅས་རྒན་ཤོས་ཚུ་ དེ་སྦེ་ཨིན་གསེས་ཞུ་ནི།
    with the poddridge in the morning, the family pray for better , and a prosperous next year and pray that as today we be able to gather the following year.
  • དགའ་ལེགས Galley
    སྟེ་འ་ནི་་་་ཉི་ལོག་འདི་ནངས་པ་ཨིན་ཟེར་བའི་ཕྱི་རུ་འདི་ སྟེ་ང་བཅས་ར་ཨ་ལུ་བུམོ་འདི་ཚུ་ ལོ་ལེགས་བགྱང་པར་འགྱོཝ་ཨིན་གསེས་ཞུ་ནི། སྟེ་འ་ནི་་་་་ ལོ་ལེགས་ཚིག་འདི་ཡང་དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ ཏེ་ད་ ན་བཟུམ་ཅིག་འབད་བ་ཅིན་ ཏེ་ད་ ཨམ་བཟངམོ་གསེས་འབད་བ་ཅིན་ དང་པ་ར་ ཕྱུགམོ་ཨམ་བཟངམོ། སྒོ་ཡང་ཀ་མེད་ལོ་ཤ་ར་རྒྱངས། གསེས་ཏེ་ སྟེ་ད་སྒོ་འདི་བསྡམ་སྡོད་རུང་ སྒོ་འདི་རྒྱང་དགོ་གསེས་བའི་དཔེ་ཨིན་མས་ལགས།
    and on the night before nyinglo the girls go out to sing lolay. the words of lolay for example, lets say at aum zam's house, firstly rich aum zam. open the closed door.
  • དགའ་ལེགས Galley
    སྟེ་འ་ནི་ སྒོ་ཡང་ཀ་མེད་ལོ་ཤ་ར་རྒྱངས་གསེས་ཏེ་ མགུ་འདི་འ་ནི་འབད་བཙུགས་པའི་ཤུན་ ཏེ་བརྒལ་སྒོ་རྟ་གིས་གང་གསེས་ཏེ་ བར་ཁེ་༼བར་ཁྱིམ་༽འབྱུ་གིས་གང་གསེས་ ཡོང་ཆུང་་་་་ ཨེ་་་་ ཐབ་ཚང་ཨའི་དང་ཨ་པས་གང་གསེས་ གཡུ་༼གཡུས་༽ཆུང་བུ་དང་བུ་མོས་གང་གསེས་ མཆོད་བཤམས་སྐུ་རྟེན་གསུང་རྟེན་གང་གསེས་ ཤ་ཚང་ཤ་གིས་གང་གསེས་ མར་ཚང་མར་གྱིས་གང་གསེས་ གཡུས་ཚང་གཡུས་གིས་༼ཀྱིས་༽གང་གསེས་ མཆོད་བཤམས་ མཆོད་བཤམས་ནང་སྐུ་གིས་གང་གསེས་ ཁྱིམ་ཏོག་དཀར་གྱིས་རྒྱན་གསེས་ཏེ་ ད་ལོ་རེ་ཆད་ཞུ་མ་བཅུག་གསེས་ སྨོན་ལམ་འ་ནི་འབད་ བཏབ་སྟེ་འབད་སྟེ་ སྟེ་ད་ང་བཅས་ར་ ལོ་དུས་ཅི་དང་སང་ཕོད་ཀྱི་བར་ན་ལུ་ གནམ་མེད་ས་མེད་ སྟེ་ཉི་ལོག་འདི་བརྩི་སྲུང་ཞུ་འདི་༼སྟེ་༽འབད་ སྟེ་ད་ང་བཅས་ཀྱིས་ཉིམ་དྲུག་དྲུག་རེ་སྡོདཔ་ཨིན་གསེས་ཞུ་ནི་ལགས།
    with the starting word, open the closed door, the following word are may the shed be full of horses, may the middle floor be full of wealth, may the kitchen be occupied by the father and mother, may the village be full of girls and boys, may the altar be full of statues and religious script, may the meat store be full of meat, may the butter store be full of butter, and altar be full of statues, may the roof be decorated by with white flags, may the years be prosporus. we wish them with such wishes and we have celebrated nyinglo for 6 days in the year and the year before.
  • དགའ་ལེགས Galley
    ཉིམ་དྲུག་དྲུག་རེ་ཉི་ལོག་འདི་གུ་ལུ་ལགས། སྟེ་འ་ནི་་་་་ ཉི་ལོག་འདི་ཐལ་ད་ཞིནམ་ལས་ སྟེ་ང་བཅས་ར་ ཉིམ་འདི་ཡང་རིངམོ་ཨིན་གསེས་ཞུ་ནི། འ་ནི་ཉི་ལོག་གསེས་བརྩི་དགོ་མི་ཁུངས་འདི་ཡང་ སྟེ་ད་གནམ་མེད་ས་མེད་ང་བཅས་ར་ ད་འ་ནི་་་ ཉི་ལོག་འདི་རན་རནམ་ནང་བསྐོར་༼འཁོད་༽ལུ་ ང་བཅས་མི་འདི་ཚུ་གིས་ལཱ་འབད་ནི་འབད་རུང་ སྟེ་ཏི་རུ་མེད་རུང་ཡ་ སྟེ་ཏི་རུ་ཕར་དང་ཚུར་ལས་འཚོལ་འདི་༼ཏེ་༽འབད་ ཉོཔ་ཚོང་ཉི་ལོག་འདི་གུ་གནམ་མེད་ས་མེད་ སྟེ་ཟད་འགྲོ་ཕངས་སེམས་མེད་པར་བཏང་ དེ་ལས་ཕོ་རྒས་འདི་ཚུ་གིས་ དྲོ་པ་ཐུགཔ་འདི་འཐུང་ཚརཝ་ཅིགན་ མདའ་རྩེད་རྡོས་སྒོར་བརྡུང་པར་འགྱོཝ་ཨིན་གསེས་ཞུ་ནི་ལགས།
    on the six days nyinglo. after nyinglo the days also become longer. the reason for celebrating this day is before nyinglo even when we have works to be done, we borrow money if we don't have and do all the shopping for the day without any hesitation of finishing the money. and on the day after the morning poddrige, the mens go out to play archery and shoot deigo.
  • དགའ་ལེགས Galley
    དེ་ལས་ ཨམ་སྲུ་འདི་ཚུ་གིས་རོགས་ རང་ས་ར་བཞེས་སྒོ་བཟའ་སྐོར་རྐྱབ་ཅིག་ན་ལུ་ སྟེ་གནམ་མེད་ས་མེད་སྤྲོ་བ་ཡོད་གསེས་ཞུ་ནི་ལགས། ལགས་སོ།
    and the women gather and have a feast and it is an enjoyable day. thank you.